﻿1
00:00:08,209 --> 00:00:11,709
‫انظر إلى هذه الأريكة
‫هذه شيء تفكّر فيه لمكتبك الجديد

2
00:00:11,834 --> 00:00:15,000
‫رغم أنني لست واثقاً كم أن هذا جيد
‫ما هذا؟ نوع من الكتان وسيتضرّر

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,918
‫أتعلم ما سأرتدي لحفل جمع التبرّعات
‫للأوبرا يوم الجمعة؟ أو السبت؟

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,250
‫سأتحقق من دفتري، قميص جميل
‫من الكتان مع بذلتي الجديدة من (زينيا)

5
00:00:21,417 --> 00:00:25,584
‫هذه كلمة مضحكة، لفظها غريب
‫فيها حرف صامت مثل اللازانيا

6
00:00:25,709 --> 00:00:26,876
‫- (نايلز)؟
‫- أجل

7
00:00:27,667 --> 00:00:32,000
‫- أتلاحظ هذا؟ أنت تثرثر جداً مؤخراً
‫- لا!

8
00:00:32,125 --> 00:00:34,876
‫لكن ذكرت (دافني) ذلك هذا الصباح
‫ماذا عن هذه؟

9
00:00:34,999 --> 00:00:37,250
‫يجب أن تتخذ قرارك يا (فرايجر)
‫ذهبنا إلى 6 متاجر بالفعل

10
00:00:37,375 --> 00:00:39,876
‫تذكرت، يجب أن ألغي
‫لعبة الاسكواش ليلة غد

11
00:00:39,999 --> 00:00:41,834
‫- لا تسمع ذلك؟
‫- بلى الآن وقد ذكرت الأمر

12
00:00:41,959 --> 00:00:44,999
‫إنه كتشنّج عصبي أو ما شابه
‫ما سببه؟

13
00:00:45,083 --> 00:00:49,667
‫فلنر، تنتظر مولوداً
‫ربما ثرثرتك المستمرة...

14
00:00:49,792 --> 00:00:52,459
‫ليست سوى وسيلة لإلهاء نفسك
‫عن هذا الحدث الذي يغيّر الحياة

15
00:00:53,584 --> 00:00:56,375
‫كيف غفلت عن شيء واضح هكذا؟
‫ليس من الصعب تصديق ذلك

16
00:00:57,876 --> 00:01:00,626
‫كنت في الـ15 عندما أدركت الرابط
‫بين التعرّض للضرب كل يوم

17
00:01:00,751 --> 00:01:02,417
‫والذهاب إلى المدرسة بقبعة (باناما)

18
00:01:06,292 --> 00:01:09,083
‫(نايلز)، أتبدو هذه المرأة
‫مألوفة لك؟

19
00:01:09,334 --> 00:01:12,000
‫لا، لكن أتعلم ما هو مألوف؟
‫هذه الأريكة، عدنا حيث بدأنا

20
00:01:12,125 --> 00:01:14,375
‫- هلا تختار شيئاً؟
‫- يا للهول!

21
00:01:15,209 --> 00:01:18,042
‫- هذه (روني لورانس)
‫- من؟

22
00:01:18,334 --> 00:01:21,542
‫كانت تجالسنا، يا للهول!

23
00:01:22,334 --> 00:01:26,250
‫كنت معجباً بها
‫هي أول فتاة فطرت قلبي

24
00:01:26,999 --> 00:01:29,501
‫كنت أراقبها عبر الدرابزين
‫تتقرّب من حبيبها

25
00:01:30,501 --> 00:01:31,501
‫(تشاد)

26
00:01:33,292 --> 00:01:34,459
‫(روني لورانس)

27
00:01:35,125 --> 00:01:38,876
‫إنها الشريرة التي أخبرتني
‫بكل قصص النوم المروعة

28
00:01:38,999 --> 00:01:42,083
‫عن حشرات صغيرة
‫تزحف إلى أذنيّ وتأكل دماغي

29
00:01:43,501 --> 00:01:48,000
‫حشرة أبو مقص! اعتمرت خوذة
‫كرة قدم لشهر بعد ذلك

30
00:01:48,792 --> 00:01:50,876
‫أجل، أعلم، رفعت آمال أبي لفترة

31
00:01:53,459 --> 00:01:58,292
‫- المعذرة، هل أنت (روني لورانس)؟
‫- هذا ما هو مذكور على رخصة...

32
00:01:59,125 --> 00:02:01,542
‫مهلاً! (فرايجر)؟

33
00:02:02,000 --> 00:02:04,292
‫- يا للهول! هذا أنت
‫- مرحباً يا (روني)

34
00:02:04,417 --> 00:02:09,667
‫- سررت برؤيتك، أنا و(نايلز)...
‫- (نايلز)! يا للهول! (نايلز) المتوتّر

35
00:02:09,792 --> 00:02:12,626
‫- لا أصدّق ذلك
‫- كل هذا صحيح

36
00:02:13,250 --> 00:02:16,250
‫- تبدين مذهلة
‫- هذا يتطلّب عملاً كثيراً

37
00:02:16,501 --> 00:02:20,334
‫- بالطبع، التمارين والحمية
‫- لا، خضعت لجراحات تجميلية كثيرة

38
00:02:21,584 --> 00:02:25,792
‫في كل مرة يترهّل أو يتدلّى شيء ما
‫أطلب من د. (غولدمان) معالجة الأمر

39
00:02:26,000 --> 00:02:27,501
‫من ثم أتصل بجرّاح التجميل

40
00:02:29,000 --> 00:02:32,125
‫- مضحك، سررنا لمصادفتك
‫- (نايلز)، لدينا بعض الوقت

41
00:02:32,250 --> 00:02:35,375
‫- ماذا كنت تفعلين؟
‫- أغني وأعزف على البيانو

42
00:02:35,501 --> 00:02:37,459
‫- في فندق (ويلنغتون)
‫- رائع

43
00:02:37,584 --> 00:02:40,334
‫بالطبع أعلم ما تفعله أنت
‫الطبيب النفسي الشهير على الراديو

44
00:02:40,501 --> 00:02:46,083
‫في الواقع سأعود للممارسة الخاصة أيضاً
‫نحن هنا لاختيار أريكة لمكتبي الجديد

45
00:02:46,792 --> 00:02:50,209
‫رأيتك تنظرين إلى كرسي (باركالاونج)

46
00:02:51,000 --> 00:02:54,999
‫- هل تشترين كرسياً لزوجك؟
‫- فقط إن كان موصولاً بالكهرباء

47
00:02:55,876 --> 00:02:56,876
‫نحن مطلقان

48
00:02:57,999 --> 00:03:00,501
‫أتعلمين؟ عليك الحضور إلى منزلي
‫لنتحدّث بشكل مناسب

49
00:03:00,626 --> 00:03:04,042
‫- أعلم أن أبي سيود رؤيتك مجدداً
‫- في الواقع أنا متوفرة الليلة

50
00:03:04,417 --> 00:03:07,417
‫ما رأيك بالمشروب عند السابعة؟
‫أنا في أبراج (إليوت باي)

51
00:03:07,542 --> 00:03:10,167
‫- في (كاونتر بالانس)
‫- ممتاز، كالأيام الخوالي

52
00:03:10,584 --> 00:03:12,292
‫سوى أنه يتسنى لك
‫أن تسهر لوقت متأخر

53
00:03:12,751 --> 00:03:16,542
‫(نايلز)، أتذكر عندما كنت أخبرك
‫بقصص النوم المخيفة؟

54
00:03:16,876 --> 00:03:17,999
‫لا، ليس فعلاً

55
00:03:19,292 --> 00:03:23,167
‫أجل، ظننت أن هناك بيوض حشرات
‫أبو مقص على كل المفروشات

56
00:03:23,292 --> 00:03:27,000
‫وبدأت تأخذ المناديل وتمسح
‫كل الكراسي قبل أن تجلس عليها

57
00:03:27,125 --> 00:03:28,334
‫كنت تخشى أن...

58
00:03:32,167 --> 00:03:35,083
‫- لم أتذكر بعد، آسف
‫- أنا مسرورة

59
00:03:35,209 --> 00:03:37,792
‫لفترة، كنت أخشى أنني تسببت لك
‫بندوب مدى الحياة

60
00:03:40,292 --> 00:03:43,042
‫- يجب أن أرحل، أراكما الليلة
‫- إلى اللقاء

61
00:03:45,918 --> 00:03:48,792
‫- هيا، تكلّم يا (نايلز)
‫- وضعت إصبعها في أذني

62
00:03:48,918 --> 00:03:52,999
‫أعلم، هيا، امسحها جيداً

63
00:03:54,417 --> 00:03:57,000
‫- هل وجدت أريكة يا (فرايجر)؟
‫- لا

64
00:03:57,125 --> 00:04:00,542
‫- لا بد من أنني جرّبت مئة لأجله
‫- كن متعاطفاً قليلاً

65
00:04:00,667 --> 00:04:02,959
‫واضح أن مماطلتي
‫هي نوع من التجنّب

66
00:04:03,667 --> 00:04:07,501
‫في النهاية، لم أمارس العمل الخاص
‫منذ 12 سنة ربما لم أعد أملك المهارات

67
00:04:07,709 --> 00:04:09,876
‫لا تقلق، لن يلاحظ مرضاك ذلك

68
00:04:12,792 --> 00:04:15,417
‫أجل، إن لم يختر أريكة قريباً
‫سينام مرضاه على الأرض

69
00:04:15,542 --> 00:04:17,792
‫ما هذه؟ رائحتها...
‫إنها صلصة الزيتون

70
00:04:18,125 --> 00:04:21,667
‫أنت تبذل جهداً كبيراً لأمسية زيارة
‫وحسب، تذوّقيها يا (دافني)

71
00:04:21,876 --> 00:04:24,999
‫تذوّقي واحدة من هذه، لفائف الربيع
‫وجدنا أفضل مطعم صيني اليوم

72
00:04:25,083 --> 00:04:27,125
‫- (نايلز)
‫- آسف يا عزيزتي

73
00:04:27,292 --> 00:04:28,709
‫أرى أنك ما زلت تثرثر

74
00:04:30,209 --> 00:04:32,417
‫لا أعلم لماذا أصررت
‫على وجودنا هنا الليلة

75
00:04:32,542 --> 00:04:34,584
‫لم أشأ أن تعتقد (روني)
‫بأنني أبالغ في تقرّبي

76
00:04:34,751 --> 00:04:39,834
‫كنت آمل أن يطلق لم الشمل هذا
‫عداً تنازلياً لإقلاع مستقبلي

77
00:04:39,959 --> 00:04:42,417
‫من رأس (كاين أفيرال)

78
00:04:43,999 --> 00:04:46,834
‫إن عذّبت هذه الاستعارة مجدداً
‫ستمثل أمام محكمة في (لاهاي)

79
00:04:48,667 --> 00:04:50,584
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

80
00:04:51,417 --> 00:04:55,209
‫- ماذا بشأن الصلصات الفاخرة؟
‫- قابت و(نايلز) (روني لورانس) اليوم

81
00:04:55,334 --> 00:04:57,918
‫وستأتي لاحتساء المشروب
‫تتذكّرها، جليستنا القديمة

82
00:04:58,000 --> 00:05:01,959
‫أجل، أذكر (روني)، شابة جميلة
‫كيف تبدو في هذه الأيام؟

83
00:05:02,167 --> 00:05:05,042
‫عبر عينين مشدودتين جداً، يمكنها
‫نيل دور في أغنية (فلاور درام)

84
00:05:08,209 --> 00:05:12,959
‫يصدف أنها تبدو مذهلة
‫وسترى ذلك بنفسك

85
00:05:13,209 --> 00:05:14,918
‫تعزف على البيانو في (ويلنغتون)

86
00:05:16,709 --> 00:05:19,667
‫مرحباً يا (روني)، تفضلي
‫سررت برؤيتك

87
00:05:20,209 --> 00:05:22,584
‫- تعرّفي إلى زوجة أخي (دافني)
‫- مرحباً

88
00:05:22,709 --> 00:05:24,999
‫- سررت بالتعرّف عليك
‫- بالتأكيد تتذكرين أبي

89
00:05:25,125 --> 00:05:28,667
‫- بالتأكيد، كيف حالك سيد (كراين)؟
‫- ناديني بـ(مارتي)، وأنا رائع

90
00:05:29,584 --> 00:05:32,667
‫- لم تتغيّري إطلاقاً
‫- بلى فعلت

91
00:05:32,834 --> 00:05:34,417
‫يمكنني أن أشرب قانونياً الآن

92
00:05:37,000 --> 00:05:39,501
‫- تلميح
‫- هل تودّين كأساً من النبيذ؟

93
00:05:39,626 --> 00:05:41,709
‫- أجل، شكراً
‫- (داف)، لمَ لا تحضرين جعة لك؟

94
00:05:41,834 --> 00:05:43,959
‫ماذا كنت تفعلين
‫كل هذه السنوات يا (روني)؟

95
00:05:44,042 --> 00:05:47,250
‫أغني إجمالاً، أعزف في غرفة اللقاء
‫في فندق (ويلنغتون)

96
00:05:47,417 --> 00:05:50,834
‫- هل هو المكان الذي يدور؟
‫- كان يدور، تعطّل منذ سنتين

97
00:05:51,709 --> 00:05:55,542
‫- هذا مذهل!
‫- أجل، سنحت لي فرصة الشهرة مرتين

98
00:05:55,709 --> 00:05:58,000
‫غنّيت في أماكن فاخرة
‫حتى أنني سجّلت أسطوانة

99
00:05:58,792 --> 00:06:00,709
‫"تقلبات مزاج (روني لورانس)"

100
00:06:04,083 --> 00:06:08,501
‫بيع منها 7 نسخ وحينها أصبح مزاج
‫(روني لورانس) متقلباً فعلاً

101
00:06:09,417 --> 00:06:12,459
‫واثق بأن الأسطوانة كانت مذهلة

102
00:06:12,626 --> 00:06:15,999
‫- ربما يمكننا أن نغني معاً لاحقاً
‫- هذا سيكون ممتعاً

103
00:06:16,334 --> 00:06:19,918
‫أليس كذلك؟ أشعر بأن أساليبنا
‫في الموسيقى قد تكون متناغمة...

104
00:06:20,042 --> 00:06:22,459
‫(روني)، واثق بأنك تبهريهم فعلاً
‫في غرفة اللقاء

105
00:06:22,626 --> 00:06:27,876
‫ليست قاعة (كارنيجي)، معظمهم عجزة
‫ويحاولون عدم سكب مشروباتهم

106
00:06:27,999 --> 00:06:32,167
‫- وأنا أتحدّث عن نادلات المشروب
‫- هذه الفتاة مشاغبة!

107
00:06:33,792 --> 00:06:35,792
‫أبي، هل يمكنك مساعدتي بشيء
‫في المطبخ؟

108
00:06:35,918 --> 00:06:37,125
‫- الآن؟
‫- في الحال

109
00:06:37,959 --> 00:06:43,709
‫- لا تتأخرا، الأم تحب الحضور
‫- جيد، لأن الأب يحب أن يشاهد

110
00:06:46,000 --> 00:06:49,083
‫- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
‫- كنت أحاول نيل اهتمامها

111
00:06:49,209 --> 00:06:52,209
‫- لماذا أنت مستاء هكذا؟
‫- لأنني أحاول نيل اهتمامها أيضاً

112
00:06:52,334 --> 00:06:55,417
‫- ومحاولاتك تتفوّق على محاولاتي
‫- ظننتك أحضرتها إلى هنا لأجلي

113
00:06:56,292 --> 00:06:58,959
‫منذ متى أحضر لك النساء؟

114
00:07:00,667 --> 00:07:02,584
‫من أنت؟ سلطان (بروناي)؟

115
00:07:06,501 --> 00:07:07,501
‫مرحباً

116
00:07:08,125 --> 00:07:10,584
‫ماذا؟ أنت تمزح!

117
00:07:11,626 --> 00:07:14,959
‫أجل، حسناً، أعتقد ذلك
‫أراك بعد قليل

118
00:07:15,042 --> 00:07:17,167
‫- هل من خطب؟
‫- يجب أن أذهب إلى العمل

119
00:07:17,292 --> 00:07:20,501
‫لا أصدق أن الشاب الذي يشغل مكاني
‫في غيابي، اتصل وبلّغ أنه مريض

120
00:07:20,626 --> 00:07:21,792
‫- لا!
‫- أنا آسف

121
00:07:22,209 --> 00:07:27,167
‫- عدوني بأن نفعل هذا مجدداً
‫- سنفعل بالتأكيد، لا شيء سيبعدنا

122
00:07:27,292 --> 00:07:29,999
‫(فرايجر)، تدين لي بالغناء معاً
‫سررت برؤيتك (مارتي)

123
00:07:30,209 --> 00:07:33,292
‫- يجب أن تأتوا إلى النادي في وقت ما
‫- تأكدي من أننا سنفعل

124
00:07:33,417 --> 00:07:36,292
‫- سنكون هناك مع الأجراس
‫- إلى اللقاء

125
00:07:36,417 --> 00:07:38,375
‫- إلى اللقاء، نراك لاحقاً
‫- إلى اللقاء

126
00:07:40,959 --> 00:07:44,751
‫لا أصدّق الطريقة التي تهين نفسك بها!
‫رجل في سنّك!

127
00:07:44,876 --> 00:07:48,375
‫- كانت تغازلني
‫- كانت تغازلني أنا!

128
00:07:48,501 --> 00:07:51,167
‫- وأنت علقت في مرمى النيران
‫- (دافني) رأيت ذلك

129
00:07:51,292 --> 00:07:54,459
‫- إلى من كانت منجذبة بيننا؟
‫- كم تظن أنني غبية؟

130
00:07:54,626 --> 00:07:56,334
‫هل كُتب "غبية" على جبيني؟

131
00:07:58,209 --> 00:08:00,751
‫حسناً، إن كنت تصرّ
‫على إذلال نفسك، ما رأيك بهذا؟

132
00:08:00,918 --> 00:08:04,876
‫سأدعو (روني) للعشاء نهاية هذا
‫الأسبوع ويمكنها أن تختار بنفسها

133
00:08:04,999 --> 00:08:07,751
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، احرص على أن تحضر صديقة

134
00:08:07,876 --> 00:08:11,125
‫كي يكون هناك أحدهم لأجلك
‫سأذهب إلى (ماغينتي)

135
00:08:15,999 --> 00:08:18,751
‫لا تفترضان أنه سيتسلل إلى غرفة
‫اللقاء، أليس كذلك؟

136
00:08:18,876 --> 00:08:22,000
‫لا! وحده وغد ينتهك
‫اتفاق سيدين بهذه الطريقة

137
00:08:23,375 --> 00:08:25,334
‫صحيح، أبي رجل شريف بالتأكيد

138
00:08:26,959 --> 00:08:27,959
‫لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه

139
00:08:29,459 --> 00:08:33,292
‫- أتود أن نقلّك إلى هناك؟
‫- لا، سأغتسل أولاً، اخرجا بنفسيكما

140
00:08:36,334 --> 00:08:38,834
‫"ها قد حصل تقلّب مزاج آخر"

141
00:08:38,959 --> 00:08:44,000
‫"لا تغيّر شعرة من أجلي"

142
00:08:44,125 --> 00:08:45,375
‫ليس لديك سوى اثنتين

143
00:08:47,542 --> 00:08:50,709
‫"ليس إن كنت تهتم لأمري"

144
00:08:50,834 --> 00:08:52,250
‫من الجيد أنك تملك المال

145
00:08:54,083 --> 00:09:01,792
‫"ابق أيها الحبيب، ابق"

146
00:09:02,042 --> 00:09:03,709
‫وكأنه لديك مكان آخر لتكون فيه

147
00:09:05,959 --> 00:09:14,626
‫"كل يوم هو عيد الحب"

148
00:09:19,209 --> 00:09:23,417
‫سآخذ استراحة، حاولوا ألا تقتلوا
‫أنفسكم بسبب خيبة الأمل

149
00:09:24,334 --> 00:09:26,918
‫مرحباً يا (فرايجر)
‫يا لها من مفاجأة لطيفة

150
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
‫أعتقد أنني لم أشأ أن ينتهي
‫لقاؤنا فجأة

151
00:09:29,626 --> 00:09:32,584
‫- لست الوحيد
‫- كان لدي شعور بأنك ستقولين ذلك

152
00:09:32,876 --> 00:09:34,667
‫- تفضلي يا (روني)
‫- شكراً

153
00:09:35,000 --> 00:09:36,751
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- أبي

154
00:09:36,876 --> 00:09:40,042
‫أجل، لم يشأ (مارتي) أن تنتهي الأمسية
‫أيضاً، هو يحب الحفلات

155
00:09:40,626 --> 00:09:42,167
‫- أجل
‫- (والتر)، أنت حي

156
00:09:43,751 --> 00:09:46,042
‫قلت إنك ذاهب إلى (ماغينتي)
‫منذ متى أنت هنا؟

157
00:09:46,167 --> 00:09:48,959
‫45 دقيقة، لم يكن يجب أن تمضي
‫كل هذا الوقت على شعرك يا (لويز)

158
00:09:50,375 --> 00:09:52,417
‫- إذاً من يريد شراباً آخر؟
‫- أجل، أود شرب الجعة

159
00:09:52,542 --> 00:09:57,292
‫أبي، عليك أن تتمهّل، في سنه
‫سقوط واحد ويصبح بالعناية الفائقة

160
00:09:57,417 --> 00:09:58,667
‫ومن بعدها يرحل

161
00:10:00,000 --> 00:10:02,834
‫لما قلقت بشأني يا (فرايج)
‫لا أشعر بأنني أكبر سناً

162
00:10:02,959 --> 00:10:05,417
‫منذ كنت تتجول بحذاء والدتك
‫عالي الكعب

163
00:10:07,542 --> 00:10:09,292
‫بالطبع حصل ذلك
‫عيد الميلاد الماضي

164
00:10:11,167 --> 00:10:13,167
‫اسمعا، سأغني لجولة أخرى
‫هل ستبقيان؟

165
00:10:13,292 --> 00:10:15,501
‫- بالتأكيد، طبعاً
‫- بالتأكيد، لن نفوّت ذلك

166
00:10:15,626 --> 00:10:19,999
‫- أعطتني (روني) طاولة بقربها
‫- لأنني أريدك وأموالك

167
00:10:20,083 --> 00:10:22,876
‫- قرب برطمان البقشيش
‫- تسعين وراء أموالي، صحيح؟

168
00:10:23,375 --> 00:10:27,292
‫(روني)، إنه بيانو جميل
‫من المؤسف أننا لم نغنّ معاً

169
00:10:27,459 --> 00:10:29,667
‫- فلنفعل ذلك الآن
‫- حقاً؟

170
00:10:29,792 --> 00:10:33,167
‫بالطبع، لا تمانع أن نحشر أنفسنا
‫المقعد صغير قليلاً

171
00:10:33,292 --> 00:10:35,250
‫لا أمانع ذلك إطلاقاً

172
00:10:37,876 --> 00:10:41,250
‫هل أشعر بهذا وحدي
‫أم أنني تلقى إشارات الليلة؟

173
00:10:42,042 --> 00:10:44,959
‫لست وحدك بالتأكيد

174
00:10:45,918 --> 00:10:47,501
‫مرحباً أيها الشاربون
‫لقد عدت

175
00:10:48,667 --> 00:10:52,709
‫ولا، لا ترون الضعف لمرّة
‫معي ضيف الليلة

176
00:10:53,334 --> 00:10:57,250
‫صدّقوا أو لا، كنت أجالس هذا الرجل
‫أعلم، أعلم

177
00:10:57,417 --> 00:11:01,959
‫- "كيف تبقى صبية هكذا؟"
‫- الدكتور (غولدمان)

178
00:11:02,375 --> 00:11:05,709
‫أليسوا رائعين؟ من فضلكم
‫رحّبوا بالدكتور (فرايجر كراين)

179
00:11:09,584 --> 00:11:11,667
‫- أتعرف هذه؟
‫- أحب هذه الأغنية

180
00:11:11,792 --> 00:11:17,709
‫أنا أيضاً، أود أن أغنيها لشخص مميز
‫هنا الليلة، لكن أخشى أن أحرجه

181
00:11:18,417 --> 00:11:21,125
‫متأكد من أن الشخص المميز
‫سيود سماعها

182
00:11:21,459 --> 00:11:25,209
‫حقاً؟ حسناً إذاً، ها نحن

183
00:11:27,751 --> 00:11:33,083
‫"لا أستمتع من الشمبانيا"

184
00:11:33,959 --> 00:11:38,999
‫"الكحول الخفيفة
‫لا تشعرني بالحماسة إطلاقاً"

185
00:11:39,250 --> 00:11:45,125
‫"لذا أخبرني، لمَ يجب
‫أن يكون حقيقياً"

186
00:11:45,542 --> 00:11:53,042
‫"أن أشعر بالمتعة بسببك؟"

187
00:11:57,042 --> 00:12:02,292
‫"أعتقد أنك ظريف
‫يا (مارتي كراين)"

188
00:12:03,209 --> 00:12:07,375
‫"أعتقد أنه لو لم يكن وركك المسكين
‫قاسياً جداً"

189
00:12:07,501 --> 00:12:12,876
‫"لرقصت بشكل رائع أيضاً"

190
00:12:13,417 --> 00:12:18,626
‫"أشعر بالمتعة بسببك"

191
00:12:21,167 --> 00:12:24,209
‫- "جبنة قاسية"
‫- حرف السين

192
00:12:28,167 --> 00:12:29,375
‫أريد شراء حرف صامت

193
00:12:31,167 --> 00:12:33,501
‫(فرايجر)، أتدرك أن الباب
‫مفتوح على مصراعيه؟

194
00:12:33,999 --> 00:12:34,999
‫أجل

195
00:12:35,876 --> 00:12:39,501
‫نسي فتى البيتزا أن يغلقه
‫عندما رحل، ماذا تفعل هنا؟

196
00:12:40,542 --> 00:12:43,292
‫ألا تذكر؟ خططنا لمشاهدة (دون جيوفاني)
‫على (بي بي إس)

197
00:12:44,292 --> 00:12:45,834
‫أشاهد عجلة الحظ الآن

198
00:12:48,459 --> 00:12:51,709
‫- تبدو متأنقاً جداً
‫- أجل، سأقابل صديقة

199
00:12:52,167 --> 00:12:54,667
‫ليس عليك أن تكون خجولاً يا أبي
‫أعلم إلى أين أنت ذاهب

200
00:12:55,292 --> 00:12:56,542
‫سأتناول العشاء مع (روني)

201
00:12:57,292 --> 00:13:00,459
‫- إذاً تسير الأمور بخير؟
‫- أجل، رائعة!

202
00:13:00,709 --> 00:13:04,083
‫اتضح أنها كانت معجبة بي
‫منذ كانت تجالسكما في الماضي

203
00:13:05,375 --> 00:13:09,125
‫- حري بي أن أرحل، أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء يا أبي

204
00:13:10,959 --> 00:13:12,459
‫هل هذه حلوى الكاسترد؟

205
00:13:17,751 --> 00:13:18,918
‫أكنت تريد واحدة؟

206
00:13:20,999 --> 00:13:24,501
‫لا، لكن شكراً لعرضك
‫ماذا يجري معك يا (فرايجر)؟

207
00:13:24,626 --> 00:13:28,167
‫- تظهر علامات الاكتئاب الكلاسيكية
‫- لأنني مكتئب أيها الأحمق

208
00:13:29,918 --> 00:13:34,834
‫لماذا؟ أنت و(روني) لستما متوافقين
‫لديكما اهتمامات مشتركة قليلة

209
00:13:34,959 --> 00:13:38,000
‫- هي خشنة ومثل ورقة الصنفرة
‫- أعلم، لا مستقبل بيني و(روني)

210
00:13:38,125 --> 00:13:43,542
‫لكنني مكتئب يا (نايلز)
‫لا أعلم السبب

211
00:13:45,834 --> 00:13:47,792
‫- مهلاً
‫- أجل

212
00:13:49,083 --> 00:13:50,709
‫مهلاً

213
00:13:52,667 --> 00:13:55,918
‫أعتقد أنه يمكنني تحضير شطيرة
‫رائعة بكل الصلصات المتبقية

214
00:13:57,292 --> 00:14:01,751
‫(فرايجر)، يجب أن تصحو من هذا
‫ستبدأ بمقابلة المرضى قريباً

215
00:14:01,876 --> 00:14:06,167
‫تدرك أنك تستخدم الطعام لملء الفراغ
‫نسيت تفريغ الشيك للمصبغة

216
00:14:06,292 --> 00:14:09,042
‫أحضرت معطف الجمل إلى المنزل
‫وكان عليه بقعة بحجم قطعة نقدية

217
00:14:09,167 --> 00:14:10,918
‫- أعلم على وجه اليقين...
‫- (نايلز)!

218
00:14:11,083 --> 00:14:12,083
‫آسف

219
00:14:14,667 --> 00:14:17,459
‫- ماذا تفعل بجبنة أبي الـ(فيلفيتا)؟
‫- ما رأيك؟ سآكلها

220
00:14:18,167 --> 00:14:19,999
‫حسناً يا (فرايجر)
‫لم يعد هذا مضحكاً

221
00:14:21,876 --> 00:14:23,375
‫- يا للهول!
‫- ما الأمر؟

222
00:14:24,792 --> 00:14:26,209
‫إنها حبوب منشطة

223
00:14:28,334 --> 00:14:30,667
‫يقدّمونها مع الـ(فيلفيتا)؟

224
00:14:34,792 --> 00:14:39,375
‫لا، إنها وصفة طبية
‫لـ(مارتن كراين)

225
00:14:40,417 --> 00:14:43,125
‫- لماذا قد يضعها هنا؟
‫- ليخبئها على ما أعتقد

226
00:14:43,250 --> 00:14:46,375
‫ما هو المكان الأفضل من علبة
‫حتى (باندورا) ستكره أن تفتحها؟

227
00:14:48,667 --> 00:14:50,834
‫- إنه أبي!
‫- آسف!

228
00:14:51,999 --> 00:14:55,667
‫من أين التقطها؟ سوف...

229
00:15:02,999 --> 00:15:05,334
‫مرحباً يا أبي
‫لماذا عدت باكراً؟

230
00:15:05,667 --> 00:15:06,959
‫نسيت شيئاً

231
00:15:08,334 --> 00:15:11,209
‫مظلتي

232
00:15:12,959 --> 00:15:15,751
‫- لن تجدها في المطبخ
‫- لا أعتقد ذلك

233
00:15:22,959 --> 00:15:27,167
‫تذكّرت تواً، أرادت (روني)
‫أن أحضر لها المقبّلات

234
00:15:27,375 --> 00:15:30,417
‫ما المناسب؟ (فيلفيتا)
‫تتناسب مع أي شيء

235
00:15:30,792 --> 00:15:33,959
‫حسناً أيها الشابان
‫تريدان مشاهدة الأوبرا

236
00:15:34,042 --> 00:15:37,792
‫لذا سأبتعد عن دربكما
‫أراكما لاحقاً

237
00:15:41,250 --> 00:15:43,042
‫- ماذا الآن؟
‫- حسناً، لدينا وقت للتفكير

238
00:15:43,167 --> 00:15:44,999
‫سيتطلبه الوقت
‫ليكتشف أن الحبوب...

239
00:15:54,000 --> 00:15:56,125
‫- حسناً، أين هي؟
‫- (فرايجر) أخذها

240
00:15:58,918 --> 00:16:00,834
‫- أبي
‫- هذا مضحك جداً بالنسبة إليك

241
00:16:01,000 --> 00:16:02,542
‫- لا يا سيدي
‫- ما الأمر إذاً؟

242
00:16:02,709 --> 00:16:05,000
‫أما زلت حزيناً بسبب (روني)
‫وتحاول أن تفسد الأمور عليّ؟

243
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
‫لا يا أبي، وجدتها صدفة
‫حاولت أن أعيدها

244
00:16:08,167 --> 00:16:10,709
‫لم أقصد أن أحرجك، تفضل

245
00:16:10,918 --> 00:16:12,999
‫انس الأمر، سألغي الموعد
‫مع (روني)

246
00:16:13,792 --> 00:16:16,334
‫- أبي!
‫- لا، تخرّبت الليلة بأكملها بأي حال

247
00:16:16,709 --> 00:16:21,876
‫لكن المهم هو أنكما ضحكتما
‫سعيد لأن أحدهم استمتع بذلك

248
00:16:21,999 --> 00:16:24,584
‫لأنني بدأت أفكر
‫في أن هذه مشكلة كبيرة

249
00:16:24,709 --> 00:16:25,834
‫سأنفصل عنها

250
00:16:27,876 --> 00:16:31,626
‫لماذا قد تفعل هذا يا أبي؟
‫لن تدع ما حصل الليلة...

251
00:16:31,834 --> 00:16:33,334
‫ينهي العلاقة مع (روني)، صحيح؟

252
00:16:35,000 --> 00:16:36,626
‫هل من شيء آخر يحصل هنا؟

253
00:16:40,667 --> 00:16:42,375
‫حسناً، لا أعلم...

254
00:16:44,792 --> 00:16:47,459
‫أنا و(روني) تقرّبنا هذا الأسبوع...

255
00:16:48,250 --> 00:16:51,959
‫وليلة أمس بدأنا نلهو
‫وكان ذلك رائعاً

256
00:16:53,000 --> 00:16:57,834
‫كنت أحقق الأساسيات
‫وكان المدرّب يلوّح لي لأدخل

257
00:16:57,959 --> 00:16:59,876
‫لم يكن هناك حتى طعام في الطبق

258
00:17:01,000 --> 00:17:02,209
‫أبي، هذا نحن

259
00:17:02,834 --> 00:17:04,083
‫صحيح

260
00:17:05,042 --> 00:17:08,167
‫على أي حال، حينها حصل شيء

261
00:17:09,083 --> 00:17:13,209
‫أو لم يحصل
‫ولم يحدث معي هذا من قبل

262
00:17:13,334 --> 00:17:14,709
‫لذا...

263
00:17:14,959 --> 00:17:17,417
‫قررت اليوم الذهاب
‫وإحضار القليل...

264
00:17:18,125 --> 00:17:19,209
‫من الجبنة

265
00:17:22,751 --> 00:17:26,584
‫لم أستطع أن أتوقّف عن تخيّلها
‫كيف بدت في مراهقتها

266
00:17:26,709 --> 00:17:27,959
‫كان ذلك مريباً

267
00:17:29,000 --> 00:17:32,209
‫وحتى مع الجبنة

268
00:17:32,667 --> 00:17:36,083
‫لا أعتقد أنه سيخالجني شعور جيد
‫في التواجد معها

269
00:17:38,876 --> 00:17:43,542
‫- أبي، عندما جالستنا، هل لاحظتها؟
‫- أجل، كانت شابة جميلة جداً

270
00:17:44,250 --> 00:17:46,459
‫- وهل لاحظت أمي أنك لاحظتها؟
‫- أجل

271
00:17:47,000 --> 00:17:49,834
‫- حتى أننا تشاجرنا ذات مرة بسببها
‫- ها أنت

272
00:17:50,792 --> 00:17:53,876
‫ما زلت تشعر بالذنب والخجل
‫لانجذابك إليها منذ سنوات طويلة

273
00:17:54,167 --> 00:17:58,542
‫لكنها بالغة الآن ويجب أن تسمح
‫لنفسك باستكشاف هذه المشاعر

274
00:17:58,667 --> 00:18:00,250
‫ممتاز يا (فرايجر)

275
00:18:02,417 --> 00:18:04,542
‫شكراً يا (نايلز)، أتعلم؟

276
00:18:05,999 --> 00:18:10,375
‫ربما اكتئابي لخسارة (روني)
‫كان بالفعل...

277
00:18:10,667 --> 00:18:12,959
‫متجذراً بمشاعري تجاهها
‫منذ سنين طويلة أيضاً

278
00:18:14,125 --> 00:18:18,209
‫في النهاية، هي أول امرأة ترفضني
‫رغم أنها لم تعرف ذلك قط...

279
00:18:19,626 --> 00:18:21,876
‫ربما بمحاولة التقرّب منها مجدداً

280
00:18:22,375 --> 00:18:26,125
‫كنت آمل أن أبطل
‫ذلك الرفض الأول

281
00:18:26,250 --> 00:18:29,167
‫وبالتالي أمحو كل الرفض اللاحق
‫في حياتي وأمنح نفسي...

282
00:18:29,292 --> 00:18:32,000
‫جرعة ضرورية من الثقة بالنفس

283
00:18:32,751 --> 00:18:34,209
‫هل سمعت هذا؟

284
00:18:35,959 --> 00:18:38,125
‫مهاراتي التحليلية مشتعلة!

285
00:18:39,083 --> 00:18:41,584
‫أجل، ومهاراتك في إطلاق البوق
‫لم تتركك أيضاً

286
00:18:41,709 --> 00:18:45,125
‫وأنا قلق سواء ما كنت جاهزاً
‫للعودة إلى الممارسة الخاصة

287
00:18:45,250 --> 00:18:47,918
‫- الإجابة هي نعم أكيدة
‫- حريّ بك أن تكون متأكداً

288
00:18:48,000 --> 00:18:51,083
‫لأنه حيوان مختلف تماماً، تذكرت
‫تقيم حديقة الحيوانات حفل جمع تبرعات

289
00:18:51,209 --> 00:18:53,042
‫قمت بتسجيلك بمئتي دولار
‫هذا لمستوى السفاري

290
00:18:53,167 --> 00:18:54,959
‫- أتعلم من لديه الملاريا؟ السيدة...
‫- (نايلز)!

291
00:18:55,375 --> 00:18:59,042
‫أتدرك أن ثرثرتك تنطلق عندما أتحدث
‫عن عودتي إلى الممارسة الخاصة؟

292
00:19:00,501 --> 00:19:06,918
‫ربما حالتك لا علاقة لها بتوتر الأطفال
‫ولها علاقة بدخولي نطاقك، يا للهول!

293
00:19:08,459 --> 00:19:10,999
‫إن اشتدت حرارتي أكثر
‫سأتسبب بإطلاق المرشات

294
00:19:11,959 --> 00:19:14,792
‫تمالك نفسك! لمَ لا أكون قلقاً؟

295
00:19:14,918 --> 00:19:17,250
‫ألا يمكنني الحصول على شيء واحد
‫يكون لي وحسب؟

296
00:19:17,375 --> 00:19:19,375
‫كما عندما اكتشفت الـ(باكغمون)
‫والمبارزة

297
00:19:19,542 --> 00:19:20,542
‫(نايلز)!

298
00:19:21,417 --> 00:19:22,501
‫اهدأ

299
00:19:23,417 --> 00:19:24,501
‫لا بأس

300
00:19:25,334 --> 00:19:29,501
‫أنت طبيب نفسي بارع
‫لا يمكنني تنحيتك حتى لو حاولت

301
00:19:32,167 --> 00:19:34,083
‫- شكراً
‫- هل أنت واثق؟

302
00:19:36,167 --> 00:19:40,667
‫- أجل
‫- رائع، وأبي...

303
00:19:40,918 --> 00:19:44,417
‫يجب أن تذهب لرؤية (روني)
‫لا بد من أنك تروق لها كثيراً

304
00:19:45,125 --> 00:19:46,667
‫نظراً لمن تخلت عنه

305
00:19:48,459 --> 00:19:52,999
‫لا أعلم، أدرك أن هذا يبدو جنونياً
‫لكنني أراها بذيل الحصان باستمرار

306
00:19:53,083 --> 00:19:57,209
‫- وبزي المدرسة الدينية
‫- لم ترتد (روني) مدرسة دينية

307
00:19:58,000 --> 00:20:00,792
‫- لم تفعل؟
‫- لا، كانت جليستنا الأخرى، (سالي)

308
00:20:01,083 --> 00:20:03,250
‫صحيح، (سالي) الفاسقة

309
00:20:05,083 --> 00:20:06,375
‫أحببتها!

310
00:20:08,167 --> 00:20:11,209
‫أتعني أنني كنت أفكر في أنها امرأة
‫أخرى طوال هذا الوقت؟

311
00:20:12,709 --> 00:20:13,834
‫أراكما لاحقاً

312
00:20:14,999 --> 00:20:17,709
‫- أبي، ألا تريد الجبنة؟
‫- لا، شكراً أيها الصبيان

313
00:20:17,834 --> 00:20:20,584
‫لكنني أعمل من دون شبكة

