﻿1
00:00:08,083 --> 00:00:09,584
‫هل لي أن أحظى بمشروبي الاعتيادي؟

2
00:00:10,459 --> 00:00:11,876
‫أنت في مزاج جيد، كيف حالك؟

3
00:00:11,999 --> 00:00:13,334
‫حسناً، في الواقع...

4
00:00:13,918 --> 00:00:16,959
‫- كلا، لن أتحدث، لا أريد أن أجلب النحس
‫- لا مشكلة

5
00:00:17,125 --> 00:00:19,834
‫عدا عن ذلك، العلامة البارزة
‫للرجل المحترم الحقيقي هي التكتم

6
00:00:19,959 --> 00:00:22,501
‫حسناً استمع، بخصوص
‫حفل توديع عزوبية والدك

7
00:00:22,626 --> 00:00:24,501
‫قضيت و(شارلوت) الليلة سوياً

8
00:00:25,626 --> 00:00:27,667
‫ظننتها كانت تواعد (فرانك) المثير للغاية

9
00:00:27,792 --> 00:00:29,083
‫لكنها هجرته، شكراً لك

10
00:00:30,626 --> 00:00:33,292
‫من أجلك؟
‫أقصد يا للروعة! أحسنت صنعاً

11
00:00:33,751 --> 00:00:37,125
‫أجل، أعلم ذلك، من المضحك أن ينتهي بي
‫الأمر رفقة وسيطة الزواج خاصتي، صحيح؟

12
00:00:37,250 --> 00:00:40,167
‫أجل، أقصد أن (فرانك)
‫كان رجلاً متكاملاً

13
00:00:40,792 --> 00:00:43,792
‫تلك العينان وتلك الذقن
‫وذاك الجسد الذي لا يرتدع

14
00:00:43,918 --> 00:00:45,792
‫أجل، لم يكن عليه أن يرتدع فقد طرد

15
00:00:47,375 --> 00:00:49,999
‫شكراً جزيلاً لك، الآن كنت تقولين
‫شيئاً حيال حفل توديع عزوبية والدي؟

16
00:00:50,083 --> 00:00:51,417
‫أجل، أما كنت تواجه مشكلة

17
00:00:51,542 --> 00:00:53,918
‫- باختيار مؤدية العرض الترفيهي؟
‫- أجل

18
00:00:53,999 --> 00:00:56,375
‫حسناً، هناك تلك الفتاة في حصص
‫ركوب دراجات الصالات الرياضية

19
00:00:56,501 --> 00:00:59,876
‫تستطيع القيام بكل شيء
‫رقص التعري ورقص الحضن والأفلام

20
00:00:59,999 --> 00:01:01,584
‫حقاً؟ هل سبق ورأيت شيئاً من عملها؟

21
00:01:01,709 --> 00:01:03,751
‫لا أعلم، هل سبق شاهدت
‫فيلم (غرايدينغ نيمو)؟

22
00:01:06,125 --> 00:01:07,918
‫على أية حال، دعوتها إلى هنا
‫لكي يتسنى لك تفقد أمرها

23
00:01:08,000 --> 00:01:10,250
‫قد تصل إلى هنا في أية ثانية
‫واسمها (آمبر ليشيوس)

24
00:01:10,375 --> 00:01:13,042
‫حقاً؟ حسناً، أخشى أنني لا أستطيع
‫فعل ذلك الآن

25
00:01:13,167 --> 00:01:14,876
‫سألتقي (شارلوت) لشرب القهوة

26
00:01:14,999 --> 00:01:16,000
‫يمكنك إخبارها بنفسك

27
00:01:16,125 --> 00:01:18,626
‫- مرحباً يا (آمبر)؟
‫- مرحباً يا (روز)، كيف حالك؟

28
00:01:18,751 --> 00:01:20,542
‫- أعرفك بـ(فرايجر)
‫- مرحباً

29
00:01:20,667 --> 00:01:23,292
‫مرحباً، كيف حالك
‫أيتها الآنسة (ليشيوس)؟

30
00:01:24,542 --> 00:01:26,918
‫أنا آسف للغاية لكن
‫لدي موعد مقرر

31
00:01:27,000 --> 00:01:28,375
‫لذا سيتوجب علي أن أؤجل مقابلتنا

32
00:01:28,501 --> 00:01:31,542
‫ربما يمكننا الالتقاء هذا المساء
‫في منزلي حوالي الساعة 7؟

33
00:01:31,667 --> 00:01:33,999
‫- أعيش في برج (إيليوت باي)
‫- أيمكننا تأجيل الموعد إلى الـ7 والنصف؟

34
00:01:34,083 --> 00:01:36,834
‫يجب أن أذهب لأعيد التأدية الصوتية
‫لبعض أصوات الآنين لفيلم (هي بيسكت)

35
00:01:38,000 --> 00:01:40,542
‫حسناً، أراك حينها إذاً، هذا عظيم

36
00:01:40,667 --> 00:01:42,167
‫(فرايجر)؟

37
00:01:42,292 --> 00:01:45,209
‫مرحباً، اسمعي، يؤسفني أنني اضطررت
‫للرحيل مسرعاً هذا الصباح

38
00:01:45,334 --> 00:01:47,999
‫كلا، لا عليك
‫علي أن أسارع بالرحيل بنفسي الآن

39
00:01:48,083 --> 00:01:49,167
‫ظننتنا سنشرب القهوة سوياً

40
00:01:49,292 --> 00:01:52,292
‫هذا صحيح، لقد نسيت، يجب أن ألحق
‫بقطار إلى (بورتلاند) خلال 20 دقيقة

41
00:01:52,417 --> 00:01:55,501
‫سألقي خطاباً لرابطة سيدات أعمال
‫(نورث ويست)، أنا آسفة

42
00:01:55,626 --> 00:01:57,584
‫كلا، لا عليك
‫أثق أنك ستكونين رائعة

43
00:01:57,709 --> 00:02:02,334
‫أجل، إنه خطاب جيد، ألقيته العام الفائت
‫أمام رابطة سيدات أعمال (ميدويست)

44
00:02:02,584 --> 00:02:05,334
‫على أية حال، سأعود ليلة يوم الأحد
‫يمكننا تناول العشاء حينها

45
00:02:05,709 --> 00:02:07,000
‫يجب أن أستقل سيارة أجرة بسرعة

46
00:02:07,125 --> 00:02:09,125
‫ربما يمكنني أن أقلك إلى محطة القطار

47
00:02:09,792 --> 00:02:11,000
‫لست مضطراً لفعل ذلك

48
00:02:11,125 --> 00:02:12,792
‫كلا! أود ذلك
‫عدا عن كوني لطالما كنت مهوساً

49
00:02:12,918 --> 00:02:14,999
‫بالوداع الختامي للفلم العاطفي ذاك

50
00:02:15,626 --> 00:02:19,501
‫في محطة قطار يحجبها الضباب
‫وقبلة مفعمة بالشغف

51
00:02:19,626 --> 00:02:20,918
‫مع تمايل حميمي

52
00:02:20,999 --> 00:02:23,834
‫أجل ربما أكون حميمياً
‫لكن لم يتبق سوى القليل منا فحسب

53
00:02:24,375 --> 00:02:26,250
‫تمايل!

54
00:02:28,375 --> 00:02:30,292
‫إذاً، يمكنني أن أجري حجزاً
‫على العشاء يوم الأحد

55
00:02:30,626 --> 00:02:32,834
‫- أقترح أن يكون في مطعم (كوتشينا)
‫- أجل، لا بأس

56
00:02:33,918 --> 00:02:34,999
‫(شارلوت)...

57
00:02:35,959 --> 00:02:38,292
‫تبدين مشتتة الذهن بعض الشيء
‫هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

58
00:02:39,250 --> 00:02:40,626
‫(شارلوت)؟

59
00:02:41,042 --> 00:02:43,167
‫- (فرايجر)!
‫- سحقاً!

60
00:02:44,250 --> 00:02:47,999
‫لا أريد الخوض في هذا النقاش الآن
‫لم لا نتحدث عن ذلك ليلة يوم الأحد؟

61
00:02:48,125 --> 00:02:52,042
‫أرجوك، لا أطيق الانتظار إلى يوم الأحد
‫ستعذبني مخيلتي

62
00:02:52,751 --> 00:02:53,876
‫حسناً...

63
00:02:55,834 --> 00:02:57,876
‫سأعاود الانتقال إلى (شيكاغو)
‫خلال ثلاثة أسابيع

64
00:02:57,999 --> 00:02:59,584
‫- ثلاثة أسابيع؟
‫- الأمر غير متعلق بك

65
00:02:59,709 --> 00:03:02,209
‫استعدت عملي القديم من خليلي السابق

66
00:03:03,334 --> 00:03:06,250
‫أعلم أنه كان علي إخبارك بوقت أبكر
‫لكنني لم أجد الوقت المناسب إطلاقاً

67
00:03:09,292 --> 00:03:10,501
‫هل أنت بخير؟

68
00:03:10,626 --> 00:03:12,417
‫ما كان علي أن أبوح بذلك لـ(روز)

69
00:03:13,999 --> 00:03:16,250
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

70
00:03:16,834 --> 00:03:18,125
‫هل أنت واثقة؟

71
00:03:19,501 --> 00:03:21,501
‫لقد حدث ذلك كله قبل أن نلتقي سوياً

72
00:03:22,417 --> 00:03:26,542
‫حسناً، فلننظر إلى الجانب المشرق بالأمر
‫فـ(شيكاغو) ليست بعيدة للغاية

73
00:03:27,167 --> 00:03:28,999
‫لا أريد علاقة متباعدة المسافات

74
00:03:29,125 --> 00:03:30,584
‫ولن ترغب بها أيضاً

75
00:03:30,709 --> 00:03:32,584
‫صرحت بذلك في استمارتك

76
00:03:33,751 --> 00:03:37,334
‫حسناً، لكن تعلمين
‫أنه ما زال لدينا ثلاثة أسابيع

77
00:03:37,459 --> 00:03:39,042
‫لا تحزن لذلك، لكن...

78
00:03:39,542 --> 00:03:43,042
‫إن اتصل أحدهم ببرنامجك
‫وأخبرك أنه سيغادر المدينة خلال 3 أسابيع

79
00:03:43,167 --> 00:03:45,375
‫وسألك إن كان عليه
‫الانخراط بعلاقة مع أحدهم، بم ستجيبه؟

80
00:03:47,042 --> 00:03:48,999
‫لكنت سأقول إنه من الحماقة اتخاذ قرار

81
00:03:49,918 --> 00:03:52,042
‫والتحدث عن المشاعر
‫التي يجب أن تعزل وهكذا

82
00:03:53,959 --> 00:03:56,334
‫لكن ما أدراني؟
‫لست معصوماً عن الخطأ

83
00:03:57,709 --> 00:03:58,959
‫(فرايجر)...

84
00:04:00,334 --> 00:04:01,459
‫لا بأس

85
00:04:06,000 --> 00:04:07,042
‫يا ابن السافلة!

86
00:04:07,167 --> 00:04:10,417
‫- أنا آسف، لقد انزلقت يدي
‫- كلا! إنه قطاري، اللعنة

87
00:04:10,542 --> 00:04:13,000
‫يا للمصيبة، حسناً انظري
‫المحطة التالية ليست بعيدة للغاية

88
00:04:13,125 --> 00:04:14,959
‫أراهن أنني أستطيع أن أسبق القطار

89
00:04:19,792 --> 00:04:20,834
‫حسناً...

90
00:04:21,417 --> 00:04:22,876
‫الجولة الثانية، إلى (أمتراك)

91
00:04:24,501 --> 00:04:25,918
‫يمكنني القيادة إلى المحطة التالية

92
00:04:25,999 --> 00:04:30,459
‫حسناً، لكنك تعلم أنك ستضطر
‫للقيادة بسرعة أكبر قليلاً

93
00:04:31,125 --> 00:04:34,999
‫تدرك أنه قد تم تجاوزتنا
‫من قبل حافلة مدرسة ومنزل متنقل؟

94
00:04:36,918 --> 00:04:38,250
‫سأعمل بنصيحتك

95
00:04:39,292 --> 00:04:40,918
‫أقدر ذلك حقاً

96
00:04:41,167 --> 00:04:45,751
‫لا عليك!
‫ليس لدي عمل آخر لأقوم به، يا للمصيبة

97
00:04:47,584 --> 00:04:49,083
‫يجب أن أجري اتصالاً

98
00:04:49,209 --> 00:04:50,792
‫هلا أمسكت عجلة القيادة من فضلك؟

99
00:04:50,918 --> 00:04:55,167
‫سأتولى ذلك فحسب
‫إنها وحدة اتصال غير يدوية

100
00:04:55,292 --> 00:04:57,334
‫أكثر أماناً بكثير!

101
00:05:00,125 --> 00:05:01,999
‫هل يمكننا التقاؤها فحسب؟
‫جميع من يقطن مبنى (فرايجر)

102
00:05:02,083 --> 00:05:03,999
‫يتحدثون بحماس كبير عنها
‫وقد سمعت أنها ليست سعيدة

103
00:05:04,083 --> 00:05:07,626
‫أكره فكرة سرقة جليسة أطفال
‫(ستاين غاردن)

104
00:05:07,751 --> 00:05:10,417
‫أذكر أنك سرقت خطيبة
‫رجل آخر ذات مرة

105
00:05:11,042 --> 00:05:12,667
‫(دافني)، كنت في الجامعة

106
00:05:13,792 --> 00:05:15,167
‫أنت تقصدين...

107
00:05:16,417 --> 00:05:18,584
‫- حسناً، من كنت تقصد؟
‫- المعذرة، يجب أن أجيب على هذا الاتصال

108
00:05:19,584 --> 00:05:21,334
‫- مرحباً؟ (فرايجر)
‫- "(نايلز)"

109
00:05:21,459 --> 00:05:25,042
‫استمع إلي، أتذكر تلك الفكرة
‫التي اقترحناها عن حفلة والدنا؟

110
00:05:25,167 --> 00:05:28,918
‫- المؤدية الممتعة؟
‫- فرقة (كليزمر)؟

111
00:05:29,834 --> 00:05:32,125
‫كلا! راقصة التعري

112
00:05:32,542 --> 00:05:34,250
‫حسناً، لقد وجدت واحدة

113
00:05:34,375 --> 00:05:37,250
‫(دافني) بخير حال أشكرك على سؤالك
‫إنها بجانبي مباشرة

114
00:05:38,042 --> 00:05:41,709
‫(نايلز)، يفترض بي أن أقابلها
‫عند الـ7 والنصف مساء اليوم في منزلي

115
00:05:41,834 --> 00:05:44,626
‫لن أستطيع المجيء فقد حدث طارئ ما
‫يجب أن تنوب عني بهذه المقابلة

116
00:05:44,751 --> 00:05:46,584
‫كلا، شكراً لك

117
00:05:47,417 --> 00:05:48,417
‫(نايلز)، إن كنت قلقاً
‫حيال وجود والدنا هناك

118
00:05:48,542 --> 00:05:49,918
‫فلديه موعد مع (روني) الليلة

119
00:05:52,792 --> 00:05:53,792
‫ألم نذهب باتجاه الجنوب؟

120
00:05:53,918 --> 00:05:58,709
‫استمع يا (نايلز)، أعلم أنك تصاب بالتوتر
‫حول راقصات المتعة وأمثالها

121
00:05:58,834 --> 00:06:00,792
‫لكن يجب عليك التغلب على مخاوفك

122
00:06:00,918 --> 00:06:03,125
‫"أشكرك سأتحدث إليك لاحقاً
‫إلى اللقاء"

123
00:06:03,250 --> 00:06:04,918
‫- نحو الجنوب!
‫- ماذا؟ المعذرة؟

124
00:06:04,999 --> 00:06:07,125
‫- إلى الجنوب!
‫- ماذا؟

125
00:06:07,834 --> 00:06:09,334
‫يا للمصيبة!

126
00:06:10,125 --> 00:06:13,000
‫أتعلمين؟ ربما كان من الأفضل
‫لو قلت يميناً أو يساراً

127
00:06:13,125 --> 00:06:14,959
‫ليس وكأن هناك بوصلة في السيارة

128
00:06:15,042 --> 00:06:16,167
‫ما هذه؟

129
00:06:16,667 --> 00:06:20,375
‫- حسناً، ستحل علي اللعنة
‫- ما هذا الضوء الأحمر؟

130
00:06:20,751 --> 00:06:23,709
‫هذا الضوء، لا شيء يثير القلق
‫إنه مضاء منذ أربعة شهور

131
00:06:24,667 --> 00:06:26,834
‫أجل، أعتقد أن هناك خطب ما بالمصباح

132
00:06:33,209 --> 00:06:35,083
‫الهواتف النقالة لا تعمل هنا

133
00:06:36,250 --> 00:06:38,000
‫أرجوك أخبرني أنك تعلم ما خطب السيارة

134
00:06:38,834 --> 00:06:39,999
‫ليس لدي أدنى فكرة

135
00:06:40,918 --> 00:06:42,876
‫فتحت غطاء المحرك
‫باعتباره إجراءً شكلياً

136
00:06:45,584 --> 00:06:48,792
‫"وصف الجيران (جونثان)
‫على أنه فتىً لطيف يبقى منعزلاً"

137
00:06:51,375 --> 00:06:52,751
‫مرحباً؟

138
00:06:52,918 --> 00:06:56,459
‫نأسف كثيراً على إزعاجك
‫لكن سيارتنا قد تعطلت

139
00:06:56,584 --> 00:06:58,999
‫حسناً، فلتدخلا إلى المنزل من البرد

140
00:06:59,334 --> 00:07:02,125
‫زوجي على اطلاع بكل ما يتعلق بالسيارات

141
00:07:02,292 --> 00:07:04,999
‫(هاربين)، سيارتهما قد تعطلت

142
00:07:05,501 --> 00:07:07,000
‫فلتلق نظرة عليها من أجلهما

143
00:07:07,792 --> 00:07:09,334
‫يا (هاربين)!

144
00:07:11,999 --> 00:07:15,042
‫شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
‫نحن ممتنان لك بكل تأكيد

145
00:07:15,375 --> 00:07:18,999
‫فلتجلسا ولتحتسيا كوباً
‫من القهوة ولتتدفأا

146
00:07:19,209 --> 00:07:20,792
‫أنا (سو) بالمناسبة

147
00:07:20,918 --> 00:07:22,959
‫- شكراً جزيلاً لك، أنت بغاية اللطف
‫- أجل! بكل تأكيد

148
00:07:23,042 --> 00:07:25,918
‫- أنا (شارلوت)
‫- وأنا (فرايجر)

149
00:07:26,542 --> 00:07:28,999
‫يا للعجب، يبدو أنك تستعدين لحفلة ما

150
00:07:29,459 --> 00:07:33,709
‫حسناً، لقد توفيت والدة (هاربين)
‫لذا سيأتي الناس لزيارتنا في الغد

151
00:07:33,834 --> 00:07:35,417
‫يا للمصيبة! أنا آسف للغاية

152
00:07:35,542 --> 00:07:36,667
‫يجب أن نكف عن إزعاجكما

153
00:07:36,792 --> 00:07:41,417
‫كلا، من فضلكما! ستفيدنا الصحبة
‫لقد ابتهج (هاربين) حقاً عندما دخلتما

154
00:07:43,042 --> 00:07:46,292
‫حقاً؟ لأنه يبدو وكأنه يبكي في سيارتنا

155
00:07:48,042 --> 00:07:49,834
‫المعذرة

156
00:07:50,501 --> 00:07:53,709
‫يا (هاربين)!
‫بحق السماء، فلترفع غطاء المحرك!

157
00:07:56,876 --> 00:07:59,959
‫يجب أن تعذراه
‫لقد كان متعلقاً كثيراً بوالدته

158
00:08:00,375 --> 00:08:02,584
‫ارتباطاً مبالغاً به برأيي

159
00:08:02,709 --> 00:08:04,083
‫مرحباً يا عزيزي

160
00:08:06,334 --> 00:08:07,792
‫من يكونان؟

161
00:08:09,042 --> 00:08:12,876
‫لقد تعطلت سيارتهما
‫هذا هو ابني (جونثان) أليس وسيماً؟

162
00:08:14,167 --> 00:08:16,751
‫(جونثان)، أعرف بـ(فرايجر) و(شارلوت)

163
00:08:17,042 --> 00:08:19,042
‫- كيف حالكما؟
‫- أجل، سررت بلقائك...

164
00:08:21,042 --> 00:08:24,250
‫- كيف حال مشروعك يا عزيزي؟
‫- بخير يا أماه

165
00:08:24,459 --> 00:08:26,209
‫هل تريدين حلوى الزبدة والسكر؟

166
00:08:27,501 --> 00:08:29,709
‫كلا، أنا بخير حال!

167
00:08:30,792 --> 00:08:32,626
‫إذاً ما الذي تعمل عليه؟

168
00:08:33,918 --> 00:08:35,209
‫الفن

169
00:08:35,834 --> 00:08:38,375
‫لن يدع أي منا يراه إلى أن ينتهي

170
00:08:38,792 --> 00:08:43,459
‫حسناً، إذاً كيف حال سيارتنا؟
‫هل يمكننا المغادرة بسرعة من هنا؟

171
00:08:43,667 --> 00:08:46,834
‫كلا، سيتوجب علي الذهاب
‫إلى المدينة غداً لشراء القطع

172
00:08:47,417 --> 00:08:50,792
‫- ما الذي حدث؟
‫- كنا نسير على الطريق السريع

173
00:08:50,918 --> 00:08:53,000
‫وفجأة تعطل المحرك فحسب

174
00:08:54,250 --> 00:08:55,792
‫اعذراني

175
00:08:59,667 --> 00:09:00,999
‫اعذراني

176
00:09:03,375 --> 00:09:07,999
‫هلا كففت عن إظهار بؤسك قليلاً
‫أيها السيد المتأثر، فلدينا ضيوف!

177
00:09:08,209 --> 00:09:09,417
‫فلتخرج إليهما
‫ولتظهر لهما بعض الاحترام

178
00:09:09,542 --> 00:09:11,751
‫ولتعرض عليهما مكاناً
‫ليقيما فيه هذه الليلة

179
00:09:12,709 --> 00:09:14,459
‫لن يعجبكما المكان هنا

180
00:09:17,584 --> 00:09:20,542
‫بالطبع، ستضطران للمبيت هنا الليلة

181
00:09:20,667 --> 00:09:23,292
‫- لا نستطيع
‫- كلا، لا يمكننا البقاء حقاً

182
00:09:23,417 --> 00:09:25,083
‫- لا بد من وجود فندق في المدينة
‫- أجل

183
00:09:25,209 --> 00:09:28,000
‫ماذا؟ هل يبدو هذه المكان لكما
‫مثل مدينة (لانكاستر)؟

184
00:09:31,417 --> 00:09:34,459
‫ليست مشكلة
‫يمكنك المبيت مع (جونثان)

185
00:09:34,709 --> 00:09:36,417
‫بينما يمكنك النوم
‫على السرير المطوي يا (شارلوت)

186
00:09:36,542 --> 00:09:37,667
‫سأساعدك في إعداد سريرك

187
00:09:37,792 --> 00:09:41,999
‫- كلا، لا بأس بذلك، سنبقى سوياً
‫- أجل، هذا صحيح، سوياً

188
00:09:42,083 --> 00:09:46,083
‫حسناً، هل أنتما متزوجان؟
‫لأننا لا نريد أن نمثل نموذجاً سيئاً

189
00:09:46,209 --> 00:09:47,542
‫- أجل!
‫- نحن متزوجان

190
00:09:47,667 --> 00:09:49,542
‫- أجل
‫- كم مضى على زواجكما؟

191
00:09:49,667 --> 00:09:51,042
‫- شهرين
‫- سنتين

192
00:09:53,667 --> 00:09:57,083
‫مرحباً يا (روني)، إنه أنا
‫يجب علي مقابلة معالجة فيزيائية جديدة

193
00:09:57,209 --> 00:10:00,667
‫لتحل مكان (داف)، لذا فلتقليني
‫بعد 15 دقيقة، حسناً؟

194
00:10:01,792 --> 00:10:03,626
‫حسناً، فلتحظي بمشروب فحسب

195
00:10:04,042 --> 00:10:05,834
‫حسناً، فلتحظي بمشروب آخر!

196
00:10:07,751 --> 00:10:08,876
‫حقاً؟

197
00:10:09,834 --> 00:10:11,250
‫ربما سأقلك

198
00:10:13,584 --> 00:10:16,792
‫(فرايجر)؟ أنت مشغول للغاية
‫كي تجيب على الهاتف

199
00:10:16,918 --> 00:10:18,667
‫لكنني على وشك مقابلة
‫راقصة التعري هذه

200
00:10:18,834 --> 00:10:20,751
‫ولا أملك أدنى فكرة
‫عما يفترض بي أن أسألها

201
00:10:22,209 --> 00:10:24,751
‫آمل ألا يدخل والدي ويفسد المفاجأة

202
00:10:25,459 --> 00:10:30,417
‫فقد بدأت أعاني من جفاف الفم
‫الناجم عن التوتر بينما نتحدث

203
00:10:32,459 --> 00:10:34,334
‫أنا (نايلز) بالمناسبة

204
00:10:37,292 --> 00:10:38,501
‫مرحباً يا (نايلز)

205
00:10:41,667 --> 00:10:43,000
‫ما خطبك؟

206
00:10:43,292 --> 00:10:45,501
‫(فرايجر) على وشك اقتسام
‫زجاجة النبيذ تلك

207
00:10:45,626 --> 00:10:46,999
‫لأن كلينا نحب النبيذ

208
00:10:47,083 --> 00:10:48,751
‫لكنه ليس هنا
‫لذا سأكف عن إزعاجك

209
00:10:48,876 --> 00:10:50,292
‫محادثة لطيفة

210
00:10:54,667 --> 00:10:56,042
‫هل جئت إلى هنا لأجل المقابلة؟

211
00:10:56,167 --> 00:10:58,375
‫- أجل، (كران)، صحيح؟
‫- أجل!

212
00:10:58,501 --> 00:11:00,000
‫لكن...

213
00:11:00,584 --> 00:11:03,501
‫هذا المكان مليء بالفوضى العارمة
‫هل تمانعين إن تحدثنا في الرواق؟

214
00:11:04,000 --> 00:11:05,959
‫- أعتقد أنه لا بأس بذلك
‫- هذا رائع

215
00:11:15,667 --> 00:11:17,167
‫إذاً...

216
00:11:17,792 --> 00:11:21,584
‫- كم مضى من الوقت على القيام بعملك؟
‫- لقد أمضيت سنوات

217
00:11:21,709 --> 00:11:23,542
‫في البداية قمت بذلك لأصدقائي
‫لكن بعد ذلك فكرت...

218
00:11:23,667 --> 00:11:26,083
‫"لم أضيع هذا سدىً
‫بينما يمكنني جني المال منه؟"

219
00:11:28,209 --> 00:11:29,584
‫إليك توصياتي

220
00:11:30,542 --> 00:11:32,667
‫لم أعلم أن الأشخاص يبدون توصيات

221
00:11:33,417 --> 00:11:34,876
‫ناهيك من ذلك...

222
00:11:35,292 --> 00:11:36,918
‫- العمدة؟
‫- أجل

223
00:11:37,542 --> 00:11:40,751
‫لقد بدأت به، والآن أقدم خدماتي
‫لمعظم مستشاري المدينة

224
00:11:43,083 --> 00:11:45,584
‫حسناً، هذا جيد بما يكفي بالنسبة إلي
‫لقد تم تعينك

225
00:11:46,083 --> 00:11:48,125
‫ألا يفترض بوالدك التعرف إلي
‫قبل أن تقرر؟

226
00:11:48,250 --> 00:11:51,751
‫كلا! لا نريده أن يراك
‫إلى أن تخلعي ملابسك

227
00:11:52,918 --> 00:11:56,834
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫ولم تتعرق كثيراً؟

228
00:11:57,083 --> 00:12:00,542
‫أنا آسف، أشعر ببعض الإحراج حول...

229
00:12:01,209 --> 00:12:02,584
‫ماذا؟

230
00:12:04,959 --> 00:12:06,334
‫العاملات بمجال الجنس!

231
00:12:08,959 --> 00:12:11,292
‫ابتعد عني أيها المختل!

232
00:12:13,667 --> 00:12:14,999
‫مرحباً

233
00:12:16,876 --> 00:12:17,999
‫مرحباً

234
00:12:18,083 --> 00:12:20,167
‫ما الذي تفعله هنا
‫ولم أنت متعرق للغاية؟

235
00:12:22,542 --> 00:12:24,792
‫كنت أتحدث إلى والدي
‫عن حساسيتي اتجاه مشروب النبيذ

236
00:12:24,918 --> 00:12:27,959
‫إن لم يشف بحلول الغد
‫يجب أن تتصل بطبيب

237
00:12:28,375 --> 00:12:29,834
‫سأفعل ذلك

238
00:12:31,584 --> 00:12:33,876
‫مرحباً يا (كاثي)!
‫أجل، أنا (دافني كران)

239
00:12:33,999 --> 00:12:35,417
‫اسمعي، سأكون موجودة هنا
‫في الشقة رقم 1901

240
00:12:35,584 --> 00:12:37,375
‫وقد تساءلت إن كان
‫بإمكاننا الالتقاء أخيراً

241
00:12:37,709 --> 00:12:40,417
‫هذا رائع!
‫لا تسميها مقابلة عمل حتى

242
00:12:40,542 --> 00:12:42,501
‫الجميع يقولون إنك أفضل
‫جليسة أطفال في (سياتل)

243
00:12:42,709 --> 00:12:44,584
‫هذا جيد، سأراك هناك إذاً

244
00:12:48,542 --> 00:12:51,250
‫عجباً، قد كان ذلك سريعاً
‫تفضلي بالدخول

245
00:12:51,375 --> 00:12:54,876
‫- حسناً، ما الذي حدث للطبيب (كران)؟
‫- ليس بحال جيدة

246
00:12:55,417 --> 00:12:58,584
‫أشكرك على المجيء أعلم أنك مشغولة
‫فلتتفضلي بالجلوس رجاءً

247
00:12:58,709 --> 00:13:01,334
‫أشكرك، بعد هذه المقابلة
‫يجب أن أشتري دمىً محشية

248
00:13:02,083 --> 00:13:03,626
‫يا لطف ذلك

249
00:13:06,334 --> 00:13:09,584
‫حسناً، سأجعل ذلك مختصراً إذاً
‫لا نتوقع أي شيء فاخر

250
00:13:09,709 --> 00:13:12,999
‫فقط الأساسيات من التجشؤ
‫وتغيير الحفاظات وما إلى ذلك

251
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
‫- حسناً، أفترض أنني مستعدة لذلك
‫- هذا رائع

252
00:13:17,125 --> 00:13:18,834
‫لم لا أعد بعض الشاي لنشربه
‫يمكننا الحديث حينها؟

253
00:13:18,959 --> 00:13:21,751
‫هذا عظيم! هل تودين مني
‫ارتداء لباس مميز؟

254
00:13:23,000 --> 00:13:26,542
‫بما أنك سألت، دائماً ما كنت أميل
‫لرداء الممرضات الأبيض البسيط

255
00:13:26,999 --> 00:13:28,292
‫إنه كلاسيكي

256
00:13:33,000 --> 00:13:34,999
‫مرحباً! أظنني سمعت بعض الأحاديث هنا

257
00:13:35,083 --> 00:13:37,209
‫- أنا (مارتي كران)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، بخير حال

258
00:13:37,375 --> 00:13:38,918
‫هل استجوبتك (دافني) استجواباً قاسياً؟

259
00:13:39,000 --> 00:13:40,709
‫- ليس تماماً
‫- كلا؟ حسناً هذا جيد

260
00:13:40,834 --> 00:13:43,792
‫أظنها حساسة بعض الشيء
‫حيال استبدالها

261
00:13:44,125 --> 00:13:46,125
‫لقد كانت بصحبتي لعشر سنوات

262
00:13:47,626 --> 00:13:50,167
‫- لكنها حملت بطفل في نهاية الأمر
‫- هذا صحيح!

263
00:13:50,292 --> 00:13:52,667
‫لكن كما تعلمين مؤخراً، باتت تجعلنا
‫نفعل ذلك على الطاولة

264
00:13:52,792 --> 00:13:54,667
‫تعجبني الوضعية الأرضية أكثر

265
00:13:55,876 --> 00:13:57,834
‫- هل تناسبك الأرضية؟
‫- فلتفعل ما تريد

266
00:13:57,999 --> 00:13:59,334
‫هذا عظيم!

267
00:13:59,459 --> 00:14:02,125
‫ربما يمكنك أن تريني مهارتك

268
00:14:02,626 --> 00:14:05,375
‫لن أكف عن الكلام
‫إن لم أجرب جولة من المتعة

269
00:14:05,501 --> 00:14:07,459
‫بالطبع، دعني أبدل ملابس

270
00:14:07,584 --> 00:14:09,792
‫- أجل، حمام النساء هناك
‫- هنا؟ حسناً

271
00:14:16,167 --> 00:14:18,334
‫إلى أين ذهبت؟
‫لم تدفعها للرحيل، أليس كذلك؟

272
00:14:18,459 --> 00:14:20,999
‫كلا، على الإطلاق، لقد أعجبتني
‫ما رأيك بها؟

273
00:14:21,125 --> 00:14:22,292
‫- لقد أعجبتني كثيراً
‫- هذا جيد!

274
00:14:22,417 --> 00:14:24,999
‫بالطبع لن ندرك تماماً
‫إلى أن نراها تؤدي عملها

275
00:14:29,584 --> 00:14:31,042
‫لقد حصلت على الوظيفة!

276
00:14:37,709 --> 00:14:38,834
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- مرحباً

277
00:14:38,959 --> 00:14:40,501
‫- لقد غبت لـ20 دقيقة
‫- أجل

278
00:14:40,667 --> 00:14:43,999
‫حسناً، أطلعني (هاربين)
‫على تفاصيل محرك سيارتي

279
00:14:44,334 --> 00:14:46,999
‫إما أن المحرك قد أصيب بتحطم
‫محور الدوران أو أن هناك مثبتاً مفقوداً

280
00:14:47,125 --> 00:14:49,667
‫لو كان لدينا سماعة طبية
‫أثق أنه يمكننا تمييز الفرق

281
00:14:49,792 --> 00:14:51,999
‫أجل، كما تعلم فلست مهيئاً
‫على الإطلاق بما يتعلق بالسيارات

282
00:14:52,125 --> 00:14:54,334
‫أعلم أنني سأخطئ تشخيص العطل

283
00:14:55,083 --> 00:14:58,125
‫لن يكون أول الأخطاء التشخيصية
‫التي سبق وأن وقعت

284
00:15:00,584 --> 00:15:03,834
‫يا صديقتي (شارلوت)، أين هو خاتمك؟

285
00:15:04,751 --> 00:15:05,999
‫المعذرة؟

286
00:15:06,125 --> 00:15:10,292
‫ظننت أن معظم المتزوجات يرتدين خاتماً
‫ومع ذلك يدك خالية وبيضاء

287
00:15:12,834 --> 00:15:14,834
‫أجل، إنها كذلك

288
00:15:16,334 --> 00:15:20,501
‫هذا لأنها اليد التي وقعت بحبها

289
00:15:21,751 --> 00:15:25,167
‫إنها يد أسمى بكثير...

290
00:15:25,501 --> 00:15:28,125
‫من أن تلطخ بالذهب أو البلاتين

291
00:15:29,792 --> 00:15:35,417
‫في نهاية الأمر
‫أي ألماس سيضاهي بريق هاتين العينين

292
00:15:35,876 --> 00:15:38,834
‫سأحتسي قهوتي في غرفة المعيشة
‫إن لم يكن لديكما مانع

293
00:15:41,999 --> 00:15:45,459
‫إن كان ذلك سيجعلك سعيداً يا (هاربين)

294
00:15:45,667 --> 00:15:47,167
‫هلا ذهبنا؟

295
00:15:57,876 --> 00:15:59,417
‫هذه هي جدتي

296
00:16:02,042 --> 00:16:03,959
‫لم يكن لدينا أدنى فكرة

297
00:16:04,375 --> 00:16:06,584
‫سنحظى بحفل التأبين هنا غداً

298
00:16:06,751 --> 00:16:10,042
‫والدتي، أحبت الاحتفال

299
00:16:12,542 --> 00:16:14,209
‫فلتعذراني مجدداً

300
00:16:16,834 --> 00:16:21,125
‫أجل، لقد أحبت الاحتفال بجعلي
‫جاريتها الشخصية

301
00:16:21,250 --> 00:16:27,209
‫وخادمة أنفذ جميع أعمال الطبخ
‫والتنظيف وتنظيفها بحد ذاتها، عذراً...

302
00:16:27,792 --> 00:16:28,999
‫هل ترغبان بالسكر؟

303
00:16:29,999 --> 00:16:34,042
‫نشعر ببعض التعب في الحقيقة
‫ربما سنخلد إلى النوم؟

304
00:16:34,167 --> 00:16:37,834
‫فلتساعدني على إزالة الوسادات
‫عن السرير المطوي، سنعد السرير

305
00:16:40,542 --> 00:16:42,417
‫هل تقصد أننا سننام هنا؟

306
00:16:42,584 --> 00:16:44,000
‫حقيقة، هناك سرير الأم

307
00:16:46,083 --> 00:16:47,792
‫لكنه موجود في غرفتنا

308
00:16:54,959 --> 00:16:56,709
‫لا بأس بالنوم هنا إذاً

309
00:17:03,626 --> 00:17:04,999
‫هل سمعت ذلك؟

310
00:17:05,125 --> 00:17:07,626
‫- ماذا؟
‫- ذلك

311
00:17:07,876 --> 00:17:09,584
‫ماذا تظنه فاعلاً في الأسفل هناك؟

312
00:17:09,709 --> 00:17:11,542
‫كيف لي أن أعرف؟ إنه صديقك

313
00:17:32,918 --> 00:17:34,584
‫جدتي؟

314
00:17:36,584 --> 00:17:38,000
‫أنا (جونثان)

315
00:17:39,417 --> 00:17:44,125
‫أردت أن أخبرك فقط
‫أن سرنا البسيط ما زال آمناً

316
00:17:56,459 --> 00:17:59,667
‫حسناً، هذا يتفوق على أي شيء
‫كان ليحصل في (بورتلاند رايسون)

317
00:18:17,751 --> 00:18:19,584
‫مرحباً يا أماه

318
00:18:21,417 --> 00:18:26,209
‫لا أصدق أنني لن أحظى بعناق أخير

319
00:18:27,167 --> 00:18:31,042
‫ماذا قلت؟ عناق أخير

320
00:18:47,375 --> 00:18:49,292
‫من الأفضل لي أن أذهب أماه

321
00:18:50,083 --> 00:18:53,250
‫أعتذر عن خدشي وجهك بساعة يدي

322
00:19:05,626 --> 00:19:06,876
‫أتعلمين؟

323
00:19:07,542 --> 00:19:11,125
‫لقد قال الأمر ذاته
‫لمحركي عندما فتح غطاء المحرك

324
00:19:22,083 --> 00:19:23,542
‫(شارلوت)...

325
00:19:24,999 --> 00:19:26,751
‫أخشى أننا نرتكب خطأ مريعاً

326
00:19:26,876 --> 00:19:29,000
‫(فرايجر)، لن أتبادل الأماكن معك مجدداً

327
00:19:30,667 --> 00:19:31,876
‫كلا

328
00:19:32,709 --> 00:19:35,125
‫أقصد إضاعة هذه الأسابيع الثلاث
‫فقط لأنك ستغادرين

329
00:19:36,083 --> 00:19:37,792
‫لقد أمضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

330
00:19:38,167 --> 00:19:40,334
‫ولو أمضيته مع شخص آخر
‫لأمست كارثة بحق

331
00:19:40,459 --> 00:19:42,834
‫لو كنت مع شخص آخر
‫لكنت قد وصلت إلى (بورتلاند)

332
00:19:44,250 --> 00:19:45,876
‫بحقك، تعلمين ما أتحدث عنه

333
00:19:47,626 --> 00:19:49,167
‫لقد حظينا بالكثير من المتعة سوياً

334
00:19:49,501 --> 00:19:51,876
‫لم نحرم أنفسنا من فرصة
‫أن نحظى بالمزيد حتى؟

335
00:19:52,501 --> 00:19:57,209
‫أعلم أن المنطق يفرض
‫أن ننهي كل شيء الآن ونرحل

336
00:19:57,751 --> 00:19:59,792
‫وعادة، هذا ما كنت لأفعله، لكن...

337
00:20:01,667 --> 00:20:03,167
‫لا أريد أن أتصرف بمنطقية

338
00:20:03,292 --> 00:20:05,459
‫لكننا سنحظى بثلاثة أسابيع فقط

339
00:20:07,042 --> 00:20:08,042
‫أعلم ذلك

340
00:20:09,626 --> 00:20:11,250
‫ستكون أشبه بعطلة صيفية فحسب

341
00:20:11,417 --> 00:20:13,375
‫ولكن ألن نشعر بالحزن عند انتهاءها؟

342
00:20:14,542 --> 00:20:15,792
‫بالطبع سنشعر بالحزن

343
00:20:17,959 --> 00:20:19,459
‫هذا ما يحدث

344
00:20:19,584 --> 00:20:21,209
‫ستشعرين بالحزن
‫مع انتهاء العطلة الصيفية

345
00:20:22,501 --> 00:20:24,709
‫في الحقيقة، لم أحزن إطلاقاً

346
00:20:25,167 --> 00:20:26,542
‫أقصد أنني دائماً ما أتطلع قدماً
‫إلى السنة الدراسية الجديدة

347
00:20:26,667 --> 00:20:28,667
‫حيث كنت أشتري كتبي قبل شهر...

348
00:20:30,042 --> 00:20:32,125
‫هل ستمضي العطلة الصيفية تتحدث؟

