﻿1
00:00:09,042 --> 00:00:11,209
‫استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟

2
00:00:11,334 --> 00:00:13,584
‫أنا قلق بعض الشيء

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
‫إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري

4
00:00:16,292 --> 00:00:18,125
‫لن يطول الأمر حتى أصبح أمك

5
00:00:19,999 --> 00:00:22,000
‫كنت سأخبرك قبل قولك لهذا

6
00:00:22,459 --> 00:00:23,876
‫بحقك

7
00:00:24,459 --> 00:00:26,999
‫هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي

8
00:00:27,626 --> 00:00:29,209
‫امرأة مرتبطة

9
00:00:29,834 --> 00:00:31,959
‫لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟

10
00:00:34,000 --> 00:00:36,083
‫لا تشبهين والدتي البتة

11
00:00:38,792 --> 00:00:40,417
‫من الأفضل أن تتجهزي يا (روني)

12
00:00:40,542 --> 00:00:42,083
‫لا يمكنها أن تراك
‫بهذه الهيئة عندما تصل

13
00:00:42,209 --> 00:00:44,501
‫- لن تصل قبل ساعة
‫- من؟

14
00:00:44,709 --> 00:00:46,626
‫- والدة (روني)
‫- جدتك

15
00:00:46,751 --> 00:00:48,000
‫توقفي عن هذا

16
00:00:48,834 --> 00:00:51,250
‫تزورنا برفقة مجموعة
‫الكنيسة من (سبوكان)

17
00:00:51,375 --> 00:00:53,876
‫وإن رأتني بهذه الملابس
‫ستعرف أنني أمضيت الليلة هنا

18
00:00:53,999 --> 00:00:56,000
‫وستتذمر بخصوص ذلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

19
00:00:56,167 --> 00:00:57,667
‫ألا توافق على العلاقة
‫الحميمة قبل الزواج؟

20
00:00:57,792 --> 00:01:00,000
‫نظراً لثياب الغوص التي كانت
‫ترتديها كملابس نوم

21
00:01:00,125 --> 00:01:02,542
‫لم تكن منخرطة تماماً
‫في العلاقة الحميمة ما بعد الزواج أيضاً

22
00:01:04,000 --> 00:01:06,834
‫إضافة إلى أنها تحمل ضغينة ضدي بالفعل

23
00:01:06,959 --> 00:01:09,667
‫لا تزال والدتي تتذكر ليلة
‫أوصلني فيها إلى المنزل

24
00:01:09,792 --> 00:01:12,083
‫بعد مجالستك و(نايلز) منذ 30 عاماً

25
00:01:12,209 --> 00:01:14,542
‫- بل 40 عاماً
‫- أنا من تسرد القصة

26
00:01:15,542 --> 00:01:18,167
‫كنت أنوح لأن شاباً هجرني

27
00:01:18,334 --> 00:01:20,292
‫وأحاطني والدك بذراعه بداعي اللطف

28
00:01:20,417 --> 00:01:23,792
‫ورأت أمي ذلك واعتقدت
‫أنه كان يحاول سلب طهارتي

29
00:01:24,000 --> 00:01:27,292
‫- هذا جنوني
‫- أعلم، وكأن أي شيء قد تبقى لسلبه

30
00:01:28,000 --> 00:01:31,918
‫لا تقلقي، مضى وقت طويل منذ
‫اضطررت لإثارة إعجاب والدة إحدى حبيباتي

31
00:01:32,000 --> 00:01:34,792
‫ولكن صدقيني فهي مهارة لا يمكن نسيانها

32
00:01:36,000 --> 00:01:38,375
‫- أيها الطبيب (كرين)؟
‫- أيتها السيدة (لورانس)...

33
00:01:38,667 --> 00:01:39,999
‫من اللطيف رؤيتك مجدداً

34
00:01:40,083 --> 00:01:42,167
‫- ستصل (روني) في أية لحظة
‫- أجل، أنا مبكرة بعض الشيء

35
00:01:42,292 --> 00:01:43,626
‫أجل، لا مشكلة

36
00:01:43,751 --> 00:01:45,834
‫- هل أزعجك؟
‫- لا، على الإطلاق

37
00:01:45,959 --> 00:01:48,083
‫- بوسعي العودة لاحقاً
‫- لما فكرت في هذا

38
00:01:48,751 --> 00:01:51,959
‫- هل يمكنني الدخول إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:01:52,334 --> 00:01:54,334
‫أين أخلاقي؟ فلآخذ معطفك

40
00:01:54,709 --> 00:01:57,083
‫- (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روني)، كنا...

41
00:01:57,292 --> 00:01:59,959
‫مهلاً، السيدة (لورانس)؟

42
00:02:00,000 --> 00:02:03,375
‫تبدين بمظهر رائع
‫(روني) ليست هنا حالياً

43
00:02:03,501 --> 00:02:06,125
‫لم لا أمنحك جولة صغيرة
‫بوسعنا البدء من المطبخ

44
00:02:06,292 --> 00:02:08,375
‫لا تزال تستخدم يديدك كما أرى

45
00:02:10,167 --> 00:02:13,125
‫المطبخ هنا تماماً
‫يا سيدة (لورانس)، أجل

46
00:02:13,250 --> 00:02:15,417
‫تبدين كآخر مرة رأيتك فيها

47
00:02:15,542 --> 00:02:18,000
‫أتعني أنني كنت أبدو هكذا
‫في عمر الأربعين؟

48
00:02:25,751 --> 00:02:26,959
‫سأفتحه

49
00:02:29,709 --> 00:02:31,459
‫مهلاً، المطر منهمر في الخارج

50
00:02:38,250 --> 00:02:41,292
‫انظرا من وصل، إنها (روني)

51
00:02:45,209 --> 00:02:46,459
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:02:46,584 --> 00:02:49,375
‫أياً كانت خططك لهذا المساء
‫يا (فرايجر)، قم بإلغائها

53
00:02:49,501 --> 00:02:51,501
‫سأصطحبك إلى مطعم مذهل جديد

54
00:02:51,584 --> 00:02:53,959
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

55
00:02:54,042 --> 00:02:57,709
‫- إلى مطعم (شي بول) أو (لو كوبل)
‫- بل إلى مطعم (برغر برغر برغر)

56
00:02:59,250 --> 00:03:01,167
‫- لا تتحدثان بجدية
‫- أعرف بماذا تفكر

57
00:03:01,292 --> 00:03:03,125
‫قبل يومين كنت مثلك تماماً

58
00:03:03,250 --> 00:03:06,167
‫متعال للغاية على دخول
‫أي من مواقعهم الـ71 الخاصة

59
00:03:06,709 --> 00:03:08,417
‫ولكنني أجبرته إلى الذهاب
‫إلى هناك البارحة لتناول الغداء

60
00:03:08,542 --> 00:03:11,125
‫عندما كنت أشتهي شطيرة (برغر) بالجبن
‫واللحم المقدد من مطعم (برغر برغر برغر)

61
00:03:11,751 --> 00:03:15,042
‫أعجبته كثيراً لدرجة أنه أصرّ
‫أن نجرب دلو (الدجاج) على العشاء

62
00:03:15,167 --> 00:03:17,751
‫اعتقد أنه أصيب بمرض الأطعمة السريعة

63
00:03:17,999 --> 00:03:20,209
‫وأي مرض هو هذا بكتيريا الأمعاء؟

64
00:03:21,292 --> 00:03:22,834
‫أبق ذهنك منفتحاً

65
00:03:22,959 --> 00:03:25,834
‫في نهاية المطاف، اعتمدت
‫الوجبات القروية الإيطالية والفرنسية

66
00:03:25,959 --> 00:03:27,999
‫لماذا تتجنب وجبات القرويين المحليين؟

67
00:03:28,834 --> 00:03:30,209
‫لقد تغيرت يا (نايلز)

68
00:03:30,417 --> 00:03:32,876
‫لم يتغير بهذا القدر
‫فشخصيته ليست بهذا العمق

69
00:03:32,999 --> 00:03:34,459
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا عزيزتي

70
00:03:34,584 --> 00:03:36,375
‫شكراً يا (نايلز)
‫أعتقد أنني سأرفض الدعوة

71
00:03:36,501 --> 00:03:38,459
‫وأمضي الليلة منهمكاً في قراءة كتاب جيد

72
00:03:38,584 --> 00:03:40,292
‫فأنا لم أنل قسطاً جيداً
‫من الراحة ليلة البارحة

73
00:03:40,375 --> 00:03:43,083
‫ما كان خطبك
‫في العمل اليوم يا (فرايجر)؟

74
00:03:43,167 --> 00:03:45,584
‫- بدوت مشتتاً بعض الشيء
‫- لست متأكداً تماماً

75
00:03:45,709 --> 00:03:47,876
‫لا يسعني التوقف عن التفكير
‫في هذه المرأة التي التقيت بها

76
00:03:48,999 --> 00:03:51,334
‫إنها وسيطة المواعدة من بين جميع الناس

77
00:03:51,459 --> 00:03:54,083
‫هل تحصل على خصم إن دبرت
‫الوسيطة لك موعداً مع نفسها؟

78
00:03:55,375 --> 00:03:57,542
‫أشبه بالنموذج المعروض؟

79
00:03:59,375 --> 00:04:00,667
‫اعتقدت أنك كنت غاضباً منها

80
00:04:00,792 --> 00:04:05,417
‫كنت كذلك، ثم تناولنا
‫العشاء معاً ليلة البارحة

81
00:04:06,209 --> 00:04:08,209
‫وكنا مرتاحين للغاية مع بعضنا

82
00:04:08,334 --> 00:04:10,334
‫وكأننا نعرف بعضنا لأعوام

83
00:04:10,999 --> 00:04:13,584
‫- اطلب مواعدتها إذاً
‫- لا أستطيع فهي مرتبطة

84
00:04:13,834 --> 00:04:17,709
‫الحقيقة تقال، لا أعلم
‫سبب هوسي بها بالكاد أعرفها حتى

85
00:04:18,209 --> 00:04:19,459
‫اسمع يا (نايلز)

86
00:04:19,584 --> 00:04:22,209
‫هل من الممكن أن يكون مجرد افتتان؟

87
00:04:22,417 --> 00:04:24,083
‫مثير للاهتمام...

88
00:04:25,626 --> 00:04:27,417
‫وسطاء المواعدة لا يختلفون
‫عن المعالجين النفسيين

89
00:04:27,542 --> 00:04:30,209
‫فأنت تأتمنهم وتطلب المشورة

90
00:04:30,667 --> 00:04:32,250
‫من الطبيعي أن تشعر بالإعجاب تجاهها

91
00:04:32,375 --> 00:04:35,250
‫أجل، تماماً، كم مرة وقعت مريضة في حبك؟

92
00:04:35,584 --> 00:04:36,876
‫أنت أولاً...

93
00:04:37,292 --> 00:04:39,542
‫رجاءً يا (نايلز) لا تتصرف
‫كالأطفال فهذه ليست مسابقة

94
00:04:39,667 --> 00:04:40,999
‫- 11
‫- 13

95
00:04:42,792 --> 00:04:44,375
‫هذا عبء إنزاح من فوق كتفيّ

96
00:04:44,501 --> 00:04:47,083
‫إنه مجرد افتتان بسيط
‫شكراً لك يا (نايلز)

97
00:04:47,209 --> 00:04:50,083
‫أجل، سررت بمساعدتك
‫عندما قلت 11 سابقاً...

98
00:04:50,209 --> 00:04:52,417
‫- في الحقيقة...
‫- فات الأوان، هيا انطلق

99
00:04:54,542 --> 00:04:56,042
‫يا له من خبر مريح

100
00:04:56,626 --> 00:04:59,292
‫- (فرايجر)!
‫- يا (شارلوت)، مرحباً

101
00:04:59,417 --> 00:05:01,999
‫تسرني رؤيتك، أودك أن تقابلي...

102
00:05:03,042 --> 00:05:05,584
‫- (روز)، منتجة برنامج (فرايجر)
‫- أجل

103
00:05:05,709 --> 00:05:06,751
‫مرحباً

104
00:05:07,000 --> 00:05:10,417
‫- كان العشاء شهياً ليلة البارحة
‫- أجل، صحيح، علينا تكرار الأمر

105
00:05:10,542 --> 00:05:13,375
‫أجل، أحب الفكرة عندما أعود
‫إلى البلدة لأنني ذاهبة إلى التخييم

106
00:05:13,501 --> 00:05:15,501
‫- لم يخطر لي أنك امرأة محبة للبرية
‫- لست كذلك

107
00:05:15,667 --> 00:05:18,292
‫آخر مرة ذهبت فيها للتخييم
‫كانت للحصول على تذاكر فرقة (فان هالين)

108
00:05:19,083 --> 00:05:21,959
‫ولكن (فرانك) يحب التخييم
‫وسأفعل أي شيء لمرة واحدة ولهذا...

109
00:05:23,250 --> 00:05:26,209
‫هلا قمت بري نباتات مكتبي أثناء غيابي؟

110
00:05:26,334 --> 00:05:27,751
‫يسرني القيام بهذا

111
00:05:27,834 --> 00:05:29,751
‫- أنت الأفضل، شكراً
‫- شكراً

112
00:05:29,959 --> 00:05:31,292
‫أيحتاج أحداً كوباً آخر؟

113
00:05:31,626 --> 00:05:33,000
‫- لا، شكراً
‫- لا

114
00:05:36,834 --> 00:05:40,209
‫فليذهب الافتتان إلى الجحيم
‫فأنت معجب بها بشدة

115
00:05:41,417 --> 00:05:42,959
‫حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:05:43,501 --> 00:05:45,876
‫قاتل من أجلها
‫أعني، من يكون (فرانك)؟

117
00:05:45,999 --> 00:05:49,250
‫لا أعلم، هو ناشط بيئي من نوع ما

118
00:05:49,459 --> 00:05:53,125
‫هل هذا هو منافسك؟
‫غريب أطوار يعانق الأشجار؟

119
00:05:54,209 --> 00:05:56,834
‫بحقك، أنت أحد أكثر العزاب
‫المؤهلين في المدينة

120
00:05:56,999 --> 00:05:58,375
‫ضمن نطاق عمرك

121
00:06:02,250 --> 00:06:05,334
‫- يا (شارلوت)؟
‫- مرحباً يا عزيزي

122
00:06:05,626 --> 00:06:06,792
‫انتهى أمرك

123
00:06:07,834 --> 00:06:10,626
‫يا (فرانك) هذا (فرايجر)
‫الرجل الذي كنت أحدثك عنه

124
00:06:10,751 --> 00:06:11,751
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

125
00:06:11,834 --> 00:06:13,834
‫- ومنتجة برنامجه (روز)
‫- مرحباً

126
00:06:14,000 --> 00:06:15,501
‫سمعت أنكما ستذهبان للتخييم؟

127
00:06:15,626 --> 00:06:19,167
‫أجل، اعتنيت ببعض صغار النسر
‫بعدما قتل صياد والدتهم

128
00:06:19,417 --> 00:06:20,999
‫وسنذهب الآن لإطلاقها في البرية

129
00:06:21,167 --> 00:06:22,709
‫كيف تعرف أن الوقت حان لإطلاقها؟

130
00:06:22,834 --> 00:06:24,959
‫التهم أحدها قطة مالك المنزل

131
00:06:25,834 --> 00:06:28,751
‫إن كانت لا تزال تشعر بالجوع
‫يمتلك أبي كلباً

132
00:06:30,083 --> 00:06:31,542
‫أنت مضحك

133
00:06:31,667 --> 00:06:35,542
‫أعرف سيدة قد يعجبها حس دعابتك
‫إنها حارسة في جبل (رينييه)

134
00:06:35,792 --> 00:06:38,417
‫تنزل الجبل كل عدة أشهر لأجل التزود
‫بالمؤن إن كنت ترغب في مقابلتها

135
00:06:39,584 --> 00:06:44,417
‫شكراً، ولكن لم يحالفني الكثير
‫من الحظ مع المرأة من قسم المنتزهات

136
00:06:49,334 --> 00:06:53,000
‫"مشهد العزاب"

137
00:06:55,959 --> 00:06:57,709
‫هل تشعرين بهذا يا (روز)؟

138
00:06:58,250 --> 00:07:00,709
‫تغيرت الغرفة بأكملها عندما دخلنا

139
00:07:01,167 --> 00:07:04,626
‫وكأنهم حيوانات في البرية
‫يستشعرون قدوم الفريسة

140
00:07:05,626 --> 00:07:08,918
‫- جيد، تعجبني ثقتك بنفسك
‫- لا، كنت أتحدث عنك

141
00:07:10,542 --> 00:07:13,125
‫حسناً، اسمع، هذا التدريب

142
00:07:13,709 --> 00:07:15,667
‫أحضرتك إلى هنا
‫لأبعد تفكيرك عن (شارلوت)

143
00:07:15,834 --> 00:07:20,250
‫الجميع هنا لأجل الغرض نفسه
‫اختر إحداهن وتصرف على سجيتك

144
00:07:20,417 --> 00:07:22,250
‫ما الاسم الذي يجب أن أستخدمه؟

145
00:07:23,292 --> 00:07:26,000
‫معذرة، كأس كوكتيل (كوزمو) آخر

146
00:07:26,125 --> 00:07:27,584
‫- اشتر لها الشراب
‫- صحيح

147
00:07:27,709 --> 00:07:29,375
‫- القلب الضعيف لا يظفر مطلقاً...
‫- اشتر الشراب

148
00:07:29,501 --> 00:07:32,334
‫صحيح، أيها الساقي ذلك الشراب على حسابي

149
00:07:32,459 --> 00:07:33,375
‫إن كنت لا تمانعين

150
00:07:33,501 --> 00:07:36,959
‫أمانع؟ لماذا تعتقد
‫أنني قلتها بصوت عال؟

151
00:07:39,042 --> 00:07:40,918
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تتوتر كثيراً وحسب

152
00:07:40,999 --> 00:07:43,709
‫ولا تقلق لن أتركك حتى تحصل على رقمها

153
00:07:43,999 --> 00:07:46,417
‫- مرحباً
‫- أو أنني سأتركك

154
00:07:48,125 --> 00:07:50,999
‫مرحباً، أنا الطبيب (فرايجر كرين)

155
00:07:51,083 --> 00:07:53,626
‫وأنا (كيم)، أنت طبيب إذاً؟

156
00:07:53,792 --> 00:07:55,999
‫أجل، صحيح، أمارس المهنة
‫بعض الشيء في المدينة و...

157
00:07:56,083 --> 00:07:57,542
‫هل تعالج بحقن الكولاجين؟ لأنه...

158
00:07:57,667 --> 00:07:59,959
‫يمكنني مقايضة
‫أميال السفر الدائم مقابلها

159
00:08:01,125 --> 00:08:03,584
‫لا، لست هذا النوع
‫من الأطباء فأنا طبيب نفسي

160
00:08:05,667 --> 00:08:09,792
‫- غالباً فهمت خبايا شخصيتي بالفعل
‫- لا

161
00:08:09,999 --> 00:08:11,584
‫لم تجلسي على الأريكة بعد

162
00:08:11,709 --> 00:08:13,042
‫رباه

163
00:08:13,209 --> 00:08:14,542
‫- آسف، هذا عنيف للغاية
‫- لا

164
00:08:14,626 --> 00:08:18,542
‫فقد تناولت كعكة حظ هذا الصباح
‫أشارت إلى أنني سأقابل طبيباً

165
00:08:18,751 --> 00:08:20,876
‫انتابني الخوف من أن أكون مريضة

166
00:08:22,667 --> 00:08:24,292
‫تبدين بصحة ممتازة بالنسبة إلي

167
00:08:24,417 --> 00:08:26,250
‫- رباه
‫- عجباً، هل كانت عبارة عنيفة مجدداً؟

168
00:08:26,417 --> 00:08:29,709
‫- آسف
‫- لا، أحب هذه الأغنية

169
00:08:29,876 --> 00:08:32,292
‫هيا أيها الطبيب (فرايجر) استرخ

170
00:08:33,709 --> 00:08:35,709
‫معذرة، ما اسمك الأول مجدداً؟

171
00:08:37,667 --> 00:08:40,042
‫خلال الأشهر الأولى كنت محطمة

172
00:08:40,334 --> 00:08:41,751
‫فقد كنا مخطوبين

173
00:08:41,918 --> 00:08:43,792
‫على الأقل، كنت أنا كذلك

174
00:08:44,167 --> 00:08:47,792
‫ولكن الآن
‫أعلم أنني جاهزة لأتخطى الأمر

175
00:08:48,250 --> 00:08:50,876
‫جاهزة على نحو تام

176
00:08:52,292 --> 00:08:54,125
‫إنه لأمر مضحك، فأنا في الحقيقة...

177
00:08:54,959 --> 00:08:57,417
‫أحاول نسيان أحدهم بنفسي
‫ضمن سياق الحديث

178
00:08:57,626 --> 00:09:00,292
‫واعتقدت أنها كانت المرأة
‫المنشودة، صحيح؟

179
00:09:00,417 --> 00:09:01,709
‫ربما كانت كذلك

180
00:09:01,999 --> 00:09:03,876
‫ولكنني أحاول صرف عقلي
‫عن التفكير فيها حالياً

181
00:09:03,999 --> 00:09:06,334
‫سأقر بأنك تثبتين
‫بأنك مصدر مذهل لصرف الانتباه

182
00:09:07,667 --> 00:09:12,834
‫هذا ليس بألطف شيء يقوله
‫لي أحد في حانة ولكنه ليس الأسوأ

183
00:09:14,542 --> 00:09:15,834
‫هذا ممتع

184
00:09:15,959 --> 00:09:22,709
‫ولكنني أفكر نوعاً ما أنني أريد
‫الذهاب إلى مكان أقل ازدحاماً

185
00:09:24,209 --> 00:09:27,375
‫حسناً، شكراً لك
‫استمتعت بالوقت الذي أمضيناه معاً

186
00:09:27,501 --> 00:09:33,209
‫- لا، عنيت مكاناً أكثر خصوصية؟
‫- لا أتفهم تماماً، لم أشعر بالإهانة

187
00:09:33,292 --> 00:09:34,542
‫أعني شقتك

188
00:09:35,751 --> 00:09:36,876
‫أجل، بالتأكيد

189
00:09:37,751 --> 00:09:40,000
‫هل علينا الذهاب معاً إلى شقتي أو...

190
00:09:40,125 --> 00:09:43,083
‫لا بد أن لديك سيارة
‫ولهذا يمكنني منحك العنوان أو...

191
00:09:43,209 --> 00:09:46,292
‫أو بوسعنا القيادة معاً
‫ثم يمكنني إيصالك إلى هنا أو يمكننا...

192
00:09:46,501 --> 00:09:48,792
‫القيادة معاً ثم العودة بسيارة أجرة

193
00:09:49,125 --> 00:09:52,459
‫لا أهتم كيف نصل إلى هناك
‫فلنذهب إلى هناك وحسب

194
00:10:13,999 --> 00:10:15,250
‫إنه مفتوح

195
00:10:15,834 --> 00:10:17,209
‫- وهذا ليس آمناً
‫- رباه

196
00:10:19,083 --> 00:10:20,375
‫يمكن لأي أحد أن يدخل

197
00:10:20,501 --> 00:10:21,709
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

198
00:10:21,834 --> 00:10:24,876
‫أتينا لإبهاجك ببعض الطعام
‫السريع في منتصف الليل

199
00:10:24,999 --> 00:10:27,459
‫إن كان شيء سيساعدك على نسيان امرأة
‫فهي شطيرة (برغر) مزدوجة مليئة بالعصارة

200
00:10:27,542 --> 00:10:29,792
‫رجاءً خذها، إن لم تفعل، سيأكلها هو

201
00:10:29,918 --> 00:10:31,083
‫خلقت وحشاً

202
00:10:31,209 --> 00:10:34,542
‫تناول بالفعل طبقي (بوريتو) مقلي
‫وطبق (لست سوى قطعة من النقانق)

203
00:10:36,083 --> 00:10:39,167
‫جميع الأطباق بسعر أقل من أربع دولارات

204
00:10:39,584 --> 00:10:43,918
‫- أين كان هذا الطعام طوال حياتي؟
‫- عند نهاية جدران الشريان التاجي

205
00:10:44,501 --> 00:10:47,125
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
‫كرست حياتك لتنمية قدراتك

206
00:10:47,209 --> 00:10:50,083
‫لتستسلم في النهاية للوجبة
‫السريعة والرخيصة واللذيذة؟

207
00:10:50,417 --> 00:10:54,459
‫آسفة، اتخذت المنعطف الخاطئ
‫أثناء خروجي من المصعد

208
00:10:55,584 --> 00:10:57,292
‫مرحباً

209
00:10:59,375 --> 00:11:02,709
‫يا (كيم)، هذا أخي (نايلز)
‫وزوجته (دافني)

210
00:11:02,834 --> 00:11:04,709
‫- كانا على وشك المغادرة
‫- فتنت بكما

211
00:11:04,876 --> 00:11:06,542
‫- مرحباً
‫- تسرني مقابلتك

212
00:11:06,667 --> 00:11:08,250
‫يبدو أنني سأحصل
‫على شطيرتي الكبيرة والطرية

213
00:11:08,375 --> 00:11:10,626
‫- وأنت ستحصل على شطيرتك المختلفة
‫- أجل، تصبح على خير

214
00:11:11,626 --> 00:11:13,751
‫هل يتناول أحد هنا (البوريتو) المقلية؟

215
00:11:13,876 --> 00:11:16,209
‫هل رأيت، أخبرتك
‫تنبعث رائحتها من مسامك

216
00:11:18,000 --> 00:11:20,375
‫يا له مكان جميل

217
00:11:20,792 --> 00:11:23,042
‫- أنت حقاً طبيب
‫- أجل

218
00:11:23,167 --> 00:11:26,083
‫- أجل، هل ترغبين بجولة؟
‫- لا أعلم

219
00:11:26,542 --> 00:11:28,334
‫ماذا تريديني أن أشاهد

220
00:11:30,042 --> 00:11:34,167
‫لا أعلم، ماذا تريدين أن تشاهدي؟

221
00:11:34,709 --> 00:11:37,000
‫ماذا ترغب مني أن أشاهد؟

222
00:11:37,209 --> 00:11:39,375
‫أياً ما جئت إلى هنا لرؤيته

223
00:11:39,501 --> 00:11:42,959
‫وما الذي جئت إلى هنا لرؤيته؟

224
00:11:43,626 --> 00:11:48,459
‫هل هناك نهاية لهذه الأسئلة؟
‫لأنني بدأت أشعر بالتكرار من طرفي

225
00:11:48,626 --> 00:11:50,292
‫فلنحظى بوقت ممتع وحسب

226
00:11:52,709 --> 00:11:54,626
‫أنت عنيدة بشكل مبهج

227
00:11:55,417 --> 00:11:57,584
‫- هل ترغبين ببعض النبيذ؟
‫- يبدو هذا رائعاً

228
00:11:57,876 --> 00:12:00,125
‫فكلانا مر بوقت عصيب مؤخراً

229
00:12:00,375 --> 00:12:03,167
‫ما رأيك بأن نتصرف بجموح الليلة؟

230
00:12:03,667 --> 00:12:04,667
‫تعجبني هذه الفكرة

231
00:12:04,792 --> 00:12:07,000
‫لدي زي صغير قد يعجبك

232
00:12:10,334 --> 00:12:11,999
‫كلما صغر حجمه أحببته أكثر

233
00:12:13,000 --> 00:12:17,667
‫يعجبني عندما أقول شيئاً
‫ثم تقول شيئاً مضحكاً

234
00:12:21,584 --> 00:12:25,584
‫اسمعي، إن أردت بوسعك تغيير ملابسك هنا

235
00:12:25,709 --> 00:12:30,584
‫وربما سأجهز مفاجأة خاصة بي

236
00:12:30,709 --> 00:12:31,918
‫حسناً

237
00:12:36,250 --> 00:12:37,999
‫عندما قابلتك الليلة

238
00:12:38,083 --> 00:12:42,292
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم أنك فتىً مشاكس

239
00:12:42,876 --> 00:12:45,834
‫تعرفين ماذا يحتاج الفتيان
‫المشاكسون، صحيح؟

240
00:12:45,959 --> 00:12:48,334
‫يحتاجون التعرض للصفع، صحيح؟

241
00:12:48,876 --> 00:12:52,584
‫إما ذلك أو القليل من الجنس الفموي

242
00:12:52,876 --> 00:12:55,125
‫فعلتها مجدداً

243
00:12:58,501 --> 00:12:59,709
‫رباه

244
00:12:59,876 --> 00:13:01,042
‫ماذا يجري؟

245
00:13:01,125 --> 00:13:03,792
‫اعتقدت أنكم ستمضون
‫الأمسية في الخارج، بحقكم

246
00:13:03,918 --> 00:13:07,459
‫- عدنا لتناول التحلية
‫- من الواضح أنك سبقتنا

247
00:13:08,417 --> 00:13:11,999
‫هذا فظيع، آسف، قابلت...

248
00:13:12,083 --> 00:13:14,667
‫- (كيم)
‫- (كيم)، في الحانة سابقاً هذه الليلة

249
00:13:14,792 --> 00:13:17,125
‫- ومن الواضح أننا انسجمنا...
‫- فهمنا

250
00:13:17,250 --> 00:13:20,959
‫اسمع، يوجد مقهى صغير عند الزاوية
‫لم لا نذهب إلى هناك لتناول التحلية؟

251
00:13:22,999 --> 00:13:24,667
‫قد تنجو بفعلتك الآن أيها الشاب

252
00:13:24,834 --> 00:13:26,667
‫- ولكن عندما أصبح والدتك...
‫- اخرجي

253
00:13:32,959 --> 00:13:35,083
‫كنت لأقترح أن نؤجلها ولكن...

254
00:13:35,709 --> 00:13:38,083
‫هذا الثوب له وقع كبير
‫على إعادة تحسين المزاج

255
00:13:38,292 --> 00:13:44,083
‫جيد، لم لا تسترخ الآن وحسب
‫وسأذهب لأحضر بعض الثلج من أجل "نبيذنا"

256
00:13:48,626 --> 00:13:49,834
‫يا للعجب

257
00:13:52,626 --> 00:13:55,667
‫- مرحباً...
‫- آسفة على إزعاجك أحتاج مفاتيح منزلي

258
00:13:55,918 --> 00:13:57,959
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة للتخييم

259
00:13:58,250 --> 00:13:59,999
‫تفضلي بالدخول

260
00:14:00,209 --> 00:14:01,918
‫أعتذر عن الرائحة النتنة
‫المنبعثة من الردهة

261
00:14:01,999 --> 00:14:03,292
‫لا بد أنها تنبعث مني

262
00:14:04,083 --> 00:14:05,959
‫تصادمت مع حيوان (ظربان)

263
00:14:06,334 --> 00:14:09,042
‫اعتقدت أن بوسعي إخافته
‫إن رميت مفاتيحي عليه

264
00:14:09,999 --> 00:14:11,918
‫- تفضلي بالدخول
‫- لن ترغب في دخولي

265
00:14:12,000 --> 00:14:14,918
‫وفقاً للظرف الحالي، أبدو مشردة
‫ما هذا الذي يغطي صدرك؟

266
00:14:15,584 --> 00:14:18,501
‫يا (فرايج) أنا...
‫مرحباً

267
00:14:19,834 --> 00:14:21,751
‫- حسناً، فهمت
‫- آسف

268
00:14:21,876 --> 00:14:24,250
‫هذه (كيم) يا (شارلوت)
‫ويا (كيم) هذه (شارلوت)

269
00:14:24,417 --> 00:14:28,709
‫عجباً، قابلت أشخاصا
‫في هذه الشقة أكثر مما فعلت في الحانة

270
00:14:31,209 --> 00:14:33,709
‫لم أقصد المقاطعة، أريد أخذ مفاتيحي

271
00:14:33,834 --> 00:14:35,375
‫- واستخدم حمامك بسرعة
‫- صحيح

272
00:14:35,542 --> 00:14:38,167
‫إنه هنا تماماً، وسأحضر لك المفاتيح

273
00:14:41,667 --> 00:14:46,918
‫يا (كيم)، أعتذر كثيراً
‫بشأن هذا أخشى أننا...

274
00:14:47,709 --> 00:14:49,292
‫لن نتمكن من تنفيذ ما خططنا له الليلة

275
00:14:49,501 --> 00:14:51,417
‫هي المرأة المنشودة، صحيح؟

276
00:14:51,834 --> 00:14:52,792
‫أجل

277
00:14:54,584 --> 00:14:56,999
‫لعلمك، لا ذنب لك في الأمر

278
00:14:57,209 --> 00:15:00,334
‫- استمتعت بوقتي في هذه الأمسية
‫- وأنا أيضاً

279
00:15:01,000 --> 00:15:06,125
‫وربما كان الأمر أيضاً
‫أنني أعاني من حساسية ضد الألبان

280
00:15:10,375 --> 00:15:11,876
‫حظاً طيباً

281
00:15:18,042 --> 00:15:20,667
‫- إليك مفاتيحك
‫- شكراً

282
00:15:21,375 --> 00:15:23,042
‫- أين صديقتك؟
‫- لقد غادرت

283
00:15:24,918 --> 00:15:27,375
‫أعتذر، لم أقصد إفساد أمسيتك

284
00:15:27,501 --> 00:15:30,000
‫- لم تفعلي
‫- أجل، بل فعلت

285
00:15:30,292 --> 00:15:32,542
‫- أفسد كل شيء
‫- لا تذهبي إلى هناك

286
00:15:32,667 --> 00:15:34,709
‫- لا، ولكن الأمر صحيح
‫- لا، أعني لا تجلسي هناك

287
00:15:34,792 --> 00:15:39,125
‫تعالي واجلسي هناك، ستكونين أكثر راحة

288
00:15:39,459 --> 00:15:44,417
‫أفسدت أمسيتك وملابسي وعلاقتي بأكملها

289
00:15:45,918 --> 00:15:47,709
‫خضت و(فرانك) عراكاً ضخماً

290
00:15:47,918 --> 00:15:51,834
‫نفذ صبره مني لأنني ومعذرة
‫لست امرأة رائدة تماماً

291
00:15:52,000 --> 00:15:55,083
‫فانفجرت غضباً في وجهه
‫وتأزم الوضع بأكمله من تلك النقطة

292
00:15:55,459 --> 00:15:56,918
‫متأكد بأنه لم يكن بهذا السوء

293
00:15:57,000 --> 00:15:59,292
‫أوقعت مبرد الماء فوق أحد صغار النسر

294
00:16:02,375 --> 00:16:04,584
‫ربما سيفيدك شرب بعض النبيذ

295
00:16:05,542 --> 00:16:07,417
‫هذا صحيح، ولكن انظر إلي

296
00:16:07,501 --> 00:16:10,209
‫- لا يمكنني البقاء في منزلك هكذا
‫- حسناً، اسمعي ما سأقوله

297
00:16:10,292 --> 00:16:11,876
‫لدي جاكوزي بنظام 8 نفاثات

298
00:16:11,999 --> 00:16:17,792
‫لك كامل الحرية في إنعاش نفسك بداخله
‫وسأنظف نفسي وأعد بعض الوجبات

299
00:16:17,959 --> 00:16:24,042
‫حسناً؟ في الحقيقة لدي طبق
‫كبد طائر (كوندور) مهدد بالانقراض

300
00:16:24,167 --> 00:16:25,751
‫احتفظت فيه لمناسبة مماثلة

301
00:16:26,459 --> 00:16:27,709
‫هذا ليس مضحكاً

302
00:16:29,709 --> 00:16:31,334
‫"أمسك طريدة من أجلي"

303
00:16:31,584 --> 00:16:33,167
‫- أتريدين المزيد من النبيذ؟+
‫- شكراً

304
00:16:34,083 --> 00:16:36,042
‫هذه فكرتي عن التخييم

305
00:16:37,834 --> 00:16:41,876
‫لست رجلاً يحب التواجد في الطبيعة أيضاً

306
00:16:42,792 --> 00:16:45,083
‫في الجامعة، تهت أثناء نزهة في الطبيعة

307
00:16:46,501 --> 00:16:48,292
‫وبعد الصراخ لمدة 45 دقيقة

308
00:16:48,584 --> 00:16:50,584
‫تم إنقاذي أخيراً من قبل فرقة
‫بيع حلوى (البراوني)

309
00:16:52,334 --> 00:16:53,918
‫لا أزال أتذكر بعضاً من أغانيهم

310
00:16:56,918 --> 00:16:59,417
‫لا زالت غير مصدقة
‫أنني لم أجد المرأة المناسبة لك بعد

311
00:17:00,250 --> 00:17:03,292
‫لا حاجة للعجلة، فأنا أستمتع بالبحث

312
00:17:04,501 --> 00:17:05,876
‫أنت لطيف للغاية

313
00:17:07,375 --> 00:17:08,584
‫وأنت كذلك

314
00:17:11,501 --> 00:17:12,999
‫يا (شارلوت)...

315
00:17:15,292 --> 00:17:17,792
‫آمل ألا تفكري
‫في أن ما سأقوله صريح للغاية ولكن...

316
00:17:19,626 --> 00:17:22,125
‫العلاقة الواعدة لا تأتي كثيراً

317
00:17:22,959 --> 00:17:25,501
‫وعندما تأتي فهي تستحق أن تتمسكي فيها

318
00:17:27,250 --> 00:17:28,751
‫ما أقوله هو...

319
00:17:32,000 --> 00:17:34,375
‫رباه، إنه برفقة امرأة أخرى

320
00:17:34,501 --> 00:17:37,292
‫- بحق السماء
‫- ما الذي تفعله بي يا فتى؟

321
00:17:38,000 --> 00:17:40,751
‫سأذهب وأرتدي السترة
‫التي اقترحتها وأخرج من هنا

322
00:17:40,918 --> 00:17:45,876
‫حسناً يا (فيرونكا)، تناولنا التحلية
‫أوصلناه، هل يمكننا الذهاب الآن؟

323
00:17:46,000 --> 00:17:47,167
‫لا

324
00:17:47,792 --> 00:17:50,125
‫لا أريد إمضاء لحظة أخرى
‫في هذا المنزل

325
00:17:50,250 --> 00:17:52,584
‫حسناً، اذهبي أنت
‫ولكنني سأبقى هنا برفقة (مارتي)

326
00:17:52,709 --> 00:17:55,626
‫بالطبع يا (روني) سأجهز الأريكة من أجلك

327
00:17:55,751 --> 00:17:57,209
‫كف عن هذا يا (مارتي)

328
00:17:57,417 --> 00:17:59,792
‫أجل يا أمي، فنحن ننام معاً

329
00:17:59,999 --> 00:18:01,292
‫وهو ليس الرجل الأول

330
00:18:01,459 --> 00:18:03,834
‫أو الثاني، في الحقيقة
‫تخطى عددهم العشرات الآن

331
00:18:03,959 --> 00:18:06,000
‫حسناً، فهمنا الفكرة

332
00:18:06,125 --> 00:18:09,751
‫آسفة، أعرف أنك مستاءة
‫ولكن لا يمكنني عيش الكذبة بعد الآن

333
00:18:09,876 --> 00:18:12,751
‫- بحقك، أبلغ الأربعين من العمر
‫- عم تتحدثين؟

334
00:18:12,876 --> 00:18:15,083
‫- لست في الأربعينات من العمر
‫- حسناً، ليلة سعيدة يا أمي

335
00:18:15,209 --> 00:18:16,375
‫سأراك في الصباح

336
00:18:18,042 --> 00:18:21,334
‫إن كنت فتىً مهذباً
‫قد تمضي صيفاً برفقة جدتك

337
00:18:30,667 --> 00:18:32,751
‫شكراً على السترة

338
00:18:34,459 --> 00:18:35,959
‫وفيما يخص نقاشنا السابق

339
00:18:37,292 --> 00:18:38,918
‫أعتقد أنني أعرف ما الذي كنت ترمي إليه

340
00:18:41,209 --> 00:18:42,584
‫- حقاً؟
‫- أجل

341
00:18:43,334 --> 00:18:45,959
‫العلاقة الواعدة تستحق حقاً التمسك بها

342
00:18:47,375 --> 00:18:50,834
‫ولهذا اتصلت (فرانك) واعتذرت
‫وهو في طريقه إلى المنزل

343
00:18:52,667 --> 00:18:55,501
‫شكراً لك لوقوفك إلى جانبي الليلة

344
00:18:56,751 --> 00:18:58,250
‫يا لك من صديق صالح

345
00:19:00,250 --> 00:19:02,584
‫هل سأراك الإثنين؟

346
00:19:03,918 --> 00:19:05,959
‫- وربما نحتسي بعض القهوة؟
‫- أجل

347
00:19:10,209 --> 00:19:11,459
‫أحضرت بعض التحلية

348
00:19:11,999 --> 00:19:14,042
‫لا أفترض أنه تبقى
‫أياً من الكريمة المخفوقة

349
00:19:17,626 --> 00:19:19,083
‫آسف، لا

350
00:19:23,292 --> 00:19:24,584
‫هل أنت بخير؟

351
00:19:24,959 --> 00:19:27,167
‫- لا
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟

352
00:19:29,709 --> 00:19:31,876
‫يجب إرسال هذا الكرسي للتنظيف

353
00:19:35,918 --> 00:19:38,000
‫لا تريدني بل تريد شخصاً آخر

354
00:19:38,999 --> 00:19:40,125
‫لا فرصة لدي

355
00:19:40,334 --> 00:19:41,584
‫آسف

356
00:19:44,209 --> 00:19:46,209
‫- تتحدث عن المرأة الثانية، صحيح؟
‫- أجل

357
00:19:48,584 --> 00:19:53,167
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هذا سؤال جيد، ماذا سأفعل؟

358
00:19:53,999 --> 00:19:56,542
‫أعتقد أنني سأحزن عليها
‫خلال الأسابيع القادمة

359
00:19:56,667 --> 00:19:58,375
‫وأضع نفسي في حالة
‫من التعاسة الشديدة يومياً

360
00:20:00,375 --> 00:20:01,918
‫أو يمكنني القيام
‫بالأمر المنطقي وأقوم فقط بـ...

361
00:20:04,584 --> 00:20:05,667
‫بنسيان أمرها

362
00:20:09,250 --> 00:20:10,417
‫معذرة

363
00:20:21,751 --> 00:20:23,375
‫مرحباً يا (شارلوت) معك (فرايجر)

364
00:20:26,083 --> 00:20:28,918
‫بخصوص موعد احتساء القهوة
‫يوم الإثنين فلننسى أمره

365
00:20:31,834 --> 00:20:33,125
‫ماذا عن تناول الغداء بدلاً عن ذلك؟

