﻿1
00:00:07,999 --> 00:00:09,834
‫الأمر الذي لا يساعد فقط
‫في الشفاء

2
00:00:09,959 --> 00:00:12,459
‫ولكن يعطي أيضاً المرء
‫الثقة للاستمرار

3
00:00:12,876 --> 00:00:16,334
‫رغم الخوف الذي
‫قد تتسبب به صدمة كهذه

4
00:00:16,792 --> 00:00:19,876
‫بكل صراحة، لا يكفي الكلام
‫عن هذه الضمادات الجديدة

5
00:00:20,918 --> 00:00:23,334
‫ولكن شكراً على السؤال
‫يا (جوردان)

6
00:00:24,042 --> 00:00:27,918
‫تالياً، تقرير البورصة
‫مع (جوليا ويلكوكس)

7
00:00:29,959 --> 00:00:32,417
‫مرحباً يا (أيفري)
‫توقيت مثالي

8
00:00:32,542 --> 00:00:33,999
‫- يسرني رؤيتك يا (فرايجر)
‫- نعم، مرحباً

9
00:00:34,083 --> 00:00:35,792
‫توخَ الحذر، توخَ الحذر
‫جرح بسبب الورق

10
00:00:36,542 --> 00:00:38,292
‫نعم، سمعت النصف ساعة
‫الأخيرة من برنامجك

11
00:00:39,501 --> 00:00:42,292
‫(روز)، قابلي صديقاً قديماً لي
‫(أفيري مكمانوس)

12
00:00:42,417 --> 00:00:43,918
‫هذه (روز دويل) منتجتي

13
00:00:44,042 --> 00:00:45,584
‫- تسرني مقابلتك
‫- أنا أيضاً

14
00:00:45,709 --> 00:00:47,999
‫كنا أنا و(أيفري) نعيش في
‫شقتين مجاورتين في (أكسفورد)

15
00:00:48,083 --> 00:00:49,209
‫والآن يعيش في (سياتل)

16
00:00:49,334 --> 00:00:51,876
‫وهو محاسب ناجح جداً
‫وافق على قبولي كزبون عنده

17
00:00:51,999 --> 00:00:55,250
‫تحتاج ضرائبي
‫إلى الكثير من العمل

18
00:00:55,709 --> 00:00:56,959
‫إنه متزوج يا (روز)

19
00:00:57,042 --> 00:00:59,167
‫سأخبرك بأمر
‫سأعود بعد حوالى ساعة

20
00:00:59,292 --> 00:01:00,667
‫لمراجعة الأفضل لهذا الشهر

21
00:01:00,792 --> 00:01:02,959
‫لا أعتقد أنه ستكفينا
‫ساعة واحدة يا (فرايجر)

22
00:01:03,250 --> 00:01:05,167
‫وضعك المالي بحالة يرثى لها

23
00:01:05,292 --> 00:01:06,501
‫تنفق المال
‫بشكل خارج عن السيطرة

24
00:01:06,626 --> 00:01:08,626
‫هذا مستحيل، أنا حذر جداً

25
00:01:08,751 --> 00:01:10,083
‫ولكن ماذا بشأن فاتورة الكافيار

26
00:01:10,209 --> 00:01:12,542
‫بقيمة تسعة آلاف دولار
‫من الشهر الماضي؟

27
00:01:13,459 --> 00:01:14,792
‫وما قصتك مع النبيذ؟

28
00:01:14,918 --> 00:01:16,292
‫اضطررت إلى طلب
‫مساعدة زميل

29
00:01:16,417 --> 00:01:17,876
‫فقط لمراجعة فواتير النبيذ

30
00:01:18,792 --> 00:01:20,209
‫- ومن ثم...
‫- يا للهول! نسيتُ تماماً

31
00:01:20,334 --> 00:01:22,250
‫كيف حال (أماندا)؟

32
00:01:22,375 --> 00:01:23,667
‫لا أعتقد
‫أنني رأيتها منذ الزفاف

33
00:01:23,792 --> 00:01:25,250
‫(أماندا) بحالة رائعة
‫أصبحت شريكة

34
00:01:26,000 --> 00:01:29,626
‫حسناً جميعاً، انتهى برنامج
‫الفاشل المثير للشفقة

35
00:01:30,000 --> 00:01:32,417
‫ليس المستمعون إلى برنامجي
‫فاشلين مثيرين للشفقة

36
00:01:32,542 --> 00:01:34,292
‫لم أكن أتكلم عن المستمعين إلى برنامجك

37
00:01:35,667 --> 00:01:37,542
‫- أنت (جوليا ويلكوكس)
‫- نعم، هذا صحيح

38
00:01:37,667 --> 00:01:40,042
‫كتبت التطبيقات العملية
‫للاقتصاد القياسي

39
00:01:40,417 --> 00:01:42,459
‫- هذا صحيح
‫- أحب ذلك الكتاب

40
00:01:43,209 --> 00:01:44,417
‫(أيفري مكمانوس)

41
00:01:44,542 --> 00:01:46,667
‫يسرني مقابلة معجباً يا (أيفري)

42
00:01:47,209 --> 00:01:49,834
‫المعجب هو شخص
‫يستمتع بعملك

43
00:01:51,000 --> 00:01:54,167
‫نعم وهل تعرفين ما اسم الشخص
‫الذي لا يتحمل عملك؟

44
00:01:54,334 --> 00:01:55,918
‫في حالتك، عامة الشعب

45
00:01:57,459 --> 00:01:59,125
‫كان من المفترض أن تقول
‫"ماذا؟"

46
00:01:59,250 --> 00:02:01,459
‫وكنتُ سأقول "أنا"
‫تعال، لنرحل

47
00:02:05,626 --> 00:02:07,834
‫لماذا تدلكيني في الأماكن
‫التي تؤلمني فقط؟

48
00:02:07,959 --> 00:02:10,083
‫وظفني ابنك لتعذيبك
‫وهذا ما أفعله

49
00:02:11,876 --> 00:02:13,792
‫(إيدي)! والدك في ورطة
‫تخلص منها

50
00:02:18,501 --> 00:02:20,000
‫حسناً، انتهيت أيها العجوز

51
00:02:20,292 --> 00:02:22,042
‫آمل أنك أخرجت تذمرك كله

52
00:02:22,167 --> 00:02:24,334
‫لأنني أريدك أن تحسن التصرف
‫في المرة المقبلة

53
00:02:24,501 --> 00:02:25,501
‫لماذا؟

54
00:02:25,626 --> 00:02:28,042
‫لأن الوكالة لن تعطيني
‫أي زبائن جدد

55
00:02:28,167 --> 00:02:30,209
‫قبل أن يراقبني مقيّم
‫في أثناء العمل

56
00:02:30,709 --> 00:02:33,999
‫يا للهول! لا أريد أن يتم عرضي
‫كأنني فقمة متدربة

57
00:02:34,959 --> 00:02:36,918
‫أرجوك! سأعطيك الحلوى

58
00:02:39,167 --> 00:02:42,042
‫الحلوى؟ حسناً

59
00:02:44,042 --> 00:02:46,292
‫مرحباً يا (فرايجر)، كيف كانت
‫مقابلتك مع المحاسب؟

60
00:02:46,959 --> 00:02:48,959
‫بخير، بخير

61
00:02:50,125 --> 00:02:51,417
‫لماذا كل الأضواء مشعلة؟

62
00:02:56,626 --> 00:02:57,959
‫حسناً، سأكون صريحاً معكما

63
00:02:58,417 --> 00:03:00,250
‫حذرني (أيفري) بشدة

64
00:03:00,876 --> 00:03:03,584
‫ليس الوضع ميئوساً منه
‫ولكن...

65
00:03:03,959 --> 00:03:06,292
‫قد يصبح كذلك
‫إذا لم أغير نمط حياتي

66
00:03:06,417 --> 00:03:07,667
‫لا يبدو ذلك صعباً جداً

67
00:03:07,792 --> 00:03:10,042
‫يمكنك حجز مقاعد
‫على الشرفة في الأوبرا

68
00:03:10,167 --> 00:03:11,584
‫وتوقف عن الرمي الفكة

69
00:03:11,709 --> 00:03:13,375
‫فعلتُ ذلك مرة واحدة!

70
00:03:14,167 --> 00:03:16,459
‫لو رأيت أظافر عامل الصندوق
‫لفعلت الأمر نفسه

71
00:03:17,417 --> 00:03:19,417
‫حسناً، الفكرة هي
‫أنه علي وضع خطة

72
00:03:19,542 --> 00:03:23,167
‫خطة... ربما قهوة بالحليب في
‫المقهى ستساعدني على التفكير

73
00:03:23,292 --> 00:03:26,542
‫ماذا؟ قمتَ بشحن آلة جديدة
‫لصنع القهوة من (إيطاليا)

74
00:03:26,667 --> 00:03:28,250
‫نعم، ولكنني أنتظر الأكواب

75
00:03:29,626 --> 00:03:32,042
‫كما وأن (نيرفوسا) هو أكثر
‫من مقهى للقهوة بالنسبة إلي

76
00:03:32,209 --> 00:03:35,209
‫إنه ملجأي
‫مكان تأملي

77
00:03:36,542 --> 00:03:37,709
‫خطرت لي فكرة لتوفير المال!

78
00:03:37,918 --> 00:03:38,999
‫أصبحت من العائلة يا (دافني)

79
00:03:39,083 --> 00:03:40,918
‫ولكنني لا أزال أدفع لك
‫عمولتك بأكملها لعلاج أبي

80
00:03:42,000 --> 00:03:44,375
‫حسناً، سأتابع التفكير
‫سأرحل

81
00:03:46,667 --> 00:03:49,083
‫يحدث هذا في كل مرة
‫تعين محاسباً جديداً

82
00:03:49,209 --> 00:03:50,792
‫تسمح لمخاوفهم بالتأثير بك

83
00:03:51,042 --> 00:03:53,375
‫ولكن تذكر
‫أن (أيفري) المسؤول

84
00:03:53,501 --> 00:03:54,959
‫عن القلق بشأن وضعك المالي
‫وليس أنا

85
00:03:55,083 --> 00:03:56,709
‫نعم، هذا صحيح
‫نعم

86
00:03:56,834 --> 00:03:59,125
‫إنه الخبير
‫شكراً جزيلاً يا (نايلز)

87
00:03:59,250 --> 00:04:01,459
‫ساعدني هذا جداً
‫أشعر بتحسن الآن

88
00:04:01,667 --> 00:04:05,751
‫عذراً، أعطني الفطيرة الفرنسية
‫عوضاً عن البسكويت الهش

89
00:04:06,501 --> 00:04:09,459
‫- واحدة لأخي رجاءً كالعادة
‫- عاد!

90
00:04:12,292 --> 00:04:14,375
‫هل أنت جاهزة إلى الاستماع
‫إلى الموسيقى يا (سياتل)؟

91
00:04:15,918 --> 00:04:17,584
‫رائع!

92
00:04:22,834 --> 00:04:24,417
‫أوافقكم الرأي!

93
00:04:26,000 --> 00:04:28,375
‫آسف يا شاب ولكن لو أردنا
‫الاستماع إلى أغانيك

94
00:04:28,501 --> 00:04:31,167
‫لشاهدنا حفلاتك الموسيقية
‫في محطة الحافلات

95
00:04:31,918 --> 00:04:34,459
‫يبدو أن الجميع أحبها
‫يقومون بالتصفيق هنا

96
00:04:34,876 --> 00:04:37,626
‫وكان ذلك كافياً لأبقى
‫خارج القفص من ثلاث طبقات

97
00:04:37,918 --> 00:04:40,792
‫- خارج ماذا؟
‫- البدلة يا صاح! البدلة!

98
00:04:41,709 --> 00:04:42,876
‫عذراً، هل هناك مشكلة؟

99
00:04:42,999 --> 00:04:43,999
‫نعم في الحقيقة

100
00:04:44,083 --> 00:04:46,375
‫هذا الرجل لا يسمح لنا
‫أنا وأخي بالتحاور

101
00:04:46,792 --> 00:04:48,083
‫أعتقد أنه رائع

102
00:04:49,626 --> 00:04:52,083
‫أتفهم، أنتما صديقان

103
00:04:52,250 --> 00:04:55,584
‫وربما كنتما تعزفان مع بعضكما
‫في ريعان شبابكما

104
00:04:56,417 --> 00:04:58,709
‫ولكن إذا تريدين
‫تغيير جو هذا المقهى

105
00:04:58,834 --> 00:05:00,083
‫أقترح بأن تتكلمي مع صاحبه

106
00:05:00,292 --> 00:05:02,918
‫- أنا صاحبة المقهى
‫- حقاً؟ أنا (فرايجر كراين)

107
00:05:03,000 --> 00:05:05,083
‫- يشرفني التعرف إليك
‫- (مورين نيرفوسا)

108
00:05:06,542 --> 00:05:07,959
‫حقاً؟

109
00:05:08,375 --> 00:05:11,501
‫يصادف أنني من أهم زبائنك
‫يا آنسة (نيرفوسا)

110
00:05:11,626 --> 00:05:13,709
‫وفي الحقيقة، أنفق أكثر من
‫ثلاثة آلاف دولار في السنة هنا

111
00:05:13,834 --> 00:05:16,375
‫- واكتشفت ذلك اليوم
‫- (فرايجر)!

112
00:05:16,501 --> 00:05:17,834
‫بدأ الجميع يحدق بك

113
00:05:17,959 --> 00:05:19,542
‫لنعد غداً مساءً
‫عندما يكون المقهى هادئاً

114
00:05:20,042 --> 00:05:22,292
‫في الحقيقة، من الآن فصاعداً
‫سيعزف (بين) في المساء

115
00:05:22,834 --> 00:05:25,334
‫حقاً؟
‫لفكرتُ ملياً في ذلك مكانك

116
00:05:25,459 --> 00:05:27,959
‫مع أننا نحب المقهى جداً

117
00:05:28,042 --> 00:05:31,292
‫ولكن يمكننا العثور بسهولة
‫على مقهى آخر في (سياتل)

118
00:05:31,417 --> 00:05:32,626
‫نعم ولكن لن يسمح لك
‫العديد منها

119
00:05:32,751 --> 00:05:33,751
‫بأن تغير ملابسك
‫في مرحاض الرجال

120
00:05:37,000 --> 00:05:38,417
‫لا أستلذ بالطلب منك
‫الأمر التالي

121
00:05:38,542 --> 00:05:39,584
‫ولكن أخشى أن عليك الاختيار

122
00:05:39,709 --> 00:05:41,000
‫أختار (بين)

123
00:05:44,167 --> 00:05:45,334
‫فهمتُ

124
00:05:46,584 --> 00:05:50,959
‫حسناً، وداعاً يا (نيرفوسا)
‫كان عقداً رائعاً

125
00:05:51,667 --> 00:05:57,709
‫ولكنني أخشى أن قهوتك
‫أصبحت قوية جداً لي ولأخي

126
00:05:58,292 --> 00:06:00,626
‫- هيا يا (نايلز)، لنذهب
‫- ولكن لا أريد الذهاب

127
00:06:03,417 --> 00:06:05,501
‫(نيرفوسا) هي ملجأي وملاذي

128
00:06:05,709 --> 00:06:07,459
‫الأغنية التالية اسمها
‫"الجوّال الجامح"

129
00:06:12,501 --> 00:06:15,959
‫"كنتُ جوّالاً جامحاً
‫لسنوات طويلة"

130
00:06:16,125 --> 00:06:19,918
‫"وأنفقتُ مالي كله
‫على الويكسي والجعة"

131
00:06:20,125 --> 00:06:23,626
‫"وسأعود الآن
‫وأنا أحمل الذهب"

132
00:06:23,918 --> 00:06:29,709
‫"لن أكون الجوال الجامح مجدداً"

133
00:06:30,459 --> 00:06:32,792
‫"لا، أبداً، مستحيل"

134
00:06:33,083 --> 00:06:34,626
‫"بعد ثلاثة أيام
‫وخمسة مقاهي أخرى"

135
00:06:34,751 --> 00:06:36,709
‫اسمي (فرايجر)
‫وهذا أخي (نايلز)

136
00:06:37,125 --> 00:06:40,626
‫نفكر بأن نجعل هذا المقهى
‫مكاننا المعتاد

137
00:06:41,584 --> 00:06:42,709
‫أحسنتما

138
00:06:43,918 --> 00:06:48,334
‫نريد كوبين إسبرسو رجاءً
‫أعتذر، ما اسمك؟

139
00:06:49,042 --> 00:06:50,834
‫- (ستيف)
‫- (ستيفن)، رائع

140
00:06:51,000 --> 00:06:54,918
‫- (ستيف) وحسب
‫- (ستيف)

141
00:06:55,792 --> 00:07:00,542
‫أنا متشوق لسنوات
‫من هذه الدردشة المازحة

142
00:07:06,999 --> 00:07:09,751
‫تمكنوا من نقل جمال المطار
‫إلى موقع في منتصف المدينة

143
00:07:11,000 --> 00:07:12,459
‫لنحاول يا (نايلز)
‫أن نتحلى بالإيجابية

144
00:07:12,584 --> 00:07:14,209
‫قد يكون هذا ديارنا الجديدة

145
00:07:16,417 --> 00:07:18,417
‫نعم، لا بأس بهذا المكان

146
00:07:19,834 --> 00:07:22,042
‫ستكون هذه طاولتنا المعتادة

147
00:07:23,959 --> 00:07:27,209
‫وتلك الطاولة ستكون الطاولة
‫الاحتياطية المعتادة

148
00:07:30,042 --> 00:07:31,334
‫أو ربما علينا متابعة البحث

149
00:07:31,792 --> 00:07:34,417
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

150
00:07:35,292 --> 00:07:37,083
‫يا للهول! مَن هذا؟
‫ممثل المجازفات عنك؟

151
00:07:39,334 --> 00:07:42,709
‫هذا أخي (نايلز)، تعرف
‫على زميلتي (جوليا ويلكوكس)

152
00:07:42,999 --> 00:07:45,417
‫- كيف حالك؟
‫- هذا جيد جداً يا (فرايجر)

153
00:07:45,542 --> 00:07:47,334
‫لم أرَ شفتيك تتحركان حتى!

154
00:07:48,083 --> 00:07:49,792
‫اعتقدتُ أنك تذهب دائماً
‫إلى (نيرفوسا)

155
00:07:49,918 --> 00:07:54,375
‫لم أعد أذهب للأسف
‫قاموا بتعيين مغني فولكلور فظيع

156
00:07:54,584 --> 00:07:58,999
‫وضجيجه الفظيع منعني
‫من الاستمتاع بملاذي الوحيد

157
00:07:59,083 --> 00:08:00,459
‫لم أطلب سماع قصة حياتك

158
00:08:01,959 --> 00:08:04,209
‫(ستيف)، أخشى أننا نريد
‫القهوة في أكواب نأخذها معنا

159
00:08:04,375 --> 00:08:06,334
‫يسرني سماع ذلك
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)

160
00:08:06,626 --> 00:08:08,209
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)
‫المستعمل في حالة الطوارئ

161
00:08:10,042 --> 00:08:11,918
‫لا أحبها

162
00:08:12,667 --> 00:08:14,292
‫ولم أعد أحب مقهاها، هيا بنا

163
00:08:14,417 --> 00:08:16,959
‫شكراً يا (ستيف)
‫يؤسفني إخبارك بالتالي

164
00:08:17,042 --> 00:08:21,167
‫أخشى أننا أنا وأخي لن نكون
‫من زبائنكم اليوميين كما توقعت

165
00:08:21,584 --> 00:08:25,959
‫تباً!
‫كلما أفتح قلبي

166
00:08:58,000 --> 00:08:59,918
‫لطالما كان (أيفري) لعوباً

167
00:09:00,167 --> 00:09:02,334
‫ولكنني اعتقدت أن الزواج
‫سيجعله ينضج

168
00:09:03,083 --> 00:09:04,834
‫يجب أن أخبر (جوليا)
‫بأنه متزوج

169
00:09:05,250 --> 00:09:08,167
‫ولكنها تعاملني بلؤم شديد
‫لماذا يجب أن أعاملها بلطف؟

170
00:09:08,292 --> 00:09:11,417
‫ولكن هل يمكنني الوقوف مكتوف
‫الأيدي وعدم قول أي شيء؟

171
00:09:11,626 --> 00:09:12,667
‫يمكنني الإجابة على ذلك

172
00:09:14,542 --> 00:09:16,334
‫- ألا يضع خاتماً؟
‫- لا

173
00:09:16,626 --> 00:09:19,167
‫ولكنني أعرف أنه لديه خاتم
‫فقد حضرتُ زفافه

174
00:09:19,792 --> 00:09:21,959
‫يا أبي، هل ترى المعضلة
‫الصعبة التي أواجهها؟

175
00:09:22,042 --> 00:09:24,876
‫- أرحب بمشورتك
‫- لا، لن ترحب بها

176
00:09:25,167 --> 00:09:27,667
‫تسألني دائماً عن رأيي
‫ومن ثم تتجاهله تماماً

177
00:09:27,959 --> 00:09:31,876
‫هذه المرة، بينما يتسنى لي
‫ذلك، سأتكلم عن ما أريده

178
00:09:32,417 --> 00:09:35,626
‫يجب أن يطبّق حكّام
‫(إن بي إيه) قاعدة التحرك

179
00:09:37,042 --> 00:09:38,834
‫المراوغة والقيام بخطوة
‫وتسديد الكرة

180
00:09:38,999 --> 00:09:40,999
‫وليس المراوغة والقيام
‫بأربع خطوات وتسديد الكرة

181
00:09:41,292 --> 00:09:42,334
‫شكراً

182
00:09:45,459 --> 00:09:46,626
‫كان هذا مفيداً جداً

183
00:09:48,167 --> 00:09:52,542
‫سأفعل ما أفعله دائماً
‫سأتولى الأمر بنفسي

184
00:09:52,667 --> 00:09:54,751
‫حسناً، سأذهب إلى (نيرفوسا)

185
00:09:55,999 --> 00:09:59,876
‫لا، سأذهب
‫إلى ذلك المكان الآخر

186
00:09:59,999 --> 00:10:01,876
‫حيث يعمل (ستيف) اليافع

187
00:10:02,542 --> 00:10:05,000
‫لا، إنه مكان (أيفري) و(جوليا)

188
00:10:05,417 --> 00:10:07,959
‫آمل أنكما راضيين
‫لا أعرف إلى أين سأذهب

189
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
‫أدرس معضلة أخلاقية

190
00:10:14,501 --> 00:10:16,999
‫أعتقد أنني أحتاج
‫إلى القهوة السادة

191
00:10:17,334 --> 00:10:18,667
‫بأي حجم؟

192
00:10:19,375 --> 00:10:21,834
‫يجب أن أفكر كثيراً
‫لذا سأحتاج إلى الحجم الكبير

193
00:10:21,999 --> 00:10:23,918
‫أخشى أنه ليس لدينا
‫الحجم الكبير يا سيدي

194
00:10:24,000 --> 00:10:27,125
‫لدينا (بيكولو) و(ماشو) و(موشو)
‫و(موشو ماشو)

195
00:10:30,542 --> 00:10:31,709
‫فهمت

196
00:10:33,292 --> 00:10:38,042
‫هل تعرف ما الحجم المتطابق
‫مع كوب (نيرفوسا) الكبير؟

197
00:10:38,292 --> 00:10:42,459
‫لا، ولكن كوب (موشو) مطابق
‫تقريباً إلى كوب شبه الضخم

198
00:10:42,584 --> 00:10:43,751
‫عند (دونت سبيل ذي بينز)

199
00:10:43,959 --> 00:10:49,584
‫حسناً، أعرف أن كوبهم الضخم
‫مطابق لكوب (نيرفوسا) الكبير

200
00:10:49,709 --> 00:10:52,959
‫شبه الضخم
‫هو ثلاثة أرباع الضخم

201
00:10:53,334 --> 00:10:57,417
‫لذا (موشو) وشبه الضخم
‫مطابقان تقريباً

202
00:10:57,542 --> 00:10:59,667
‫لذا يجب أن أشرب
‫(موشو ماشو)

203
00:11:00,751 --> 00:11:03,918
‫- ولكن ثلثين الكوب فقط
‫- نعم يا سيدي

204
00:11:04,000 --> 00:11:06,209
‫مقابل 50 سنتاً إضافية
‫يمكننا تسخين الوعاء

205
00:11:07,083 --> 00:11:10,250
‫- لا، هل يمكنك أن تسرع أرجوك؟
‫- بالتأكيد!

206
00:11:10,459 --> 00:11:11,501
‫رمزك البريدي يا سيدي؟

207
00:11:13,667 --> 00:11:16,334
‫لستَ مضطراً إلى إعطائي رمزك
‫البريدي الصحيح إذا لا تريد

208
00:11:17,292 --> 00:11:22,584
‫- ما الهدف من ذلك إذاً؟
‫- يفتح الصندوق

209
00:11:24,792 --> 00:11:26,083
‫ضع أي رمز تريده

210
00:11:27,334 --> 00:11:32,375
‫تفضل، أود كوب قهوة وحسب
‫ومكان هادئ لأشربه

211
00:11:32,584 --> 00:11:34,000
‫هذا ممكن يا سيدي

212
00:11:34,542 --> 00:11:38,000
‫حسناً، تفضل الفكة
‫أنت الرقم أربعة

213
00:11:38,834 --> 00:11:40,209
‫سأجلب الكوب
‫إلى كيس الفاصوليا

214
00:11:59,000 --> 00:12:02,042
‫لديك رصاصة عالقة في وركك
‫صحيح؟

215
00:12:03,042 --> 00:12:05,626
‫حقاً؟ هذا صحيح

216
00:12:05,751 --> 00:12:08,375
‫أنسى ذلك أحياناً
‫لأن (دافني) تهتم بي جيداً

217
00:12:08,667 --> 00:12:11,959
‫- إنها الأفضل
‫- حسناً

218
00:12:12,042 --> 00:12:14,459
‫وما العلامة التي تضعها
‫على ارتياحك في خلال العلاج؟

219
00:12:14,626 --> 00:12:17,542
‫لا أعتقد أنه ثمة رقم عال
‫بما فيه الكفاية

220
00:12:17,667 --> 00:12:20,083
‫لذا سأقول... 30

221
00:12:22,709 --> 00:12:23,876
‫أعتذر

222
00:12:25,042 --> 00:12:27,083
‫إنها جليستي
‫ليست جليستي أنا

223
00:12:27,292 --> 00:12:28,459
‫لكان ذلك غريباً

224
00:12:29,250 --> 00:12:30,834
‫- هل تسمحين؟
‫- لا، تفضلي

225
00:12:32,000 --> 00:12:33,167
‫مرحباً

226
00:12:34,334 --> 00:12:36,083
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا برأيك؟

227
00:12:36,209 --> 00:12:37,876
‫- أمدحك
‫- حقاً؟ توقف

228
00:12:37,999 --> 00:12:39,417
‫عملي يتكلم عن نفسه

229
00:12:39,542 --> 00:12:42,000
‫أحبك يا (دافني)
‫ولكنك ساذجة جداً أحياناً

230
00:12:42,334 --> 00:12:43,584
‫نعم أنت بارعة بعملك

231
00:12:43,709 --> 00:12:45,083
‫ولكنك تحتاجين
‫إلى مهارة في التسويق

232
00:12:45,209 --> 00:12:46,292
‫ولهذا أنا هنا

233
00:12:46,834 --> 00:12:48,709
‫- إذا قمت...
‫- أعتذر على ذلك

234
00:12:48,999 --> 00:12:50,792
‫علقت (سوزي)
‫في قناة الغسيل مجدداً

235
00:12:51,417 --> 00:12:53,292
‫المسكينة! كم عمرها؟

236
00:12:53,667 --> 00:12:56,584
‫ما أهمية ذلك؟
‫لن تعود جليستنا بعد الغد

237
00:12:59,417 --> 00:13:00,667
‫حسناً، هلا نبدأ يا (مارتن)؟

238
00:13:00,792 --> 00:13:04,083
‫هل تمزحين؟
‫هذا جزئي المفضل من اليوم

239
00:13:07,542 --> 00:13:08,667
‫متى تريدين يا (دافني)

240
00:13:08,959 --> 00:13:12,584
‫أولاً، أبدأ بتمارين بسيطة
‫لنطاق الحركة

241
00:13:12,709 --> 00:13:14,000
‫من أجل تحمية العضلات

242
00:13:15,125 --> 00:13:18,125
‫هل أنا على غيمة؟

243
00:13:18,709 --> 00:13:22,167
‫لأن هذا ما أشعر به
‫كأنني على غيمة

244
00:13:23,751 --> 00:13:25,959
‫ومن ثم تدليك
‫حول العضلة القابضة

245
00:13:26,042 --> 00:13:27,709
‫لتفكيك أي تشنجات

246
00:13:28,167 --> 00:13:29,667
‫هل تشعر بأي انزعاج
‫يا (مارتن)؟

247
00:13:29,959 --> 00:13:34,501
‫انزعاج؟ بل لا أصدق!
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك

248
00:13:34,999 --> 00:13:37,083
‫لا يُفترض أن يكون
‫العلاج الفيزيائي ممتعاً

249
00:13:37,209 --> 00:13:39,209
‫إنه عمل صعب من أجل الشفاء

250
00:13:39,334 --> 00:13:41,584
‫يجب أن تشدي جداً
‫على العضلات يا (دافني)

251
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
‫دعيني أريك

252
00:13:48,000 --> 00:13:49,167
‫تعمقت حقاً

253
00:13:49,334 --> 00:13:52,209
‫ليس هذا سيئاً جداً
‫ولكن تم تدليلك لوقت طويل

254
00:13:54,876 --> 00:13:57,876
‫وهذا صوت التقدم، هل تعتقدين
‫أنه يمكنك العمل هكذا؟

255
00:13:58,626 --> 00:13:59,792
‫شاهديني

256
00:14:10,626 --> 00:14:12,250
‫يمكنك التوقف عن مراقبة الباب

257
00:14:12,459 --> 00:14:14,501
‫أقسم (فرايجر)
‫إنه لن يعود أبداً

258
00:14:14,626 --> 00:14:16,250
‫لستُ قلقاً بشأنه

259
00:14:16,501 --> 00:14:18,250
‫نعم، تعهدنا
‫على مقاطعة (نيرفوسا)

260
00:14:18,375 --> 00:14:20,834
‫ولكنني دخلتُ
‫لأنني رأيتُك تجلسين بمفردك

261
00:14:20,959 --> 00:14:22,125
‫واعتقدتُ أنك تحتاجين إلى رفيق

262
00:14:22,250 --> 00:14:23,876
‫هل أنتم جاهزون
‫لسماع الموسيقى؟

263
00:14:23,999 --> 00:14:25,167
‫نعم!

264
00:14:25,667 --> 00:14:30,375
‫- تباً! حان وقت الذهاب
‫- لماذا لا تحب (بين)؟

265
00:14:30,709 --> 00:14:33,709
‫إنه لطيف جداً
‫كان يبيع أسطواناته في الخارج

266
00:14:33,834 --> 00:14:36,209
‫اشتريت (أبي رود)
‫وأغاني فيلم (غريز)

267
00:14:37,459 --> 00:14:38,959
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة
‫في هذه الأغنية

268
00:14:39,042 --> 00:14:40,417
‫ما رأيك يا سيدي؟
‫ما رأيك؟

269
00:14:40,542 --> 00:14:41,918
‫هل يمكنك مساعدتي في الإيقاع؟

270
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
‫آسف ولكن لا

271
00:14:43,209 --> 00:14:44,834
‫ما رأيك يا (نيرفوسا)؟
‫هل هو المناسب لهذا العمل؟

272
00:14:47,083 --> 00:14:48,083
‫هذا... هذا...

273
00:14:48,209 --> 00:14:49,709
‫لا يصدقكم

274
00:14:49,834 --> 00:14:50,999
‫اذهب!

275
00:14:53,042 --> 00:14:54,334
‫إذا فعلت هذا
‫هلا تأخذ استراحة؟

276
00:14:54,459 --> 00:14:55,584
‫نعم، أحب الاستراحات

277
00:14:55,709 --> 00:14:56,918
‫قال نعم!

278
00:15:03,375 --> 00:15:05,042
‫هل ستبقى على هذا الإيقاع
‫الرباعي؟

279
00:15:05,167 --> 00:15:06,417
‫نعم، نعم

280
00:15:08,042 --> 00:15:10,709
‫- هل هذه موسيقى معتدلة؟
‫- هزها وحسب

281
00:15:11,584 --> 00:15:13,501
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

282
00:15:13,626 --> 00:15:15,626
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

283
00:15:15,751 --> 00:15:17,959
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

284
00:15:18,042 --> 00:15:19,792
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

285
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
‫"شاهدني أطعم الولب يا صاح"

286
00:15:22,125 --> 00:15:23,959
‫"شاهدني أطعم الولب"

287
00:15:24,083 --> 00:15:26,042
‫"إنه نوع خطير يا صديقي"

288
00:15:26,167 --> 00:15:27,459
‫"شاهدني أطعم الولب"

289
00:15:27,584 --> 00:15:28,584
‫جميعاً الآن

290
00:15:28,709 --> 00:15:30,250
‫"أربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

291
00:15:30,375 --> 00:15:32,292
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

292
00:15:32,417 --> 00:15:34,250
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

293
00:15:34,375 --> 00:15:35,959
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

294
00:15:36,042 --> 00:15:37,542
‫عزف منفرد!

295
00:15:46,584 --> 00:15:47,667
‫(نايلز)!

296
00:15:54,375 --> 00:15:55,959
‫لا تهرب أيها الجبان!

297
00:15:56,501 --> 00:15:57,667
‫سأعود على الفور

298
00:15:58,417 --> 00:16:01,792
‫ولا تزال العشر دولارات
‫أفضل سعر لـ(كوادروفينيا)

299
00:16:05,334 --> 00:16:07,167
‫حسناً، انظروا مَن أتى

300
00:16:07,584 --> 00:16:09,626
‫اعتقدت أنك تقاطع (نيرفوسا)

301
00:16:10,876 --> 00:16:12,209
‫ليس لدي أي مكان آخر
‫أذهب إليه

302
00:16:12,667 --> 00:16:15,834
‫- هل تود قهوتك المعتادة؟
‫- أكثر مما تتخيل

303
00:16:16,709 --> 00:16:19,459
‫هذه أغنية كتبتها أنا
‫عن القيام بالصحيح

304
00:16:19,918 --> 00:16:21,959
‫يا للهول! سآخذ
‫كوب القهوة إلى الخارج

305
00:16:22,167 --> 00:16:23,834
‫أعتقد أننا نعرف دائماً
‫في أعماقنا

306
00:16:23,959 --> 00:16:25,209
‫ما هو التصرف الصحيح

307
00:16:25,334 --> 00:16:27,042
‫ولكن لا نملك دائماً
‫الشجاعة للقيام بذلك

308
00:16:27,751 --> 00:16:31,501
‫في حالتي، عرفت
‫أن رجلاً يتسلى مع امرأة

309
00:16:32,125 --> 00:16:35,000
‫ولكنها لم تعرف أنه لديه حبيبة

310
00:16:36,375 --> 00:16:38,501
‫على أي حال، كنتُ الوحيد
‫الذي يعرف ذلك

311
00:16:39,083 --> 00:16:40,501
‫ولكن ماذا كان علي أن أفعل؟

312
00:16:41,000 --> 00:16:42,334
‫هل أطلب من الرجل
‫الابتعاد عنها؟

313
00:16:42,918 --> 00:16:45,083
‫هل أخبر الفتاة
‫بأنها تواعد خسيساً؟

314
00:16:45,667 --> 00:16:48,292
‫فكرت وفكرت مطولاً

315
00:16:48,667 --> 00:16:50,375
‫وإليكم ما فعلته

316
00:16:51,584 --> 00:16:53,209
‫تباً! تمزق الوتر

317
00:16:53,501 --> 00:16:54,876
‫على أي حال، سأعود بعد قليل

318
00:16:57,292 --> 00:16:59,000
‫- عذراً! عذراً
‫- ماذا؟

319
00:16:59,125 --> 00:17:01,083
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

320
00:17:01,209 --> 00:17:02,542
‫في الأغنية، ماذا حدث؟

321
00:17:02,751 --> 00:17:04,042
‫يجب أن أتذكرها كلها

322
00:17:04,918 --> 00:17:07,250
‫"كنت أعرف رجلاً خائناً"

323
00:17:07,375 --> 00:17:08,751
‫نعم، نعم، نعرف ذلك الجزء
‫ماذا يأتي تالياً؟

324
00:17:08,876 --> 00:17:11,083
‫- "قابل سيدة وأخبرها بكذبة"
‫- صحيح وبعد ذلك؟

325
00:17:11,209 --> 00:17:14,042
‫اللازمة وأكرر اللازمة

326
00:17:15,542 --> 00:17:17,667
‫النهاية! كيف انتهت؟

327
00:17:17,999 --> 00:17:21,792
‫"أغاني (سان أنتونيو) الحزينة!"

328
00:17:29,167 --> 00:17:30,209
‫قلتُ إنني قادم

329
00:17:31,000 --> 00:17:32,334
‫كيف أساعدك يا (فرايجر)؟

330
00:17:32,459 --> 00:17:33,584
‫نحتاج إلى التكلم يا (أيفري)

331
00:17:34,000 --> 00:17:36,167
‫- أنا منشغل قليلاً حالياً
‫- أعتذر، لا يمكنني الانتظار

332
00:17:36,292 --> 00:17:38,125
‫أعرف عن علاقتك
‫بـ(جوليا ويلكوكس)

333
00:17:38,292 --> 00:17:39,876
‫- لا أعرف ماذا...
‫- توقف!

334
00:17:40,209 --> 00:17:41,417
‫أنت رجل متزوج

335
00:17:41,709 --> 00:17:44,167
‫أعرف أن هذا ممتع بالنسبة إليك
‫ولكنها قد تتأذى

336
00:17:44,375 --> 00:17:47,209
‫- ليس هذا الوقت المناسب
‫- لمَ لا؟

337
00:17:47,334 --> 00:17:48,999
‫لأنني في الخزانة

338
00:17:57,667 --> 00:17:58,667
‫لم أكن أعرف

339
00:17:58,792 --> 00:18:01,876
‫- لم أتعمد أن تسمعي...
‫- ماذا؟ أن (أيفري) متزوج؟

340
00:18:02,417 --> 00:18:04,375
‫- أعرف أصلاً
‫- حقاً؟

341
00:18:04,667 --> 00:18:06,584
‫إننا على علاقة غرامية يا غبي!

342
00:18:11,375 --> 00:18:15,000
‫آسف، اعتقدتُ أنني أساعدك

343
00:18:15,542 --> 00:18:17,417
‫- هل انتهيت من مساعدتي؟
‫- نعم في الحقيقة

344
00:18:17,542 --> 00:18:19,334
‫كما وانتهيت من الاعتقاد
‫أننا أنا وأنت

345
00:18:19,459 --> 00:18:21,626
‫ندين لبعضنا الولاء
‫لأي صداقة مهنية

346
00:18:21,751 --> 00:18:25,000
‫من الآن فصاعداً
‫أصبحنا مجرد زميلين، لا غير

347
00:18:25,334 --> 00:18:28,209
‫أما في ما يخصك
‫فسأخصم نفقات رحلتي إلى هنا

348
00:18:28,334 --> 00:18:29,792
‫على أنها نفقات عمل

349
00:18:34,000 --> 00:18:37,417
‫لا يُصدق
‫هل أنت بخير؟

350
00:18:37,584 --> 00:18:41,167
‫نعم، نعم
‫كان يحاول المساعدة

351
00:18:41,292 --> 00:18:43,626
‫بطريقته الخرقاء

352
00:18:44,459 --> 00:18:46,584
‫كان يحاول دائماً أن يكون البطل

353
00:18:48,334 --> 00:18:49,918
‫في إحدى الليالي في (أكسفورد)

354
00:18:50,000 --> 00:18:54,209
‫نزل على حيد لينقذ
‫ما تبين أنه...

355
00:18:54,334 --> 00:18:55,542
‫تمثال زخرفي

356
00:19:01,959 --> 00:19:03,501
‫إنها زوجتي، عذراً

357
00:19:04,459 --> 00:19:06,292
‫مرحباً، مرحباً يا عزيزتي

358
00:19:07,125 --> 00:19:08,751
‫اشتقتُ إليك أيضاً

359
00:19:10,501 --> 00:19:11,501
‫ليس لوقت طويل

360
00:19:18,042 --> 00:19:19,751
‫متى ستبدأ الموسيقى المزعومة؟

361
00:19:20,083 --> 00:19:21,709
‫لن تبدأ، استقال (بين)

362
00:19:22,167 --> 00:19:24,250
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- اسأله بنفسك

363
00:19:26,918 --> 00:19:30,834
‫حسناً، حسناً، يا لهذا
‫القفص الأنيق من ثلاث طبقات

364
00:19:30,959 --> 00:19:33,209
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف في الحقيقة

365
00:19:33,542 --> 00:19:35,918
‫أتت امرأة شقراء قصيرة

366
00:19:36,000 --> 00:19:38,083
‫وأعطتني وظيفة
‫في مصرف (بيلام باي)

367
00:19:38,459 --> 00:19:39,542
‫هل وصل الشيك
‫يا صديقي؟

368
00:19:39,667 --> 00:19:40,876
‫إنه في الخلف

369
00:19:42,292 --> 00:19:43,501
‫هل تريد احتساء القهوة هنا
‫أو لتأخذها معك؟

370
00:19:44,292 --> 00:19:46,584
‫هنا، سأبقى

371
00:19:47,626 --> 00:19:51,125
‫مبروك يا (فرايجر)
‫استعدت المقهى

372
00:19:52,501 --> 00:19:53,667
‫لا يهم

373
00:19:56,459 --> 00:19:57,959
‫انتظري يا (جوليا)

374
00:19:59,501 --> 00:20:01,999
‫ألم تكوني في مجلس إدارة
‫مصرف (بيلام باي)؟

375
00:20:03,083 --> 00:20:05,459
‫هل تريد معرفة سيرتي الذاتية؟
‫تصفح موقعي الالكتروني

