﻿1
00:00:08,042 --> 00:00:10,209
‫ما زال لدينا بضع الدقائق
‫وجميع خطوطنا مفتوحة

2
00:00:12,167 --> 00:00:13,792
‫- هل ألقي دعابة أخرى؟
‫- كلا

3
00:00:15,083 --> 00:00:16,167
‫كلا

4
00:00:17,834 --> 00:00:18,959
‫حسناً إذاً

5
00:00:19,876 --> 00:00:21,334
‫هيا بنا أيها المتصلين
‫لا تخجلوا

6
00:00:22,125 --> 00:00:23,584
‫لا يزال لديكم وقت كاف
‫للتحدث مع الطبيب الجيد

7
00:00:24,876 --> 00:00:25,999
‫فلدي خمس خطوط مفتوحة

8
00:00:30,584 --> 00:00:31,626
‫من يكون هذا إذاً يا (روز)؟

9
00:00:31,834 --> 00:00:33,334
‫على الخط الأول؟
‫من يتكلم؟

10
00:00:34,792 --> 00:00:39,999
‫أظن اسمها (سوزن)، والتي انتقلت
‫مؤخراً إلى هنا من (تكساس)

11
00:00:43,209 --> 00:00:44,959
‫تفضلي يا (سوزن)
‫كلي آذان صاغية

12
00:00:46,167 --> 00:00:47,584
‫مرحباً أيها الطبيب (كراين)

13
00:00:50,417 --> 00:00:54,834
‫إنني من (تكساس) وجديدة في البلدة
‫وانفصلت عن زوجي منذ مدة قصيرة

14
00:00:56,000 --> 00:00:58,042
‫فهمت
‫ولماذا انفصلت عنه؟

15
00:00:58,959 --> 00:01:00,000
‫حسناً

16
00:01:00,334 --> 00:01:02,125
‫لقد كان عنيفاً

17
00:01:05,167 --> 00:01:06,626
‫لا شك أن هذا كان صعباً عليك

18
00:01:06,751 --> 00:01:09,292
‫لقد ساعدتني صديقتي
‫ركبنا سيارتها ذات السقف المفتوح

19
00:01:09,417 --> 00:01:10,626
‫وقدنا في الصحراء

20
00:01:10,751 --> 00:01:12,751
‫توقفنا عند حانة ريفية النمط
‫ورقصت مع راع بقر

21
00:01:12,876 --> 00:01:14,959
‫مختصر الحديث، حاول ضربي
‫فقتلته صديقتي

22
00:01:15,125 --> 00:01:16,083
‫لكن بعدها

23
00:01:17,501 --> 00:01:20,334
‫قابلنا ألطف راع بقر
‫لكنه سرق كل أموالنا

24
00:01:20,459 --> 00:01:21,626
‫لذا قمنا بسرقة محطة وقود

25
00:01:21,709 --> 00:01:23,584
‫- وفجرنا صهريجاً
‫- من المؤسف أنه ليس لدينا وقت كاف

26
00:01:25,459 --> 00:01:28,709
‫سأنهي الحديث معك تحت الهواء يا (سوزن)

27
00:01:29,209 --> 00:01:30,501
‫وفي هذه الأثناء
‫كان معكم الطبيب (كراين)

28
00:01:30,626 --> 00:01:33,834
‫وأتمنى لكم يوماً طيباً يا (سياتل)
‫وصحة نفسية جيدة

29
00:01:35,792 --> 00:01:36,751
‫حسناً

30
00:01:36,876 --> 00:01:39,459
‫شكراً لك يا (ثيلما)
‫أو إن اسمك (لويز)

31
00:01:40,125 --> 00:01:43,083
‫لا تصب جام غضبك عليّ
‫لأنك لم تتلق أي اتصالات اليوم

32
00:01:43,292 --> 00:01:44,751
‫طلبت منك ألا تحرجني مرة أخرى

33
00:01:44,876 --> 00:01:47,125
‫آسف يا (روز)، لكنني كنت يائساً

34
00:01:47,876 --> 00:01:50,667
‫أظنك كنت أفضل بشخصية البارحة

35
00:01:50,792 --> 00:01:53,999
‫المراهقة اليافعة التي انتقلت
‫إلى البلدة التي تمنع الرقص

36
00:01:54,083 --> 00:01:56,792
‫تبدو تلك أكثر واقعية

37
00:01:57,334 --> 00:01:59,709
‫كان هذا مقتبساً من (فووت لووس)
‫أيها الأحمق

38
00:02:05,083 --> 00:02:06,834
‫أهلاً، ظننتك تعملين الليلة

39
00:02:06,959 --> 00:02:09,792
‫أخذت إجازة الليلة وسنقضي
‫عطلة نهاية الأسبوع سوياً

40
00:02:09,999 --> 00:02:11,125
‫إلى أين سنذهب؟

41
00:02:11,459 --> 00:02:13,375
‫سمح لي مديري باستخدام
‫منزله في الجبال

42
00:02:13,459 --> 00:02:14,834
‫إن المكان رومنسي

43
00:02:15,125 --> 00:02:17,417
‫وهناك عائلة من الغزلان
‫التي يمكننا مشاهدتها من خلال النافذة

44
00:02:17,542 --> 00:02:19,501
‫- من المستحسن أن...
‫- أحضر كاميراتي، سأحضرها

45
00:02:19,792 --> 00:02:21,667
‫كنت سأطلب منك إحضار مسدسك
‫لكن يمكنك إحضار ما تشاء

46
00:02:22,417 --> 00:02:23,375
‫ستحب الأمر

47
00:02:23,501 --> 00:02:26,667
‫هناك إطلالة رائعة للبحيرة
‫حيث أنه يمكنك رؤية نجوم السماء

48
00:02:27,626 --> 00:02:28,667
‫هل سيكون هناك مشغل للفيديو؟

49
00:02:28,792 --> 00:02:32,459
‫لأنني اشتريت فليمين قديمين
‫من بطولة (جينجر روجر) و(فريد أستير)

50
00:02:32,584 --> 00:02:33,918
‫لماذا لم تقم باستئجارهم فقط؟

51
00:02:34,167 --> 00:02:36,209
‫استأجرتهم في أغسطس الماضي

52
00:02:36,834 --> 00:02:38,667
‫هيا بنا، لا أريدنا أن نعلق
‫وسط الازدحام

53
00:02:38,792 --> 00:02:40,417
‫يبدو هذا جيداً، سأحضر بعد الطعام

54
00:02:40,584 --> 00:02:43,083
‫يا لها من بادرة لطيفة من مديرك
‫ما الذي جعله يعيرك إياه؟

55
00:02:43,542 --> 00:02:44,501
‫أغريته

56
00:02:45,834 --> 00:02:47,167
‫هذه هي فتاتي

57
00:02:52,751 --> 00:02:53,999
‫أكره البشر

58
00:02:54,751 --> 00:02:55,751
‫ما خطبك؟

59
00:02:56,375 --> 00:02:58,000
‫النهاية المناسبة لهذا اليوم المشؤوم

60
00:02:58,876 --> 00:03:01,959
‫انحرف السائق الذي كان يقود بجانبي
‫بسيارته متجنباً دهس سنجاب

61
00:03:02,042 --> 00:03:05,584
‫مما جعلني أقع في أخدود
‫وساكباً القهوة على نفسي

62
00:03:06,792 --> 00:03:08,083
‫وأكره السناجب أيضاً

63
00:03:09,167 --> 00:03:11,751
‫حسناً، ربما هذا لمصلحتك
‫لجعلتك القهوة حاد الطباع

64
00:03:14,125 --> 00:03:15,667
‫كان برنامجي فاشلاً اليوم

65
00:03:15,751 --> 00:03:17,959
‫لليوم الثاني على التوالي
‫حرفياً لم يتصل أحد

66
00:03:18,167 --> 00:03:20,000
‫بدأ يصبح لوم (روز) أصعباً

67
00:03:21,250 --> 00:03:24,584
‫- ربما عالجت الجميع
‫- مهلاً، كان هناك متصلة واحدة

68
00:03:24,709 --> 00:03:26,417
‫اتصلت من كانت ستخرج معي
‫في موعد يوم السبت كي تلغيه

69
00:03:26,542 --> 00:03:28,959
‫لأنني لست من نوعها المفضل
‫من الرجال، وخمن ماذا أيضاً؟

70
00:03:29,334 --> 00:03:31,042
‫كانت صراحتها مؤلمة

71
00:03:34,709 --> 00:03:36,000
‫عجباً!

72
00:03:36,083 --> 00:03:37,083
‫نفد مشروب الـ(شيري)

73
00:03:38,959 --> 00:03:39,959
‫حسناً

74
00:03:40,125 --> 00:03:42,542
‫كأنك وضعت الملح على الجرح

75
00:03:44,250 --> 00:03:46,250
‫إليك أمراً سيفرحك

76
00:03:46,792 --> 00:03:48,501
‫سمح مدير (روني) لها استخدام
‫كوخه لعطلة نهاية الأسبوع

77
00:03:48,626 --> 00:03:50,125
‫لذا سنتوجه إلى هناك الليلة

78
00:03:52,501 --> 00:03:53,709
‫هذا جيد

79
00:03:53,876 --> 00:03:57,292
‫البقاء وحداً في المنزل
‫هو كل ما يحتاجه شخص يمر بما أمر فيه

80
00:03:57,667 --> 00:04:00,876
‫أنا وحياتي الواهية

81
00:04:03,334 --> 00:04:06,918
‫لن نتركك في المنزل، ستأتي معنا
‫لن يكون الأمر ممتعاً من دونك

82
00:04:07,000 --> 00:04:08,167
‫حقاً يا أبي؟

83
00:04:09,417 --> 00:04:11,292
‫كنت آمل أن تقول هذا

84
00:04:11,375 --> 00:04:14,375
‫لا أريد قضاء عطلة نهاية الأسبوع
‫غارقاً في الشفقة على نفسي

85
00:04:14,501 --> 00:04:18,501
‫وتركت الأمر يعود إليك، لترى تعاستي
‫وتنتشلني من حزني

86
00:04:19,417 --> 00:04:20,792
‫هل أنت متأكد يا (فريج)؟

87
00:04:20,918 --> 00:04:24,125
‫لأنك إذا في فكرت في الأمر، فستستنتج
‫أنه يوجد الكثير من السناجب هناك

88
00:04:25,083 --> 00:04:27,542
‫لا أمانع وجودهم في بيئتهم الطبيعية

89
00:04:29,000 --> 00:04:32,167
‫أتطلع لتنشق الهواء الجبلي
‫العليل معكما

90
00:04:32,292 --> 00:04:36,125
‫يا لها من صدفة!
‫لقد أعدت وضع الريش على قبعتي

91
00:04:37,667 --> 00:04:38,751
‫هل يمكنني التحدث معك؟

92
00:04:39,626 --> 00:04:40,584
‫يا (نايلز)

93
00:04:40,709 --> 00:04:41,918
‫يا (فرايجر)

94
00:04:42,000 --> 00:04:45,083
‫لقد حظيت بأسوأ يوم
‫يمكن تخيله

95
00:04:45,209 --> 00:04:46,209
‫أريد بعض مشروب الـ(شيري)

96
00:04:46,375 --> 00:04:48,083
‫اضبط نفسك

97
00:04:51,334 --> 00:04:53,083
‫دائماً ما تفكر أن هذا الأمر سيحصل
‫مع أحد غيرك

98
00:04:57,083 --> 00:04:59,250
‫فتحت زجاجة نبيذ يا (نايلز)
‫تفضل

99
00:04:59,542 --> 00:05:00,626
‫شكراً

100
00:05:01,501 --> 00:05:02,834
‫ألغى اثنان من مرضاي موعدهما

101
00:05:03,000 --> 00:05:04,584
‫وقضينا فترة الظهيرة أنا و(دافني)

102
00:05:04,709 --> 00:05:07,459
‫نتجادل بشأن أي سلة حفاضات
‫نختار من أجل الحضانة

103
00:05:07,834 --> 00:05:10,834
‫وأثناء عودتي إلى المنزل
‫تجنبت دهس سنجاب بشكل ناجح

104
00:05:10,959 --> 00:05:14,042
‫لكن كدت أخرج عن الطريق
‫بسبب مجنون يحب بوق السيارة

105
00:05:18,709 --> 00:05:20,501
‫كان ذلك أنا أيها المغفل
‫كدت تقتلني

106
00:05:22,792 --> 00:05:24,459
‫أنت من كاد يقتلني

107
00:05:25,042 --> 00:05:28,709
‫وما كانت تلك الإشارات
‫التي قمت بها لي؟

108
00:05:29,375 --> 00:05:31,209
‫كانت القهوة الساخنة مسكوبة على يدي

109
00:05:34,999 --> 00:05:39,667
‫لا أريد خوض هذا النقاش الآن
‫أحاول نسيان هذا اليوم التعيس

110
00:05:40,292 --> 00:05:44,167
‫لذا، ستذهب (روني) وأبي إلى الجبال
‫من أجل عطلة نهاية الأسبوع

111
00:05:44,292 --> 00:05:45,709
‫وقررت الذهاب معهما

112
00:05:47,999 --> 00:05:49,626
‫إذاً ستتطفل عليهما

113
00:05:51,334 --> 00:05:52,334
‫ما الذي تقصده؟

114
00:05:52,667 --> 00:05:55,000
‫إذا كانت (روني) وأبي ذاهبين
‫في إجازة أثناء عطلة نهاية الأسبوع

115
00:05:55,125 --> 00:05:57,250
‫فلو كنت مراعياً أكثر
‫لما حشرت نفسك وقررت الذهاب معهما

116
00:05:57,667 --> 00:05:59,083
‫لم أحشر نفسي
‫لقد قاما بدعوتي

117
00:05:59,250 --> 00:06:02,626
‫حسناً، لو كنت مكانك
‫لم قبلت أبداً دعوة نابعة عن الشفقة

118
00:06:05,209 --> 00:06:07,000
‫لا عليك قبولها أصلاً
‫لأنهما لم يدعياك

119
00:06:11,250 --> 00:06:14,459
‫حصل الأمر بسرعة
‫ثم تحمس ولم أعلم ما أقول

120
00:06:14,626 --> 00:06:16,542
‫ماذا لو قلت له أنك كنت تكلم الكلب

121
00:06:17,918 --> 00:06:21,667
‫يمر هذا الفتى الحزين بفترة صعبة الآن
‫ستفيده بعض من الصحبة

122
00:06:21,751 --> 00:06:23,751
‫ليس علينا قضاء أي وقت معه

123
00:06:24,417 --> 00:06:25,626
‫تعلم أنني أحب (فرايجر) يا (مارتي)

124
00:06:25,751 --> 00:06:27,209
‫لكن من المفترض
‫أن تكون تلك العطلة خاصة بنا

125
00:06:27,334 --> 00:06:29,626
‫- أنت وأنا لوحدنا
‫- أعلم هذا

126
00:06:30,584 --> 00:06:34,083
‫لكن لم الاكتفاء بـ(فرايجر)؟
‫فلتدعوا (نايلز) و(دافني) أيضاً

127
00:06:34,209 --> 00:06:36,999
‫- ولنجعلها حفلة
‫- سنحب القدوم

128
00:06:38,918 --> 00:06:41,501
‫شكراً يا (روني)
‫شكراً يا أبي

129
00:06:41,959 --> 00:06:43,167
‫يا (فرايجر)

130
00:06:46,334 --> 00:06:49,250
‫"حصاد روح أخي"

131
00:06:49,709 --> 00:06:50,667
‫صباح الخير

132
00:06:50,876 --> 00:06:51,876
‫وأخيراً استيقظت

133
00:06:51,999 --> 00:06:53,334
‫- كيف كان نومك؟
‫- مسالماً

134
00:06:53,501 --> 00:06:57,292
‫لقد شعرت وكأن أخذت إلى أرض الأحلام
‫بسبب هديل حمامة الصباح

135
00:06:57,459 --> 00:07:00,334
‫سمعتها أيضاً
‫أظن أن أبناء عرس يتزاوجون

136
00:07:01,999 --> 00:07:04,375
‫سأسير و(روني) باتجاه البركة
‫هل يريد أحد مرافقتنا؟

137
00:07:04,667 --> 00:07:06,083
‫كلا، شكراً لك يا أبي

138
00:07:06,667 --> 00:07:08,667
‫قررت الاستمتاع
‫ببعض المأكولات الخفيفة والمشروبات

139
00:07:10,167 --> 00:07:11,459
‫هل سيتحدث كالريفيين
‫طوال عطلة الأسبوع؟

140
00:07:11,584 --> 00:07:14,083
‫كان عليك سماع حديثه أثناء عطلة
‫مهرجان (عصر النهضة)؟

141
00:07:15,000 --> 00:07:16,417
‫- نراكم فيما بعد يا رفاق
‫- وداعاً

142
00:07:17,417 --> 00:07:18,667
‫يا (داف)

143
00:07:20,000 --> 00:07:21,999
‫أتعلمين من كان من الممكن
‫أن يستمتع في هذه الرحلة؟

144
00:07:22,792 --> 00:07:23,751
‫(نايلز)

145
00:07:24,083 --> 00:07:25,042
‫أنت محق

146
00:07:25,375 --> 00:07:26,834
‫لكن دعنا ننسى هذا

147
00:07:27,083 --> 00:07:28,999
‫- سنستمتع بوقتنا لوحدنا
‫- حسناً

148
00:07:29,375 --> 00:07:30,626
‫أشم رائحة زكية
‫ماذا تطبخين؟

149
00:07:30,751 --> 00:07:31,792
‫فطائر النقانق

150
00:07:33,042 --> 00:07:34,083
‫آمل أن تكون ساخنة وحارة

151
00:07:34,209 --> 00:07:36,417
‫- هكذا أفضلهم
‫- أعلم هذا

152
00:07:38,042 --> 00:07:39,501
‫أنت مختلف عن أخيك

153
00:07:39,626 --> 00:07:42,834
‫- حقاً؟ كيف ذلك؟
‫- أولاً، أنت على قيد الحياة

154
00:07:47,709 --> 00:07:49,083
‫أتعلمين أنني ما زلت غير مصدق

155
00:07:49,209 --> 00:07:53,751
‫- أن البعض يلومني على موت (نايلز)
‫- يحب الناس النميمة

156
00:07:53,999 --> 00:07:56,167
‫وما المشكلة في أنك قطعته إلى شرائح
‫باستخدام درّاسة القمح؟

157
00:07:56,292 --> 00:07:58,542
‫بحقك، كانت أول مرة
‫تمارس الزراعة فيها

158
00:08:00,334 --> 00:08:01,667
‫أين وضعت الملح؟

159
00:08:03,834 --> 00:08:04,876
‫"(نايلز)"

160
00:08:06,292 --> 00:08:08,000
‫ربما تركته غرفة تناول الطعام

161
00:08:08,667 --> 00:08:09,667
‫"(إيدي)"

162
00:08:12,584 --> 00:08:14,751
‫- نسيت أن أخبرك شيئاً
‫- ماذا يا عزيزتي؟

163
00:08:16,459 --> 00:08:17,667
‫لقد ولدت ابنك للتو

164
00:08:20,959 --> 00:08:24,000
‫لم أر شيئاً أجمل من هذا طيلة حياتي!

165
00:08:42,417 --> 00:08:43,876
‫ظننتك خلدت إلى النوم يا (فرايجر)

166
00:08:45,209 --> 00:08:47,334
‫راودني حلم غريب

167
00:08:48,167 --> 00:08:49,459
‫حقاً؟ عم كان؟

168
00:08:53,083 --> 00:08:55,292
‫لا أظنك سترغب في سماعه يا (نايلز)

169
00:08:57,209 --> 00:08:59,292
‫من الواضح أنه أزعجك
‫لذا من الممكن أن ترتاح عندما تقصه

170
00:08:59,417 --> 00:09:00,918
‫تعلم كم أحب تفسير الأحلام

171
00:09:04,751 --> 00:09:05,709
‫حسناً

172
00:09:09,000 --> 00:09:10,334
‫وقع الحلم في هذا المطبخ

173
00:09:13,584 --> 00:09:16,042
‫وكنت متزوجاً من (دافني)
‫وكنا ننتظر قدوم مولود

174
00:09:19,999 --> 00:09:21,209
‫وكنت ميتاً
‫وأنا الذي قتلتك

175
00:09:27,334 --> 00:09:29,792
‫- حسناً، يمكنني الآن فهم سبب انزعاجك
‫- بالفعل

176
00:09:31,334 --> 00:09:33,792
‫أن يراود شخص في مثل فطنتك
‫حلماً واضحاً كهذا

177
00:09:35,167 --> 00:09:36,083
‫أستميحك عذراً!

178
00:09:36,667 --> 00:09:37,626
‫بحقك!

179
00:09:38,209 --> 00:09:40,042
‫أنت وحيد وحاسد لما أملك

180
00:09:40,501 --> 00:09:43,751
‫كنت أتمنى منك حلماً أكثر تعقيداً
‫مثل سلم يقود إلى العدم

181
00:09:44,334 --> 00:09:45,959
‫أو أن تقوم والدتنا بفحصك سريرياً

182
00:09:49,834 --> 00:09:53,042
‫كان هناك الكثير من التفاصيل
‫المعقدة الأخرى والتي لم أذكرها

183
00:09:53,709 --> 00:09:54,834
‫مثل...

184
00:09:56,000 --> 00:09:57,125
‫كان يوجد...

185
00:09:58,876 --> 00:10:00,417
‫درّاسة حنطة
‫و...

186
00:10:01,501 --> 00:10:03,292
‫وبعض فطائر النقانق

187
00:10:06,083 --> 00:10:07,584
‫- وكان (إيدي) نافقاً أيضاً
‫- حسناً

188
00:10:08,834 --> 00:10:10,292
‫يا لها من مشكلة شائكة!

189
00:10:13,792 --> 00:10:16,334
‫شكراً لك على هذا التحليل الشامل
‫أيها الطبيب (كراين)

190
00:10:16,667 --> 00:10:18,375
‫ربما عليك تغير عيادتك
‫إلى عيادة في ممر سيارات

191
00:10:18,459 --> 00:10:20,292
‫كي يستطيع مرضاك المزاح أيضاً

192
00:10:22,375 --> 00:10:23,834
‫حسناً، سأخلد إلى النوم

193
00:10:23,959 --> 00:10:27,959
‫كنت آمل أن ينعسني هذا الكتاب
‫لكن حلمك أدى بالوظيفة بدلاً عنه

194
00:10:29,751 --> 00:10:32,709
‫مت بشكل مأساوي ولم يفتقدك أحد

195
00:10:36,792 --> 00:10:39,000
‫- مرحباً يا (روز)
‫- وأخيراً، سيبدأ برنامجك

196
00:10:39,999 --> 00:10:41,918
‫آسف لقد عدنا لتونا من عطلتنا
‫في الجبال صباحاً

197
00:10:42,000 --> 00:10:43,626
‫ستحظى بعطلة دائمة

198
00:10:43,751 --> 00:10:45,792
‫سيطردك (كيني)
‫إذا لم تتلق أي اتصال

199
00:10:45,918 --> 00:10:47,834
‫ماذا؟
‫حتماً سنتلقى اتصال

200
00:10:47,959 --> 00:10:50,083
‫لماذا؟
‫لم نتلقى أي اتصال منذ ستة أشهر

201
00:10:52,709 --> 00:10:53,792
‫يا للعجب!

202
00:10:54,125 --> 00:10:55,834
‫- أنت على الهواء
‫- ماذا؟

203
00:10:57,292 --> 00:10:59,834
‫مرحباً يا (سياتل)
‫معكم الطبيب (فرايجر كراين)

204
00:11:00,083 --> 00:11:01,334
‫من هو المتصل الأول يا (روز)؟

205
00:11:01,876 --> 00:11:03,250
‫ليس هناك أي اتصال من أي مكان

206
00:11:03,959 --> 00:11:05,209
‫هذا مضحك يا (روز)

207
00:11:07,375 --> 00:11:08,334
‫ما هذا الصوت؟

208
00:11:08,626 --> 00:11:10,959
‫إنه صوت رنين هاتف
‫اذهب وأجب

209
00:11:11,626 --> 00:11:12,667
‫بسرعة

210
00:11:13,459 --> 00:11:16,959
‫- مرحباً! كلي آذان صاغية يا (سياتل)
‫- ليس هذا، بل الأسود

211
00:11:17,000 --> 00:11:18,834
‫- مرحباً! كلي آذان صاغية يا (سياتل)
‫- هذا هو

212
00:11:19,083 --> 00:11:20,626
‫مرحباً! يا (سياتل)

213
00:11:20,751 --> 00:11:22,501
‫- أسرع، سيغلقون الخط
‫- مرحباً!

214
00:11:23,000 --> 00:11:27,000
‫إذا لم تجد ذاك الهاتف
‫سأقود بهذه الحجرة من فوق المنحدر

215
00:11:28,083 --> 00:11:29,375
‫إنني أحاول

216
00:11:34,375 --> 00:11:35,375
‫سحق الأمر

217
00:11:39,167 --> 00:11:40,918
‫"الطفل الصغير"

218
00:11:41,209 --> 00:11:43,042
‫"كيف حال الطفل يا (نايلز)؟"

219
00:11:43,167 --> 00:11:44,626
‫"هل أطعمته بعد؟"

220
00:11:46,792 --> 00:11:48,709
‫"احرص على تسخين زجاجة الحليب أولاً"

221
00:11:48,876 --> 00:11:50,584
‫"لكن ليس أكثر من اللازم
‫هل يجب أن آتي؟"

222
00:11:54,834 --> 00:11:55,959
‫"ما كان هذا؟"

223
00:11:56,292 --> 00:11:58,584
‫"هل كل شيء بخير عندك؟
‫إنني قادمة للاطمئنان عليكما"

224
00:11:59,167 --> 00:12:01,667
‫"لا تنس أن تجشأه، سيبدأ بالبكاء
‫إذا لم يتجشأ"

225
00:12:01,792 --> 00:12:04,459
‫"من الأفضل أن أقوم بهذا بنفسي
‫ها أنا قادمة"

226
00:12:05,667 --> 00:12:08,584
‫"هل الطفل بخير؟ ما الذي يحصل؟
‫إنني في طريقي إليكما"

227
00:12:15,584 --> 00:12:17,292
‫"عليك أن تبدل حفاضته أيضاً"

228
00:12:19,250 --> 00:12:22,083
‫"لكن لا تنس مسؤولياتك
‫الأخرى يا (نايلز)"

229
00:12:22,209 --> 00:12:24,000
‫"هناك الكثير من المسؤوليات الأخرى"

230
00:12:25,334 --> 00:12:28,417
‫"عليك تحديد أولوياتك
‫وللطفل الأولوية القصوى"

231
00:12:28,876 --> 00:12:31,334
‫" هل هو بخير؟ إنني قادمة إليكما"

232
00:12:34,167 --> 00:12:37,292
‫"احرص على سند رأسه عندما تحمله
‫هل تفعلها بشكل صحيح؟"

233
00:12:37,459 --> 00:12:38,918
‫- "سآتي للاطمئنان عليكما"
‫- "تفاح"

234
00:12:39,083 --> 00:12:43,999
‫"هل تتجاهلني؟ لماذا لا أسمع شيئاً؟
‫هل يجب أن أقوم بكل شيء هنا؟"

235
00:12:52,167 --> 00:12:53,709
‫"هل يحترق شيء ما؟"

236
00:12:54,334 --> 00:12:55,375
‫"إنني في طريقي إليكما"

237
00:13:05,125 --> 00:13:06,250
‫"ما كان هذا؟"

238
00:13:06,501 --> 00:13:08,125
‫"من الأفضل لك ألا أجد الفوضى عندك"

239
00:13:08,334 --> 00:13:12,250
‫"الاهتمام بالطفل عمل بما فيه الكفاية
‫والآن عليّ تنظيف فوضتك"

240
00:13:13,667 --> 00:13:15,292
‫"هل كل شيء بخير؟"

241
00:13:21,918 --> 00:13:23,000
‫لا يمكنني القيام بالأمر

242
00:13:23,542 --> 00:13:25,667
‫هذا جيد، لأنني تعبة على أي حال

243
00:13:31,375 --> 00:13:32,459
‫لم تستطيعي النوم أيضاً؟

244
00:13:33,375 --> 00:13:35,709
‫قررت أن أحضر وجبة خفيفة لنفسي

245
00:13:36,417 --> 00:13:38,417
‫حسناً، يمكنك تناول الطعام عن شخصين

246
00:13:39,125 --> 00:13:40,959
‫رزقت بالطفل منذ خمسة شهور

247
00:13:43,125 --> 00:13:45,042
‫أجل هذا صحيح، لقد طلبت من (روز)
‫إرسال الزهور إليك

248
00:13:45,334 --> 00:13:46,959
‫كسبت بعض وزن ما بعد الحمل

249
00:13:47,042 --> 00:13:48,292
‫لم أتمكن من خسارة أي منه بعد

250
00:13:48,751 --> 00:13:50,042
‫أتمرن كل يوم

251
00:13:50,334 --> 00:13:51,918
‫وبدأت ألاحظ الفرق

252
00:13:53,209 --> 00:13:54,209
‫أجل، هذا صحيح

253
00:13:54,334 --> 00:13:55,417
‫أحسنت صنيعاً

254
00:13:55,709 --> 00:13:57,209
‫سأجعل (روز) ترسل إليك بعض الزهور

255
00:13:59,709 --> 00:14:00,876
‫اعذرانا

256
00:14:03,626 --> 00:14:06,000
‫على السباكة تصليح الصنبور المسرب
‫في غرفة نومنا

257
00:14:06,250 --> 00:14:07,999
‫بالطبع، اصعدا إلى الأعلى

258
00:14:13,417 --> 00:14:15,999
‫أليس شخصاً ذكياً؟
‫لقد وجد سباكة في مثل هذا الوقت

259
00:14:16,584 --> 00:14:19,042
‫أجل، بالفعل
‫كم أنك بدينة حتى لاحظت هذا!

260
00:14:22,709 --> 00:14:24,751
‫- مرحباً
‫- أهلاً، أتيت من أجل مشكلة التوصيلات

261
00:14:24,918 --> 00:14:27,792
‫- لا أعلم أي شيء عن هذا
‫- سأتولى هذا الأمر يا عزيزي

262
00:14:29,626 --> 00:14:30,751
‫التوصيلات في غرفة النوم

263
00:14:30,876 --> 00:14:33,042
‫حسناً، دعنا نرى ما الذي يجري هناك

264
00:14:38,626 --> 00:14:41,334
‫فليتبارك، إنه يشرف على كل شيء هنا

265
00:14:43,709 --> 00:14:45,667
‫أفتقد اللعب مع (نايلز)

266
00:14:45,999 --> 00:14:47,999
‫لكنه مشغول بممارسة الجنس
‫مع نساء أخريات

267
00:14:48,999 --> 00:14:50,000
‫ماذا قلت؟

268
00:14:51,292 --> 00:14:54,125
‫- هل رأيتما أبي؟
‫- هل ما زلت جميلة في نظرك؟

269
00:14:56,167 --> 00:14:59,083
‫ها أنت ذا يا أبي
‫أريدك أن ترى شيئاً في غرفة النوم

270
00:14:59,751 --> 00:15:01,751
‫انتظر يا (نايلز)

271
00:15:03,083 --> 00:15:05,751
‫انتظر يا عزيزي
‫هل ما زلت جميلة في نظرك؟

272
00:15:06,042 --> 00:15:08,375
‫أجبني يا (نايلز)

273
00:15:10,876 --> 00:15:11,876
‫يا (نايلز)

274
00:15:12,042 --> 00:15:14,459
‫- هل أنت بخير؟
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟

275
00:15:16,209 --> 00:15:17,918
‫- إنني آسف
‫- من الأفضل لك أن تتأسف

276
00:15:22,209 --> 00:15:25,125
‫"الضجة كافية لتوقظ الوالد"

277
00:15:29,334 --> 00:15:30,918
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا (داف)

278
00:15:31,667 --> 00:15:32,834
‫ما الذي تفعله هنا؟

279
00:15:33,834 --> 00:15:35,501
‫راودني كابوس
‫ولم أستطع النوم مجدداً

280
00:15:36,667 --> 00:15:39,250
‫هذا غريب
‫راود (نايلز) كابوساً أيضاً

281
00:15:39,417 --> 00:15:40,709
‫- وأنا حلمت بأنني...
‫- (نايلز)؟

282
00:15:41,375 --> 00:15:42,375
‫راوده كابوس؟

283
00:15:42,959 --> 00:15:43,918
‫عم كان؟

284
00:15:44,000 --> 00:15:45,584
‫أوقع الطفل
‫مما تسبب في كسره

285
00:15:47,584 --> 00:15:48,709
‫هذا مثالي

286
00:15:50,125 --> 00:15:51,959
‫انتظري قليلاً
‫كيف أوقعه؟

287
00:15:52,459 --> 00:15:53,959
‫هل أوقعه من ارتفاع عال
‫وبين حشد

288
00:15:54,209 --> 00:15:55,334
‫هل كان يوجد ماء في الكابوس؟

289
00:15:55,459 --> 00:15:57,751
‫- كلا، كان في الحضانة
‫- أجل

290
00:16:00,209 --> 00:16:03,000
‫مرحباً يا (نايلز)
‫علمت أنه راودك كابوس

291
00:16:05,375 --> 00:16:06,959
‫كان غامضاً بشكل كامل

292
00:16:07,125 --> 00:16:09,542
‫كان هناك منشار منضدة
‫وفطيرة تفاح

293
00:16:09,667 --> 00:16:11,125
‫وفر هذا الكلام يا (نايلز)
‫لقد كسرت الطفل

294
00:16:12,667 --> 00:16:14,209
‫من منا الذي راوده الحلم
‫الأكثر وضوحاً الآن؟

295
00:16:14,584 --> 00:16:16,000
‫كان مثيرة للاهتمام أكثر من حلمك

296
00:16:16,167 --> 00:16:18,209
‫حلم (فرايجر) أنه قتلني وتزوجك

297
00:16:18,375 --> 00:16:21,292
‫على الأقل أنه لم يقم بخيانتي
‫مع عاملات الخدمة لأنني أصبحت بدينة

298
00:16:24,167 --> 00:16:27,292
‫هلا توقفت عن لومي
‫بشأن شيء فعلته في حلمك؟

299
00:16:27,501 --> 00:16:28,501
‫إذاً فأنت تعترف بالأمر

300
00:16:31,709 --> 00:16:32,959
‫يا (دافني)!

301
00:16:33,042 --> 00:16:36,334
‫إنك دائماً جذابة في نظري
‫ليس عليك القلق بسبب حلمك

302
00:16:36,459 --> 00:16:39,042
‫على عكسي، فمن الممكن أن أصبح
‫والداً سيئاً

303
00:16:39,125 --> 00:16:41,709
‫على الأقل يمكنكما مواجهة
‫مخاوفكما سوياً

304
00:16:41,834 --> 00:16:44,292
‫من لدي لأعانقه
‫كي أتخلص من هلع الليل؟

305
00:16:46,125 --> 00:16:48,167
‫يا للأسف
‫أرسل لنفسك بعض الزهور

306
00:16:49,209 --> 00:16:50,501
‫أستميحك عذراً!

307
00:16:51,417 --> 00:16:54,959
‫- يا له من رد وقح
‫- لا تتكلم هكذا مع زوجتي

308
00:16:55,042 --> 00:16:56,626
‫وأخيراً لاحظ وجودي

309
00:16:59,167 --> 00:17:01,375
‫ما الذي يحصل هنا بحقكم؟

310
00:17:02,417 --> 00:17:04,292
‫حسناً يا أبي
‫إنه هواء الجبل الشيطاني

311
00:17:04,417 --> 00:17:06,584
‫- يجعل الكوابيس تراودنا
‫- جميعكم؟

312
00:17:08,292 --> 00:17:09,959
‫حلمت (دافني) أنها بدينة للأبد

313
00:17:11,083 --> 00:17:12,918
‫و(نايلز) أنه سيكون والد سيء

314
00:17:13,083 --> 00:17:14,999
‫على الأقل أن حلمي بسبب مشكلة حقيقية

315
00:17:15,083 --> 00:17:17,000
‫- حقيقة أنني وحيد، وأنني سأظل كذلك
‫- يا للعجب!

316
00:17:17,167 --> 00:17:18,334
‫أتينا إلى هنا كي نسترخي

317
00:17:18,417 --> 00:17:20,792
‫وها أنتم أولاء
‫تتجادلون بسبب أحلامكم

318
00:17:21,000 --> 00:17:23,167
‫إنها أحلام تكشف قلقنا الحقيقي
‫الذي...

319
00:17:24,375 --> 00:17:26,667
‫هل خسرت مظهرك اللائق؟
‫هذا سيحصل للجميع

320
00:17:26,959 --> 00:17:29,667
‫هل أنت خائف من فكرة بقائك وحيداً؟
‫ما زلت تملك عائلتك

321
00:17:30,083 --> 00:17:32,709
‫هل أنت خائف من فكرة كونك والد سيء؟
‫هذا حالنا جميعاً

322
00:17:33,667 --> 00:17:35,459
‫اهدؤوا واخلدوا إلى النوم وحسب

323
00:17:39,042 --> 00:17:41,083
‫أتعلما أمراً؟
‫بدأت أندم أننا دعوناه إلى هنا

324
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
‫يا أبي

325
00:17:50,709 --> 00:17:51,834
‫نحن آسفون

326
00:17:52,000 --> 00:17:53,042
‫كنت على حق

327
00:17:53,250 --> 00:17:55,542
‫ربما سمحنا للمشكلات أن تفرقنا قليلاً

328
00:17:55,667 --> 00:17:58,292
‫أجل بالطبع، أنتم محظوظون
‫إذا كانت تلك أسوأ مشكلاتكم

329
00:17:58,999 --> 00:18:00,459
‫تلقيت رصاصة في وركي

330
00:18:00,751 --> 00:18:03,501
‫ولدي حبيبة أفضل مني
‫ويمكن أن تلاحظ هذا في أي يوم

331
00:18:03,959 --> 00:18:07,292
‫وكلب تعدى عمره الثمانين سنة إنسانية
‫ولست أصغر منه بكثير

332
00:18:07,417 --> 00:18:09,459
‫لكنكم لا تسمعونني أشتكي
‫أليس كذلك؟

333
00:18:09,792 --> 00:18:13,375
‫أتعلمون لماذا؟ لأنني أركز
‫على الأشياء الإيجابية في حياتي

334
00:18:14,292 --> 00:18:15,417
‫أتعلمون ما عليكم فعله أيها القوم؟

335
00:18:16,334 --> 00:18:17,334
‫لنخبرهم يا (روني)

336
00:18:21,292 --> 00:18:24,042
‫"أحضروا معاطفكم وقبعاتكم"

337
00:18:24,918 --> 00:18:28,501
‫"اتركوا ما يقلقكم خارجاً"

338
00:18:28,876 --> 00:18:31,667
‫"يمكن للحياة أن تكون لطيفة"

339
00:18:32,000 --> 00:18:35,125
‫"في الجزء المشمس من العالم"

340
00:18:53,334 --> 00:18:56,459
‫"ألا يمكنكم سماع الدقات الخافتة؟"

341
00:18:56,876 --> 00:19:00,709
‫"وليكن اللحن السعيد مرشدكم"

342
00:19:00,999 --> 00:19:03,334
‫"يمكن للحياة أن تكون كاملة"

343
00:19:03,918 --> 00:19:06,417
‫"في الجزء المشمس من العالم"

344
00:19:06,918 --> 00:19:10,083
‫"اعتدت التفكير بالسلبيات"

345
00:19:10,459 --> 00:19:13,876
‫"التي يقودها الحزن الشديد"

346
00:19:14,918 --> 00:19:21,584
‫"لكنني لم أعد خائفاً
‫لأن هذا المتجول وصل إلى السعادة"

347
00:19:21,709 --> 00:19:24,709
‫"لو لم أمتلك المال"

348
00:19:25,000 --> 00:19:28,417
‫"فسأكون من أغنياء العالم"

349
00:19:29,125 --> 00:19:31,918
‫"يكسو غبار الذهب قدماي"

350
00:19:32,209 --> 00:19:35,751
‫"في الجانب المشرق من العالم"

