﻿1
00:00:08,417 --> 00:00:14,209
‫سنعود بعد قليل مع (جوليا ويلكوكس)
‫وتحديثنا عن سوق الأسهم بعد هذا

2
00:00:15,501 --> 00:00:18,083
‫أهذا كل شيء؟
‫هذا هو تقديمك الكبير لـ(جوليا)؟

3
00:00:18,209 --> 00:00:20,209
‫- ماذا حدث للنسخة التي كتبتها لك؟
‫- (كين)، بربك!

4
00:00:20,334 --> 00:00:23,167
‫(جوليا) ليست على وزن (مولا)

5
00:00:24,292 --> 00:00:27,167
‫- الأمر سيان
‫- ليس كذلك، توقف

6
00:00:27,792 --> 00:00:30,000
‫ألا يكفي أنها ستأخذ من برنامجي
‫10 دقائق؟

7
00:00:30,125 --> 00:00:31,751
‫نحن محظوظون لأنها معنا

8
00:00:31,876 --> 00:00:34,000
‫لا تتفاجأ إن انتهى الأمر
‫بأن ترفع معدل شعبية برنامجك

9
00:00:34,125 --> 00:00:37,375
‫نعم، لكن بأي ثمن؟
‫مصداقية تلك المرأة محل شك

10
00:00:37,501 --> 00:00:40,209
‫إنها موثوقة، كانت المرأة تقدم برنامجاً
‫على (سي إن بي سي)

11
00:00:40,334 --> 00:00:41,792
‫وكان لديها مقال معتمد

12
00:00:41,918 --> 00:00:43,751
‫لا يمكنك أن تحمّلها مسؤولية خطأ واحد

13
00:00:43,959 --> 00:00:45,542
‫ماذا فعلت؟

14
00:00:45,667 --> 00:00:49,375
‫ألفت كتاباً عنوانه
‫"استخدم التداول اليومي للتخلص من ديونك"

15
00:00:50,876 --> 00:00:53,209
‫ويبدو أن البعض خسروا الأموال

16
00:00:54,542 --> 00:00:56,417
‫لا أراك تؤلف كتباً

17
00:00:56,876 --> 00:01:01,167
‫اسمع، إنها حساسة بعض الشيء
‫لذا، لا أريد سماع أحد يتحدث عن الكتاب

18
00:01:01,292 --> 00:01:02,709
‫وكيف أفسد حياتها المهنية

19
00:01:02,834 --> 00:01:04,959
‫وذلك الرجل الذي قتل نفسه
‫في (بنسلفينيا)...

20
00:01:06,000 --> 00:01:08,709
‫ها هي، ساحرتنا الاقتصادية

21
00:01:08,834 --> 00:01:10,250
‫- هذا الدكتور (فرايجر كرين)
‫- مرحباً

22
00:01:10,375 --> 00:01:11,667
‫ومنتجته (روز دويل)

23
00:01:11,792 --> 00:01:12,834
‫- مرحباً
‫- سعدت بلقائك

24
00:01:13,250 --> 00:01:15,876
‫- إذن، هذا هو ميكروفوني
‫- نعم، نعم

25
00:01:16,501 --> 00:01:19,584
‫- لقد درست العلوم المالية في الجامعة
‫- رائع

26
00:01:19,709 --> 00:01:22,083
‫أيمكنك أن تحضري لي القهوة يا (ريزو)؟

27
00:01:25,000 --> 00:01:26,667
‫- اسمي (روز)
‫- رائع

28
00:01:26,792 --> 00:01:28,459
‫مع ملعقتين من الكريمة، شكراً

29
00:01:30,751 --> 00:01:33,876
‫اقرأي المقدمة، وسننتقل إلى فقرة ترويج
‫ثم سنعود إليك

30
00:01:34,834 --> 00:01:36,459
‫هل فهمت؟ مقدمة، إعلان، أنت

31
00:01:37,167 --> 00:01:39,375
‫إذن، ألا تريدني أن أقدم المقدمة في النهاية؟

32
00:01:39,501 --> 00:01:42,250
‫لا، لأن المقدمة تعني...

33
00:01:43,501 --> 00:01:46,542
‫نعم، جيد جداً، لقد خدعتِني

34
00:01:46,999 --> 00:01:48,959
‫استمتعي، لأنك لن تخدعيني ثانية

35
00:01:50,459 --> 00:01:53,042
‫- وهذه هواتفي
‫- نعم، نعم، بالطبع

36
00:01:53,167 --> 00:01:56,626
‫عليّ القول إني استمتعت بعملك
‫على قناة (سي إن بي سي)

37
00:01:56,751 --> 00:02:02,459
‫كنت أعتبرك محللة خبيرة
‫ولا أظنك عوملت بعدالة

38
00:02:02,584 --> 00:02:05,667
‫شكراً، هذا يجعل كل شيء أفضل

39
00:02:06,959 --> 00:02:08,334
‫- 10 ثواني
‫- حسناً

40
00:02:08,459 --> 00:02:09,459
‫شكراً

41
00:02:11,417 --> 00:02:13,918
‫- هل تسمين هذا قهوة؟
‫- معظمه

42
00:02:16,125 --> 00:02:18,834
‫(روز)، سآخذ هذا

43
00:02:19,667 --> 00:02:21,584
‫سأضعه هنا، والآن

44
00:02:22,167 --> 00:02:23,999
‫مرحباً يا (سياتل)، أهلاً بكم مجدداً

45
00:02:24,250 --> 00:02:27,918
‫إن كنتم قد جئتم للحصول على نصائح
‫للسلامة العقلية مع القليل من المعرفة

46
00:02:28,000 --> 00:02:31,876
‫فبرنامجي سيعود للبث عند رأس الساعة

47
00:02:31,999 --> 00:02:34,375
‫أما الآن، إلى شيء جديد، ولكنه وثيق الصلة

48
00:02:34,501 --> 00:02:38,334
‫لأن الأموال قد تكون مصدراً
‫لهذا التوتر الشديد

49
00:02:38,584 --> 00:02:40,709
‫- معنا الآن...
‫- مساء الخير، أنا (جوليا ويلكوكس)

50
00:02:40,834 --> 00:02:43,459
‫تأرجح سوق اليوم كطالب متوتر يقود

51
00:02:43,584 --> 00:02:47,167
‫قبل أن يستقر في مكان آمن ومحايد
‫سنناقش ذلك

52
00:02:47,292 --> 00:02:51,292
‫إضافة إلى ذلك، ما زالت أسهم شركات الأدوية
‫تستحق الاستثمار، والآن، إلى هذا

53
00:02:52,167 --> 00:02:55,918
‫- المعذرة، كان يفترض أن أقدمك
‫- كنت تأخذ من وقتي

54
00:02:56,000 --> 00:02:58,542
‫كنت أعطيك مدخلًا مضيافاً

55
00:02:58,667 --> 00:03:03,042
‫ظننت أنك بما أنك جديدة هنا
‫يمكنني إعارتك شيئاً من أسهمي، إن جاز التعبير

56
00:03:03,167 --> 00:03:04,209
‫كانت هذه مجاملة...

57
00:03:04,334 --> 00:03:06,584
‫بعض الأيام في السوق كجمعة التخفيضات

58
00:03:06,709 --> 00:03:10,417
‫لكن اليوم، مع هبوط مؤشر (نازداك)
‫وارتفاع (داو)

59
00:03:10,542 --> 00:03:12,667
‫كان أشبه بيوم الامتناع عن التسوق

60
00:03:12,918 --> 00:03:15,542
‫تحدث المحللون من الجانبين عن شهور...

61
00:03:15,959 --> 00:03:18,501
‫في المرة القادمة، أنا سأحضر لها القهوة

62
00:03:22,751 --> 00:03:25,751
‫- مرحباً يا (روز)، ماذا تقرأين؟
‫- كتاب (جوليا)

63
00:03:26,042 --> 00:03:27,042
‫استمع إلى هذا

64
00:03:27,459 --> 00:03:31,334
‫"الفصل الرابع: كيف تبيع منزلك
‫وتبدأ شركة عبر الإنترنت"

65
00:03:33,792 --> 00:03:34,959
‫مرحباً أيها الرفيقان

66
00:03:35,375 --> 00:03:39,083
‫(روز)، لا أصدق أنك دفعت 3 دولارات
‫لتستمتعي بسوء حظ شخص آخر

67
00:03:39,209 --> 00:03:41,959
‫- كان لدي فضول
‫- يمكنك إيجاد الشيء نفسه على شريط

68
00:03:42,042 --> 00:03:43,042
‫بدولار ونصف

69
00:03:43,167 --> 00:03:47,000
‫واسمع هذا، قرأته (مارثا ستيوارت)
‫ما رأيك بهذا النحس المزدوج؟

70
00:03:50,042 --> 00:03:52,250
‫علينا أن نتخلص منها

71
00:03:52,542 --> 00:03:56,542
‫لو كانت لطيفة، لما مانعت بوجودها
‫لكنها فظة ومتعجرفة

72
00:03:56,667 --> 00:03:58,417
‫لا أحد سيتخلص من أحد

73
00:03:58,542 --> 00:04:02,042
‫رفعت قضية مؤخراً ضد (سي إن بي سي)
‫للطرد التعسفي

74
00:04:02,167 --> 00:04:04,334
‫يريدنا القسم القانوني أن نعاملها برقة

75
00:04:04,751 --> 00:04:07,542
‫بصراحة، أنا أشفق عليها

76
00:04:08,584 --> 00:04:11,209
‫لقد عانت سقوطاً علنياً

77
00:04:11,334 --> 00:04:15,792
‫لا شك أنها تحمل الكثير من الذنب
‫تجاه من خسروا مدخراتهم لأنهم نفذوا نصائحها

78
00:04:16,751 --> 00:04:19,125
‫ربما علي أن أتحدث إليها

79
00:04:20,334 --> 00:04:22,417
‫تساءلت كم سيستغرق هذا

80
00:04:23,667 --> 00:04:26,000
‫- ماذا؟
‫- قبل أن تحاول التقرّب إليها

81
00:04:26,959 --> 00:04:30,334
‫- ظننت أن هناك جاذبية بينكما
‫- عمّ تتحدث؟

82
00:04:30,459 --> 00:04:34,792
‫لا تتظاهر بالبراءة، إنها ممن يعجبنك

83
00:04:34,959 --> 00:04:38,417
‫ذكية وقوية، حقيرة في كل شيء

84
00:04:40,709 --> 00:04:43,959
‫تتشوق لاختراق ذلك الجدار وإنقاذها

85
00:04:44,042 --> 00:04:45,999
‫(روز)، أنت مخطئة جداً

86
00:04:46,083 --> 00:04:47,751
‫رجل نموذجي

87
00:04:47,876 --> 00:04:53,959
‫تريد دائماً أن تتدخل لإنقاذنا
‫وحين تتعقد الأمور، لا تستطيع أن تواجهها

88
00:04:55,501 --> 00:04:59,999
‫تريدنا النساء أن نعتقد أنهن قويات
‫وفجأة، يصبحن متطلبات

89
00:05:00,626 --> 00:05:03,501
‫والرجال يقولون
‫"تعالي يا حبيبتي، يمكنك الاعتماد علي"

90
00:05:03,626 --> 00:05:04,918
‫"أخطأت، علي الذهاب"

91
00:05:05,209 --> 00:05:08,125
‫أما النساء "ابتعد، ابتعد، لا تتركني"

92
00:05:08,250 --> 00:05:09,542
‫هذا ما يفعله الرجال

93
00:05:10,250 --> 00:05:14,209
‫نعم، هذا ما تفعله النساء...
‫"أنا، أنا، أنا..."

94
00:05:14,334 --> 00:05:15,959
‫حسناً، توقفا

95
00:05:19,334 --> 00:05:21,375
‫- مرحباً يا جماعة
‫- مرحباً يا (نايلز)

96
00:05:21,834 --> 00:05:26,334
‫- ما الأخبار؟
‫- نحن نتحدث عن زميلة مزعجة من زميلاتنا

97
00:05:27,167 --> 00:05:29,751
‫كن ممتناً لأنك تعمل لحساب نفسك
‫وليس عليك أن تتعامل مع هذه الأمور المزعجة

98
00:05:29,876 --> 00:05:33,167
‫ليس ذلك صحيحاً، كنت أرغب في الحضور إلى هنا
‫للتذمر من تغييرات الديكور في عيادتي

99
00:05:33,417 --> 00:05:35,918
‫أنا أستأجر عيادة طبيب الجلدية المجاورة

100
00:05:36,000 --> 00:05:38,876
‫والمفارقة الساخرة الرخيصة
‫ظهور البثور على بشرتي

101
00:05:40,083 --> 00:05:42,876
‫- حساسيتك من مواد اللحام؟
‫- أنا مغطى بالنتوءات الصغيرة

102
00:05:44,375 --> 00:05:47,167
‫إنه أسوأ من الصيف
‫الذي أضفنا فيه زاوية الفطور إلى منزل الشجرة

103
00:05:49,042 --> 00:05:50,876
‫أيمكنني طلب مشروبي المعتاد؟ شكراً

104
00:05:50,999 --> 00:05:54,584
‫ها هي، لا تأتي، لا تأتي، لا تأتي

105
00:05:56,417 --> 00:05:59,083
‫انظروا من تعتبر نفسها أفضل منا

106
00:06:02,626 --> 00:06:08,042
‫أتعرفون؟ أظن أني سأذهب
‫لأعرض عليها غصن الزيتون

107
00:06:08,626 --> 00:06:09,792
‫- توقفي
‫- أنا، أنا، أنا

108
00:06:09,918 --> 00:06:11,083
‫كفي عن ذلك

109
00:06:16,626 --> 00:06:18,834
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً

110
00:06:19,209 --> 00:06:20,209
‫اسمعي، أنا...

111
00:06:21,834 --> 00:06:24,417
‫أعتذر لأننا بدأنا بداية سيئة

112
00:06:24,542 --> 00:06:28,876
‫لكني أظن أنه مع الوقت
‫ستنشأ بيننا علاقة طويلة ومجزية

113
00:06:28,999 --> 00:06:29,999
‫حسناً

114
00:06:33,000 --> 00:06:34,250
‫أيمكنني أن أخبرك بقصة؟

115
00:06:37,083 --> 00:06:38,501
‫قبل سنوات، عشت في (بوسطن)

116
00:06:39,209 --> 00:06:42,292
‫كانت لدي عيادة خاصة آنذاك
‫وكانت حياتي سعيدة

117
00:06:42,501 --> 00:06:44,167
‫ثم تركتني زوجتي

118
00:06:44,999 --> 00:06:49,501
‫وانتهى بي المطاف على مرتفع
‫وهددت بإلقاء نفسي إن لم تعد إليّ

119
00:06:49,876 --> 00:06:50,918
‫شكراً

120
00:06:51,999 --> 00:06:55,667
‫عُرض هذا في الأخبار بالطبع

121
00:06:55,792 --> 00:07:00,083
‫وواضح أنه بعد ذلك
‫أصبح من الصعب أن يأتي إليّ المرضى

122
00:07:03,000 --> 00:07:09,167
‫لذا، أريدك أن تعرفي أيضاً
‫أني عانيت أيضاً انتكاسة علنية جداً

123
00:07:09,292 --> 00:07:11,459
‫فهمت

124
00:07:12,000 --> 00:07:15,417
‫- تريدني أن أعرف أني لست وحيدة
‫- تماماً

125
00:07:15,542 --> 00:07:17,876
‫والآن، يمكننا أن نصبح صديقين

126
00:07:17,999 --> 00:07:20,042
‫إن كان ذلك ما تشعرين به

127
00:07:20,292 --> 00:07:21,834
‫فلنر، ما الذي أشعر به؟

128
00:07:21,999 --> 00:07:24,000
‫هذا يشبه ما يحدث في برنامجك

129
00:07:24,125 --> 00:07:25,999
‫حين تتصل بالناس في المنازل
‫لتقدم إليهم النصائح

130
00:07:26,083 --> 00:07:28,250
‫في الواقع، لا أتصل بهم، هم يتصلون بي

131
00:07:29,083 --> 00:07:30,918
‫تماماً

132
00:07:37,417 --> 00:07:38,792
‫حسناً

133
00:07:40,834 --> 00:07:42,459
‫طاب يومك إذن

134
00:07:45,751 --> 00:07:48,417
‫لماذا تسمحين لـ(نايلز)
‫بإحضار مرضاه إلى منزلكما؟

135
00:07:48,542 --> 00:07:50,959
‫بقيت بضعة أسابيع فقط
‫على انتهاء العمل في عيادته

136
00:07:51,042 --> 00:07:53,959
‫لم أكن سأريد باستضافة
‫كل هؤلاء المجانين في منزلي

137
00:07:54,250 --> 00:07:59,209
‫ماذا لو بدأ أحدهم الصراخ بكلام فاضح
‫أو الركض في المنزل عارياً؟

138
00:07:59,667 --> 00:08:02,626
‫فعلت أمي ذلك فعلًا
‫حين خسرت (إنجلترا) في بطولة العالم

139
00:08:04,959 --> 00:08:06,083
‫- مرحباً
‫- مرحباً

140
00:08:06,209 --> 00:08:08,501
‫- كيف كان معرض النبيذ؟
‫- مريع

141
00:08:10,209 --> 00:08:12,834
‫- التقى (فرايجر) بمعجبة
‫- هذا مؤلم

142
00:08:12,959 --> 00:08:17,792
‫نعم يا أبي، تستخدم تلك المزحة نفسها
‫طوال الـ10 سنوات الأخيرة

143
00:08:18,542 --> 00:08:23,083
‫- على أي حال، التقيت بمعجبة...
‫- هل أنت بخير؟

144
00:08:26,959 --> 00:08:32,959
‫هذه المرأة أطرت عليّ
‫وعلى الجاذبية المتبادلة

145
00:08:33,375 --> 00:08:35,542
‫مع تلك الشريرة (جوليا)

146
00:08:36,083 --> 00:08:38,250
‫هل سمعتم بشيء أكثر إثارة للضحك؟ يا إلهي!

147
00:08:38,834 --> 00:08:42,042
‫عطست المرأة مرة، فقلت لك "بوركت"

148
00:08:42,167 --> 00:08:44,167
‫هذا هو أقرب ما حدث بيننا إلى الإيحاءات

149
00:08:45,501 --> 00:08:47,584
‫تتذمر بشأنها كثيراً مؤخراً

150
00:08:47,709 --> 00:08:50,042
‫بدأت أتساءل إن كان هناك شيء ما أعمق

151
00:08:50,167 --> 00:08:53,000
‫لن أعطي ذلك أهمية بالرد

152
00:08:53,709 --> 00:08:55,918
‫باستثناء القول إنك مخطئة تماماً

153
00:08:57,209 --> 00:08:59,501
‫لا أدري، إنها جذابة بالتأكيد يا (فرايجر)

154
00:08:59,709 --> 00:09:02,292
‫وهي ذكية وطموحة وعنيدة

155
00:09:02,417 --> 00:09:06,918
‫- يبدو أنها امرأة مثالية
‫- إنها باردة لا تُطاق تظن أنها تعرف كل شيء

156
00:09:07,042 --> 00:09:08,999
‫وتستمر القائمة

157
00:09:10,542 --> 00:09:13,667
‫حسناً، هذا يكفي
‫لن نتحدث أكثر عن (جوليا)

158
00:09:15,334 --> 00:09:17,751
‫أصبحت تناديها (جوليا) الآن

159
00:09:19,042 --> 00:09:23,751
‫يا إلهي! كنت أناديها (جوليا) دائماً

160
00:09:23,876 --> 00:09:25,042
‫فذلك هو اسمها

161
00:09:25,167 --> 00:09:27,334
‫يبدو أنها تسبب لك إزعاجاً كبيراً

162
00:09:27,792 --> 00:09:31,042
‫لم تهتم لهذه الدرجة بموضوع آخر
‫منذ يوم (فرايجر كرين)

163
00:09:33,042 --> 00:09:35,959
‫غضبي مبرر تماماً

164
00:09:36,125 --> 00:09:39,292
‫تحاول تلك المرأة متعمدة تقويض برنامجي
‫من الداخل

165
00:09:39,417 --> 00:09:41,250
‫أعتذر لأني خيبت ظنونكم جميعاً

166
00:09:41,584 --> 00:09:44,375
‫لكني لا أشعر تجاه تلك المرأة سوى بالاحتقار

167
00:09:44,501 --> 00:09:47,501
‫ها قد بدأ ثانية
‫تعرف ما يقولون عمّن يعترضون كثيراً

168
00:09:47,626 --> 00:09:51,542
‫أعرف ما كنت تقوله أنت
‫يجب إلقاء غاز مسيل للدموع عليهم

169
00:09:53,083 --> 00:09:54,584
‫ما زلت أظن ذلك

170
00:09:58,709 --> 00:09:59,876
‫ها أنت

171
00:10:00,209 --> 00:10:01,250
‫اسمعي

172
00:10:01,918 --> 00:10:03,792
‫حان الوقت لنتحدث بصراحة

173
00:10:03,918 --> 00:10:07,209
‫منذ وصولك إلى هنا
‫وأنت تتعاملين معي بتعالٍ وازدراء

174
00:10:07,334 --> 00:10:10,083
‫- لا يهم
‫- ها قد فعلتها ثانية

175
00:10:10,334 --> 00:10:14,375
‫أتعرف فيم يتعلق هذا؟
‫يتعلق بخسارتك 15 دقيقة من برنامجك العزيز

176
00:10:14,501 --> 00:10:16,501
‫عمّ تتحدثين؟ إنها 10 دقائق

177
00:10:17,250 --> 00:10:20,000
‫آسفة، بدءاً من يوم الإثنين
‫سأقدم آخر 15 دقيقة من برنامجك

178
00:10:20,125 --> 00:10:21,667
‫مع نصف ساعة للتلخيص أيام الجمعة

179
00:10:21,792 --> 00:10:24,292
‫والآن، اعذرني، علي الذهاب إلى بعض الأماكن

180
00:10:24,417 --> 00:10:26,417
‫لا، لن أعذرك

181
00:10:26,584 --> 00:10:29,375
‫- أحاول التقرب إليك
‫- نعم، هلّا تكفّ عن ذلك؟

182
00:10:29,501 --> 00:10:31,167
‫كأنك تحاول جعلي مشروعك الخاص

183
00:10:31,292 --> 00:10:33,918
‫لِم لا تتبنى قطاً أو ما شابه ذلك؟

184
00:10:34,417 --> 00:10:38,542
‫بصفتي زميلك، لا أستحق هذه المعاملة

185
00:10:38,667 --> 00:10:43,209
‫لا، لسنا زميلين، أنا أقدم الأخبار، وأنت...

186
00:10:43,876 --> 00:10:46,626
‫كرة للتنبؤ بالمستقبل
‫تحمل شهادة من (هارفرد)

187
00:10:47,542 --> 00:10:52,250
‫لن أقبل أن تقلل من شأني
‫جاهزة باحثة عن الثروة ومحدثة نعمة

188
00:10:52,375 --> 00:10:55,083
‫مقارنة بك أيها التافه
‫الذي يجيد اللغات الأجنبية؟

189
00:10:55,209 --> 00:10:56,667
‫ذلك يجعل منك محتالة عديمة الثقة بالنفس

190
00:10:56,792 --> 00:10:58,834
‫- أنت ثرثار متبجح
‫- عجوز سليطة اللسان

191
00:10:58,959 --> 00:11:00,125
‫- تظن أنك تعرف كل شيء
‫- ماكرة

192
00:11:00,250 --> 00:11:02,292
‫- متعجرف
‫- هل تشعرين بالإثارة مثلي؟

193
00:11:02,959 --> 00:11:04,999
‫ماذا؟ لا!

194
00:11:05,292 --> 00:11:08,292
‫- هل حاولت مغازلتي؟
‫- لا، لا، ظننت أنك...

195
00:11:08,417 --> 00:11:11,918
‫كيف يمكن أن تظن أني أشعر بالإثارة؟
‫هل أنت مريض؟

196
00:11:12,000 --> 00:11:14,626
‫فلنهدأ جميعاً

197
00:11:14,751 --> 00:11:16,375
‫- هل جننت؟
‫- لا، أنا آسف

198
00:11:16,501 --> 00:11:17,959
‫أنا... أنا...

199
00:11:24,083 --> 00:11:26,918
‫- مرحباً أيها الرفاق
‫- مرحباً يا دكتور (كرين)، كيف...

200
00:11:31,584 --> 00:11:33,542
‫- إنهم يكرهونني، صحيح؟
‫- هل تلومهم؟

201
00:11:33,751 --> 00:11:36,417
‫بسببك، عليهم الحضور
‫إلى محاضرة التحرش الجنسي

202
00:11:37,167 --> 00:11:40,459
‫- لقد اعتذرت حتى انقطع نفسي
‫- أعلم

203
00:11:40,584 --> 00:11:43,292
‫لكنّ القسم القانوني يريد حمايتنا
‫في حال أرادت (جوليا) ملاحقتنا

204
00:11:43,417 --> 00:11:46,083
‫ربما سمعت أنها تحب مقاضاة الآخرين

205
00:11:48,083 --> 00:11:50,125
‫سأفتقد التحدث على طبيعتي

206
00:11:52,125 --> 00:11:55,417
‫بعد اليوم، علي أن أتحدث بشكل رسمي

207
00:11:55,542 --> 00:11:57,000
‫شكراً جزيلًا يا دكتور

208
00:12:03,083 --> 00:12:05,334
‫أهلًا بك، تفضل كتيّب الإرشادات

209
00:12:11,292 --> 00:12:12,459
‫مرحباً يا (فرايجر)

210
00:12:12,834 --> 00:12:14,876
‫- أشكرك على إفساد عطلتي الأسبوعية
‫- (روز)

211
00:12:15,918 --> 00:12:17,792
‫بربك! تعرفين أنها كانت مجرد غلطة

212
00:12:17,918 --> 00:12:20,751
‫هل تظنين أني فاسق مقزز؟

213
00:12:21,042 --> 00:12:22,876
‫مرحباً، ها هو صديقي

214
00:12:23,834 --> 00:12:26,334
‫- مرحباً، تفضل كتيب الإرشادات
‫- لدي نسخة قديمة

215
00:12:27,459 --> 00:12:29,375
‫أعرف أنك منزعج، لكن لا تقلق

216
00:12:29,501 --> 00:12:30,584
‫إنها غلطة مبتدئين

217
00:12:30,834 --> 00:12:34,125
‫بالمناسبة، الفتاة عند طاولة القهوة
‫صدرها كبير

218
00:12:48,250 --> 00:12:50,459
‫حسناً يا جماعة، فلنبدأ

219
00:12:50,584 --> 00:12:52,584
‫أولًا، أود الاعتذار لإحضار الجميع
‫إلى هنا اليوم

220
00:12:52,709 --> 00:12:56,375
‫لكن للتعويض عليكم، كل من حضر اليوم
‫سيحصل على وسادة ماوس جديدة

221
00:12:56,751 --> 00:12:58,709
‫- ما رأيكم بذلك؟
‫- إنه مزعج

222
00:12:59,834 --> 00:13:01,918
‫- حسناً، من قال ذلك؟
‫- أنا

223
00:13:03,209 --> 00:13:04,209
‫حسناً

224
00:13:05,709 --> 00:13:08,459
‫- والآن، لا أريد أن ألوم أحداً...
‫- (فرايجر)

225
00:13:10,250 --> 00:13:12,000
‫لكنّ القسم القانوني يقول إن علينا فعل هذا

226
00:13:12,125 --> 00:13:15,417
‫لذا، ها هو (فان أندروز)
‫من "حلول التحرش"

227
00:13:17,501 --> 00:13:19,918
‫حسناً أيها الرفاق، أنا (فان)

228
00:13:20,000 --> 00:13:21,792
‫وسأكون المروّج هنا

229
00:13:22,000 --> 00:13:28,792
‫وإن فتحتم كتيّباتكم، فيمكننا البدء في العمل
‫على بناء مكان عمل لا ينظر إلى جنس الموظفين

230
00:13:30,250 --> 00:13:33,876
‫والآن، من يريد الالتقاء بدميتيّ؟

231
00:13:45,000 --> 00:13:47,250
‫"ثمة طبيب بين الحضور"

232
00:13:47,375 --> 00:13:51,542
‫هذا رائع، أحب الحضور إلى منزلك
‫هذا لطيف جداً

233
00:13:52,375 --> 00:13:55,209
‫- شكراً
‫- ربما يمكنك الحضور إلى منزلي الأسبوع القادم

234
00:13:55,334 --> 00:13:57,626
‫بما أننا نفعل الأشياء
‫في منزل بعضنا البعض الآن

235
00:13:58,709 --> 00:14:01,501
‫شكراً على العرض يا (ستيف)
‫لكنّ هذه ليست زيارة اجتماعية

236
00:14:01,626 --> 00:14:03,250
‫هذه جلستنا الاعتيادية

237
00:14:03,375 --> 00:14:05,959
‫- أريد أن نشعر بأننا في العيادة
‫- حسناً

238
00:14:06,999 --> 00:14:08,959
‫كنت أرى حلمي ثانية...

239
00:14:10,542 --> 00:14:12,999
‫- نعم
‫- أعتذر للمقاطعة يا دكتور (كرين)

240
00:14:13,083 --> 00:14:15,292
‫لكن علي أن أعرض عليك قطع المرحاض هذه

241
00:14:15,417 --> 00:14:17,876
‫قالت زوجتك إنك تريد
‫أن نستشيرك بشأن ذلك بالتأكيد

242
00:14:19,209 --> 00:14:22,292
‫لم أتخيل يوماً أن لديك حمام

243
00:14:25,042 --> 00:14:27,167
‫ليس الوقت مناسباً، إن...

244
00:14:27,292 --> 00:14:31,209
‫آسفة، لم أكن أعرف أن الجلسة قد بدأت
‫لِم لا تنتظر في غرفة المعيشة؟

245
00:14:31,334 --> 00:14:34,584
‫حسناً، لكن اعلمي أن المقاعد المدفأة
‫التي طلبتها تتطلب الانتظار

246
00:14:37,125 --> 00:14:38,375
‫أعتذر ثانية يا (نايلز)

247
00:14:38,501 --> 00:14:41,167
‫- بما أني هنا، أتريد شيئاً من السوق؟
‫- لا، أنا بخير

248
00:14:41,292 --> 00:14:42,792
‫حسناً، سأذهب

249
00:14:43,709 --> 00:14:45,501
‫جلسة علاج نفسي سعيدة

250
00:14:51,334 --> 00:14:52,959
‫إذن، فلنعد إلى حلمك

251
00:14:53,042 --> 00:14:55,959
‫تبدو زوجتك لطيفة، إنها أجنبية

252
00:14:56,250 --> 00:14:57,417
‫هذا غريب

253
00:14:58,751 --> 00:15:03,667
‫وأظن أنه لا يفترض أن يكون كذلك
‫فمن المنطقي أن تكون لديك زوجة وحماماً و..

254
00:15:03,959 --> 00:15:07,542
‫وعلى الأرجح أن لديك سرير وغسيل
‫وذلك الشيء الذي لا أستطيع التحدث عنه

255
00:15:07,667 --> 00:15:09,042
‫- الثلاجة
‫- نعم

256
00:15:11,834 --> 00:15:16,083
‫حسناً، لسنا هنا لنتعرف على حياتي
‫بل للتحدث عنك، لذا...

257
00:15:16,375 --> 00:15:18,250
‫- فلنعد إلى حلمك
‫- حسناً

258
00:15:18,459 --> 00:15:20,042
‫أرى نفسي في غابة...

259
00:15:21,125 --> 00:15:23,292
‫- أتريد الرد أم...
‫- لا، سيرد المجيب الآلي

260
00:15:23,667 --> 00:15:28,584
‫تذكر، كما تحدثنا
‫قد تكون الغابة رمزاً لمنطقة مجهولة

261
00:15:29,626 --> 00:15:32,000
‫- قد تكون...
‫- "لا أحد في المنزل"

262
00:15:32,334 --> 00:15:35,375
‫"لا أحد في المنزل"

263
00:15:36,292 --> 00:15:37,584
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

264
00:15:37,709 --> 00:15:39,667
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

265
00:15:39,792 --> 00:15:41,709
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

266
00:15:41,834 --> 00:15:46,334
‫"سنعاود الاتصال بك، اترك رقم هاتفك
‫بعد أن تسمع..."

267
00:15:53,999 --> 00:15:56,792
‫إذن، الأسبوع القادم سنلتقي في منزلك

268
00:15:59,751 --> 00:16:05,959
‫حسناً، (بولدوغ)، في هذا التمرين
‫سنتظاهر بأنك تشعر بانجذاب إلى (روز)

269
00:16:06,083 --> 00:16:07,417
‫ألا بأس بذلك؟

270
00:16:08,042 --> 00:16:13,167
‫بصراحة، أشعر ببعض الإحراج
‫بشأن انتهاك مساحتها الخاصة حتى إن كنا نمثل

271
00:16:13,292 --> 00:16:15,417
‫لكن حسناً

272
00:16:17,250 --> 00:16:20,125
‫- حسناً، (روز)
‫- أرني ما لديك

273
00:16:21,334 --> 00:16:22,667
‫حسناً، هيّا

274
00:16:23,209 --> 00:16:26,334
‫صباح الخير يا (روز)، تبدين محترفة اليوم

275
00:16:28,709 --> 00:16:32,125
‫شكراً يا (بولدوغ)
‫تبدو محترفاً اليوم أيضاً

276
00:16:33,000 --> 00:16:38,501
‫شكراً، أترغبين في الانضمام إلي بعد العمل
‫لتناول القهوة أو أي مشروب غير منشط؟

277
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
‫تذكري أن لديك الحق في الرفض

278
00:16:41,918 --> 00:16:44,167
‫ممتاز يا (بولدوغ)، (روز)؟

279
00:16:44,834 --> 00:16:46,876
‫أشكرك على العرض يا (بولدوغ)

280
00:16:46,999 --> 00:16:51,667
‫لكني لا أرتاح لذلك
‫وأفضّل أن أبتر ذراعي بنفسي وآكلها

281
00:16:55,250 --> 00:16:57,459
‫- أيمكنني التجربة معها؟
‫- لا، آسف يا صديقي

282
00:16:57,584 --> 00:17:01,000
‫ليست ملكاً لك، الأمر بيد (فان)
‫أريد دوراً

283
00:17:01,125 --> 00:17:03,250
‫اجلس يا (نول)، ماذا سنفعل؟

284
00:17:03,375 --> 00:17:07,167
‫- ماذا ستفعل؟
‫- حسناً أيها الشابان، فلنسيطر على المحادثة

285
00:17:07,292 --> 00:17:08,292
‫حسناً؟

286
00:17:08,626 --> 00:17:10,626
‫- أظننا انتهينا الآن، لِم لا تذهب...
‫- عظيم

287
00:17:10,792 --> 00:17:11,918
‫تفضل بالجلوس، حسناً؟

288
00:17:15,042 --> 00:17:17,542
‫- أرغب بقول شيء ما
‫- حسناً، تفضل يا (غيل)

289
00:17:24,834 --> 00:17:29,375
‫من أعماق قلبي، أعتذر عن نظراتي
‫المتمعنة على مدى السنوات

290
00:17:29,709 --> 00:17:34,626
‫إلى من تخيلته بدون ملابس، و...
‫تعرف من أنت

291
00:17:35,709 --> 00:17:37,584
‫كل ما يمكنني قوله
‫وهو دفاع ضعيف

292
00:17:37,709 --> 00:17:41,667
‫هو أني كنت نتيجة للرجولية الطائشة
‫في زمني

293
00:17:42,167 --> 00:17:43,959
‫- شكراً يا (غيل)
‫- لكن اعلموا هذا

294
00:17:44,834 --> 00:17:48,459
‫لن يتوقف (غيل) عن حبه للسيدات

295
00:17:50,250 --> 00:17:53,584
‫شكراً يا (غيل)
‫أظنهن يفضلن أن تصفهن بالنساء الآن

296
00:17:54,209 --> 00:17:55,834
‫هل يفضلن ذلك حقاً؟

297
00:17:59,459 --> 00:18:02,125
‫حتى متى علينا الجلوس
‫والاستماع لهذا الهراء؟

298
00:18:02,250 --> 00:18:04,959
‫(فرايجر)، بما أنك من أحضرتنا إلى هنا اليوم

299
00:18:05,042 --> 00:18:07,792
‫ربما تريد أن تأخذ دورك في المعقد المهم

300
00:18:08,709 --> 00:18:12,459
‫(جوليا)، هل ترتاحين لمساعدة (فرايجر)
‫ليتعلم كيف كان يمكنه التواصل معك

301
00:18:12,584 --> 00:18:14,626
‫بطريقة أكثر ملاءمة للمكتب؟

302
00:18:16,417 --> 00:18:17,417
‫(جوليا)؟

303
00:18:17,999 --> 00:18:21,292
‫إنها تلعب لعبة الورق
‫على جهاز صغير يا (فان)

304
00:18:22,209 --> 00:18:23,709
‫حسناً

305
00:18:30,501 --> 00:18:34,459
‫حسناً، في هذه الإعادة
‫التي لا تعني لوم أحد

306
00:18:34,959 --> 00:18:37,918
‫فلنعرف كيف هاجمك (فرايجر)

307
00:18:38,042 --> 00:18:39,751
‫لم أهاجمها

308
00:18:40,292 --> 00:18:43,876
‫بل عبرت عن تعاستي
‫لأنها ستأخذ 15 دقيقة من برنامجي

309
00:18:43,999 --> 00:18:46,542
‫فردت علي باحتقار مهنتي

310
00:18:46,751 --> 00:18:49,542
‫ثم شتمني عدة مرات
‫وسألني إن كنت أشعر بالإثارة

311
00:18:49,792 --> 00:18:53,209
‫حسناً أيها الرفاق
‫أين أخطأ (فرايجر)؟

312
00:18:55,459 --> 00:18:56,459
‫(بولدوغ)

313
00:18:56,834 --> 00:18:59,167
‫توقف الناس عن استخدام كلمة "إثارة"
‫قبل 20 عاماً

314
00:18:59,792 --> 00:19:01,042
‫اسمعوا، اسمعوا

315
00:19:01,167 --> 00:19:04,167
‫أسأت فهمها فحسب

316
00:19:04,292 --> 00:19:08,042
‫ظننت أن عدائيتها كانت تخفي انجذابها

317
00:19:08,167 --> 00:19:09,999
‫لا، كانت عدائية فحسب

318
00:19:10,209 --> 00:19:12,209
‫بالطبع، فذلك كل ما تفعلينه

319
00:19:12,626 --> 00:19:15,876
‫منذ حضورك إلى المحطة
‫حاولنا أن نتقرب إليك ونكوّن صداقة

320
00:19:15,999 --> 00:19:19,250
‫ولم نحصل في المقابل سوى على العجرفة
‫والفظاظة المطلقة

321
00:19:19,375 --> 00:19:21,542
‫ليست فظاظة، إنه عدم اكتراث

322
00:19:21,667 --> 00:19:25,417
‫أعتذر لأني لا أريد الاختلاط بكم
‫لكنّ هذه مجرد وقفة قصيرة لي

323
00:19:25,542 --> 00:19:30,292
‫لا أنوي قضاء بقية حياتي في محطة إذاعية
‫يُقطع بثها كلما بدأ الحاجب في الكنس

324
00:19:31,959 --> 00:19:34,250
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم نعتبرها كذلك

325
00:19:35,334 --> 00:19:36,584
‫ولا أدري حتى لماذا نحن هنا

326
00:19:36,709 --> 00:19:39,626
‫لن أقاضي محطتكم السخيفة
‫سيبدو ذلك مثيراً للشفقة

327
00:19:39,751 --> 00:19:40,999
‫كيف تجرئين؟

328
00:19:41,417 --> 00:19:43,542
‫في (كي أيه سي إل)، نحن عائلة

329
00:19:43,709 --> 00:19:47,876
‫- كلنا هنا نحترم بعضنا البعض
‫- انتظر يا دكتور، سأتعامل مع هذا

330
00:19:49,083 --> 00:19:51,542
‫قلت إنك لن تقاضيننا
‫هل أنت مستعدة للتوقيع على ذلك؟

331
00:19:51,667 --> 00:19:54,375
‫- إن كان سيجعلنا نخرج من هنا
‫- بالتأكيد، ذلك سيكفي للقسم القانوني

332
00:19:54,501 --> 00:19:56,959
‫حسناً، انتظروا، انتظروا

333
00:19:57,042 --> 00:19:59,626
‫ليست هذه المحاضرة متعلقة بالقانون
‫حسناً؟

334
00:19:59,751 --> 00:20:02,626
‫بل بجعل احترام شخصية بعضنا البعض ممتعة

335
00:20:02,751 --> 00:20:04,417
‫اذهب إلى الجحيم

336
00:20:04,542 --> 00:20:06,083
‫- من قالت ذلك؟
‫- أنا!

337
00:20:12,709 --> 00:20:15,417
‫يمكنك أن تتظاهري بأنك قوية كما تشائين
‫لكني أرى حقيقتك

338
00:20:16,626 --> 00:20:17,626
‫حقاً؟

339
00:20:18,792 --> 00:20:20,584
‫لم تعودي من المشاهير

340
00:20:21,042 --> 00:20:23,709
‫يمكنك أن تلومي السوق والحظ السيء

341
00:20:25,167 --> 00:20:29,542
‫لكن في مكان ما في أعماقك صوت يلح عليك
‫ويقول "ربما لم تكوني بالمهارة الكافية"

342
00:20:30,417 --> 00:20:33,459
‫والآن وقد جئت إلى هنا
‫لا تريدين تكوين علاقات

343
00:20:33,584 --> 00:20:34,834
‫وتبقين الجميع بعيدين عنك

344
00:20:34,959 --> 00:20:38,501
‫تفعلين أي شيء لإقناع نفسك
‫بأن هذه مجرد محطة على الطريق

345
00:20:39,167 --> 00:20:40,584
‫وإضافة إلى كل ذلك

346
00:20:41,542 --> 00:20:44,417
‫أظنك تشعرين بالرعب
‫من أن تفشلي هنا أيضاً

347
00:20:46,751 --> 00:20:48,584
‫لكن ما أدراني؟

348
00:20:48,709 --> 00:20:54,918
‫أنا مجرد كرة تنبؤ بالمستقبل
‫بشهادة من (هارفرد)... و(أوكسفورد)

349
00:20:59,292 --> 00:21:03,250
‫نحن في الدقيقة الـ45 من الساعة
‫وذلك يعني أن الوقت حان للمرأة التي...

350
00:21:04,292 --> 00:21:05,959
‫المعروفة باسم (جوليا ويلكوكس)

351
00:21:06,584 --> 00:21:07,709
‫شكراً يا (فرايجر)

352
00:21:07,834 --> 00:21:09,042
‫يوم ارتفاع آخر في الأسواق

353
00:21:09,167 --> 00:21:12,167
‫لكن أولًا، هذه الكلمات
‫من تجمع الائتمان الوطني

354
00:21:13,209 --> 00:21:16,417
‫كم مرة علي أن أخبرك
‫بأن عليك إحضار كرسيّ مريح هنا؟

355
00:21:16,542 --> 00:21:18,876
‫تتخدر ساقي باستمرار
‫وأنا على الهواء

356
00:21:19,042 --> 00:21:21,083
‫ومن لا يصيبه الخدر؟

357
00:21:26,459 --> 00:21:32,334
‫(فرايجر)، ربما إن كنت في (نيرفوسا) لاحقاً
‫يمكنني الانضمام إليك لشرب القهوة

358
00:21:32,959 --> 00:21:35,292
‫أو أي شراب غير محفز

359
00:21:37,667 --> 00:21:40,125
‫وأرجو أن تعرف أنك تستطيع الرفض

360
00:21:41,042 --> 00:21:42,459
‫أقدّر لك ذلك

361
00:21:43,209 --> 00:21:46,834
‫ومع الوقت، أظننا سنستطيع تأسيس...

362
00:21:47,375 --> 00:21:49,167
‫علاقة زمالة

363
00:21:49,959 --> 00:21:53,375
‫لكن أظن أن على كلينا الاعتراف
‫بمشاعر العدائية الباقية بيننا

364
00:21:53,501 --> 00:21:55,792
‫قل إنك لا تريد فحسب
‫هل تسكت أبداً؟

365
00:21:55,918 --> 00:21:58,250
‫- أترين؟ أنا...
‫- ازداد الأثرياء ثراء اليوم في (والستريت)

366
00:21:58,375 --> 00:22:00,000
‫ليس هذا خبراً جديداً عادة

367
00:22:00,209 --> 00:22:02,999
‫لكن بعد هبوطهم الذي حدث مؤخراً
‫فحشد اليوم والأسهم الكبيرة

368
00:22:03,083 --> 00:22:06,417
‫يتصف بأنه بسيط وبطيء

369
00:22:06,542 --> 00:22:07,999
‫بمناسبة هذا الحديث...

370
00:22:10,167 --> 00:22:14,876
‫"أسمع معاناة المرضى، عقد نفسية من كل الأنواع"

371
00:22:15,042 --> 00:22:16,209
‫"يا للعجب!"

372
00:22:16,918 --> 00:22:20,000
‫"قد أبدو مشوشاً، ربما"

373
00:22:20,125 --> 00:22:22,292
‫"لكني أفهمك"

374
00:22:23,834 --> 00:22:29,334
‫"لكني لا أدري ماذا سأفعل
‫بكل هؤلاء المرضى النفسيين"

375
00:22:29,459 --> 00:22:31,959
‫"إنهم يتصلون من جديد"

376
00:22:32,042 --> 00:22:35,334
‫"(فرايجر) غادر المبنى"

