﻿1
00:00:09,209 --> 00:00:12,501
‫- مرحباً يا (مارتن)، ما هذا؟
‫- مرحباً يا (داف)

2
00:00:12,667 --> 00:00:14,459
‫إنه سرير الأطفال القديم
‫الخاص بـ(فرايجر) و(نايلز)

3
00:00:14,584 --> 00:00:16,834
‫- فقد أخرجته من المخزن لأجلك
‫- يبدو مهترئاً بعض الشيء

4
00:00:16,959 --> 00:00:19,292
‫كلا إنه بحاجة بعض الثقل ليتزن فحسب

5
00:00:19,999 --> 00:00:21,959
‫فلتضع طفلاً بداخله
‫وسيكون كل شيء على ما يرام

6
00:00:26,626 --> 00:00:28,417
‫لن تضع طفلي داخل
‫مصيدة الموت هذه

7
00:00:28,542 --> 00:00:31,709
‫وبالمناسبة، هل نقلت سلاحك
‫من المخزن كما وعدتني؟

8
00:00:31,834 --> 00:00:34,083
‫- أعمل على ذلك
‫- ماذا؟

9
00:00:34,667 --> 00:00:36,626
‫- ألا يزال السلاح موجوداً بالجوار؟
‫- يا للمصيبة

10
00:00:36,751 --> 00:00:39,042
‫منذ سنتين، طلبت منك التخلص منه
‫وأخبرتني أنك تخلصت منه

11
00:00:39,167 --> 00:00:40,292
‫لا تخبرني أنه لا يزال في خزانتك

12
00:00:40,417 --> 00:00:42,334
‫كلا، إنه في صندوق حذاء أسفل سرير

13
00:00:42,459 --> 00:00:44,292
‫حسناً، لا أريده هنا في شقتي

14
00:00:44,417 --> 00:00:46,667
‫حسناً، سأعيده إلى المستودع اليوم

15
00:00:46,792 --> 00:00:48,375
‫لكنني لا أعلم ما سنفعله
‫إن اقتحم سارق المكان

16
00:00:48,501 --> 00:00:50,209
‫يمكنك أن تستدرجه إلى سرير الأطفال

17
00:00:52,876 --> 00:00:54,584
‫- لقد نمت في وقت متأخر
‫- أجل

18
00:00:54,709 --> 00:00:56,584
‫حسناً، راودني حلم مفجع للغاية

19
00:00:56,709 --> 00:01:01,876
‫كنت أتسلق بركاناً يقذف الثلج
‫بدلاً من الحمم البركانية

20
00:01:02,542 --> 00:01:03,792
‫- بركان ثلجي
‫- أجل

21
00:01:03,918 --> 00:01:05,709
‫- أتساءل عما يعنيه ذلك
‫- ما هذه؟

22
00:01:06,417 --> 00:01:08,584
‫- "مرحباً، إنها (ليليث)"
‫- حسناً

23
00:01:08,834 --> 00:01:11,334
‫"يفترض بنا أن نتناول الأفضل
‫لكنك لست هنا"

24
00:01:11,709 --> 00:01:15,751
‫"وبما أنني لا أعلم إن تأخرت
‫أو تعرضت لحادث مريع"

25
00:01:15,876 --> 00:01:18,542
‫"فلست قادرة على الالتزام
‫باستجابة عاطفية ملائمة"

26
00:01:18,667 --> 00:01:20,167
‫"لذا فلتتصل بي رجاءً"

27
00:01:20,334 --> 00:01:22,667
‫- "أشكرك"
‫- اللعنة، لقد نسيت تماماً

28
00:01:22,792 --> 00:01:24,667
‫جاءت (ليليث) إلى المدينة
‫لحضور مؤتمر من يوم واحد

29
00:01:24,792 --> 00:01:26,209
‫سأضطر لإلغاء الغداء كي ألتقيها

30
00:01:26,334 --> 00:01:27,667
‫ألا يمكنك التقاؤها في الرحلة التالية؟

31
00:01:27,792 --> 00:01:30,542
‫كلا سيحزنها ذلك
‫وبالطبع ستشرع بالحديث عن الأمر مجدداً

32
00:01:30,667 --> 00:01:32,876
‫عندما تضطر لإضفاء بعض السيطرة العاطفية

33
00:01:33,876 --> 00:01:35,792
‫ربما يمكنني دفعها
‫لإلغاء موعد الغداء برفقتي

34
00:01:37,334 --> 00:01:39,626
‫بدلاً من ممارسة الألاعيب
‫لم لا تتحدث إليها فحسب؟

35
00:01:39,792 --> 00:01:42,125
‫جربنا الحوار عندما كنا متزوجين
‫كنا أفضل حالاً بممارسة الألاعيب

36
00:01:43,999 --> 00:01:46,209
‫مرحباً يا (ليليث)، أنا (فرايجر)
‫بئساً، أنا آسف للغاية

37
00:01:46,334 --> 00:01:47,876
‫كنت في طريقي لتناول الفطور

38
00:01:48,209 --> 00:01:50,584
‫وانحرفت لتجنب الاصطدام
‫بكلب (بومبيريان)

39
00:01:50,709 --> 00:01:52,751
‫وصعدت على الرصيف
‫وتسببت بانثقاب إطار

40
00:01:53,959 --> 00:01:56,125
‫حسناً، ربما يمكنك المرور إلى هنا
‫لتناول الغداء

41
00:01:56,459 --> 00:01:57,834
‫لن تأتي!

42
00:01:58,584 --> 00:01:59,792
‫حسناً إذاً

43
00:02:00,125 --> 00:02:01,751
‫لا بأس، أراك هنا حوالي الساعة الواحدة

44
00:02:04,375 --> 00:02:06,709
‫اللعنة، لقد جاءت لممارسة الألاعيب

45
00:02:10,626 --> 00:02:12,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً

46
00:02:13,792 --> 00:02:15,083
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً يا أبي

47
00:02:15,209 --> 00:02:17,626
‫هل تريد الانضمام إلينا على الغداء؟
‫سنجرب مطعماً إندونيسياً جديداً

48
00:02:17,751 --> 00:02:19,626
‫اشتهر بطبق (بيزينجيك داغينغ) الذي يعده

49
00:02:21,417 --> 00:02:23,042
‫أتمنى لو كنت أستطيع
‫لكنني وعدت (فرايجر)...

50
00:02:23,167 --> 00:02:24,834
‫أنني سأبقى إلى أن يعود
‫من زيارته لطبيب الأسنان

51
00:02:25,375 --> 00:02:27,167
‫حسناً، سنبقى برفقتك

52
00:02:27,918 --> 00:02:29,209
‫لم يريدك أن تمكث في المنزل؟

53
00:02:29,417 --> 00:02:30,667
‫إنه يعد العشاء الغداء لأجل (ليليث)

54
00:02:30,792 --> 00:02:32,250
‫وها نحن نغادر

55
00:02:34,876 --> 00:02:36,375
‫فات الأوان

56
00:02:36,876 --> 00:02:38,918
‫- ألا يفترض بك أن نفتح الباب؟
‫- أنت أكثر قرباً

57
00:02:39,292 --> 00:02:41,334
‫- لست أعيش هنا
‫- هذا لا يهم، فأنت فرد من العائلة

58
00:02:41,584 --> 00:02:43,209
‫- وكذلك الأمر بالنسبة إلى (داف)
‫- كلا، لن تفعل ذلك

59
00:02:43,584 --> 00:02:46,751
‫ربما إن دفعتم لي بالمفتاح أسفل الباب
‫يمكنني أن أدخل بنفسي

60
00:02:49,709 --> 00:02:51,792
‫مرحباً يا (ليليث)
‫نأسف على جعلك تنتظرين

61
00:02:51,918 --> 00:02:53,999
‫لكن يفترض بـ(فرايجر) أن يعود
‫من زيارته لطبيب الأسنان بأي لحظة

62
00:02:54,542 --> 00:02:56,876
‫حسناً، هذا ما سيتيح لي
‫الفرصة للاطمئنان عليكم

63
00:03:03,501 --> 00:03:07,876
‫تهانينا يا (دافن) و(نايلز)
‫على الخلط الناجح بمادتيكما الوراثية

64
00:03:08,667 --> 00:03:09,667
‫شكراً لك

65
00:03:09,792 --> 00:03:10,834
‫هل تعرفان الجنس؟

66
00:03:10,959 --> 00:03:12,959
‫هل نعرفه؟ بهذه الطريقة أنجبنا طفلاً

67
00:03:16,792 --> 00:03:19,209
‫كلا، سنتركه كمفاجأة

68
00:03:19,709 --> 00:03:21,042
‫- فلتجلسي من فضلك
‫- شكراً لك

69
00:03:22,125 --> 00:03:24,542
‫حسناً، إن كان علي تخمين جنس المولود

70
00:03:24,876 --> 00:03:26,542
‫وغالباً ما أكون على حق
‫في حوالي نصف المرات

71
00:03:27,751 --> 00:03:29,709
‫أحاول أن أكون خفيفة الظل، بالطبع

72
00:03:30,501 --> 00:03:32,167
‫أفترض أنه سيكون فتىً

73
00:03:32,876 --> 00:03:33,918
‫ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

74
00:03:33,999 --> 00:03:35,292
‫حسناً، الأمر غير علمي تماماً

75
00:03:35,417 --> 00:03:39,834
‫لكن الزوجات كبار السن المتمثلات
‫بالعادات يستشهدن باتساع فتحتي الأنف

76
00:03:40,167 --> 00:03:41,876
‫وعدم تناسق الثديين

77
00:03:42,751 --> 00:03:44,709
‫والشعر الأسود الخشن على ساقيك

78
00:03:48,959 --> 00:03:50,375
‫هذا مثير للاهتمام

79
00:03:51,250 --> 00:03:53,501
‫هل هذا صندوق الحذاء
‫الذي كان أسفل سريرك؟

80
00:03:58,542 --> 00:03:59,667
‫المعذرة

81
00:04:01,292 --> 00:04:02,501
‫مرحباً؟

82
00:04:02,626 --> 00:04:04,042
‫أجل يا (فرايجر)

83
00:04:04,501 --> 00:04:06,792
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- سماع ماذا؟ ما زال قادماً، أليس كذلك؟

84
00:04:08,334 --> 00:04:10,584
‫أجل، لا بأس!
‫سأقابلك حينها إذاً، وداعاً

85
00:04:11,375 --> 00:04:13,209
‫لن يستطيع (فرايجر) الحضور

86
00:04:13,334 --> 00:04:15,292
‫حسناً، إن كنت مصرة على تناول العشاء
‫لدي بقايا من شطائر كرات اللحم

87
00:04:15,417 --> 00:04:16,918
‫ستفسد إن لم تؤكل اليوم

88
00:04:17,834 --> 00:04:19,999
‫شكراً لك
‫لكنني سأتناول شيئاً ما في المؤتمر

89
00:04:20,999 --> 00:04:22,250
‫سيدور حوار عن داء النهم المرضي اليوم

90
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
‫وأراهن أنها قاعة محاضرات واحدة
‫مع آلة للوجبات الخفيفة في الخارج

91
00:04:26,709 --> 00:04:28,292
‫- سررت بلقائكم
‫- "وداعاً"

92
00:04:30,000 --> 00:04:31,999
‫- هل سمعتما ما قالته عني؟
‫- أجل

93
00:04:32,125 --> 00:04:34,792
‫أن لدي أنفاً مسطحاً
‫وصدراً غير مستوي وساقين مشعرتين

94
00:04:34,918 --> 00:04:36,459
‫أقصد هل هي بهذا السوء حقاً؟

95
00:04:36,584 --> 00:04:40,459
‫ليسا سيئين
‫ربما غير مستويين بعض الشيء

96
00:04:40,584 --> 00:04:41,876
‫لكن مع سترة ثقيلة لا يمكنك...

97
00:04:41,999 --> 00:04:44,250
‫كنت أتحدث عن ساقي

98
00:04:46,667 --> 00:04:49,125
‫انسيا أمر الغداء
‫سأعد شطيرة فحسب

99
00:04:49,250 --> 00:04:53,709
‫- كلا، انتظري! ماذا عني؟
‫- فلتحظ بموزة

100
00:04:56,709 --> 00:04:58,501
‫يا للمصيبة، ما كان ذلك؟

101
00:04:58,834 --> 00:05:00,584
‫أظن أن الموزة قد أطلقت النار

102
00:05:02,042 --> 00:05:04,459
‫لقد أوقعت بسلاحي على الأرض
‫هل الجميع بخير؟

103
00:05:04,584 --> 00:05:05,999
‫- (دافن)، هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

104
00:05:06,083 --> 00:05:08,709
‫- أبتاه، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، لست أفهم ذلك

105
00:05:08,834 --> 00:05:10,042
‫أظنني وضعت قفل الأمان

106
00:05:10,167 --> 00:05:12,584
‫يا للعجب، لقد أحدثت ثقباً
‫في كرسي (فرايجر)

107
00:05:14,167 --> 00:05:16,542
‫وأصابت رأس التمثال بطلق ناري

108
00:05:17,083 --> 00:05:20,501
‫- انظر ما فعلته بالموقد
‫- كلا! سيقتلني (فرايجر)

109
00:05:20,626 --> 00:05:23,167
‫لهذا السبب كنت أخبرك أن تضع
‫هذا الشيء اللعين في المستودع

110
00:05:23,292 --> 00:05:25,167
‫(نايلز) هو من أوقعه عن الطاولة

111
00:05:25,292 --> 00:05:27,751
‫عن طريق الخطأ
‫لأنها رمتني بموزة

112
00:05:27,876 --> 00:05:29,375
‫رميتها إليك ولم أرمك بها

113
00:05:29,501 --> 00:05:32,083
‫ويجب عليك معرفة كيفية التقاط موزة

114
00:05:32,501 --> 00:05:34,501
‫لن أخوض هذا النقاش مجدداً

115
00:05:36,334 --> 00:05:38,918
‫إن رأى (فرايجر) ذلك
‫لن ينتهي النقاش حيال ذلك أبداً

116
00:05:38,999 --> 00:05:41,167
‫يجب عليك مساعدتي بإصلاح هذه الأشياء
‫قبل وصوله إلى المنزل

117
00:05:41,292 --> 00:05:42,999
‫- انس الأمر أيها المسن، وحد المسؤول
‫- حقاً؟

118
00:05:43,125 --> 00:05:45,459
‫إن طردني من المنزل
‫سأنتقل للعيش معكما

119
00:05:45,584 --> 00:05:47,250
‫حسناً، ما هي الخطة؟

120
00:05:47,876 --> 00:05:49,292
‫ستبدئين بالاتصال بعمال المفروشات

121
00:05:49,417 --> 00:05:51,042
‫(نايلز)، فلتحضر لي بعض معجون الترميم

122
00:05:51,167 --> 00:05:53,999
‫سأرى إن كنت سأستطيع
‫إعادة إلصاق رأس ذاك التمثال

123
00:06:00,375 --> 00:06:02,334
‫يا أبتاه! ما هو معجون الترميم؟

124
00:06:06,250 --> 00:06:08,292
‫على أية حال، باختصار...

125
00:06:08,417 --> 00:06:13,250
‫بعد 6 شهور
‫يقول إنه تسبب بجرحي جرحاً بالغاً

126
00:06:15,292 --> 00:06:17,292
‫لا أعلم ما سأقوله لك يا (ليل)

127
00:06:17,417 --> 00:06:18,959
‫(ليليث)، اسمي هو (ليليث)

128
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
‫إنه جهاز ندائي

129
00:06:24,709 --> 00:06:26,501
‫اللعنة، يريدون عودتي إلى المؤتمر

130
00:06:26,626 --> 00:06:30,125
‫حسناً لكن اسمعي، جميعنا مررنا
‫بتجارب مواعدة سيئة، لذا لا تستسلمي

131
00:06:30,250 --> 00:06:33,250
‫فلتخرجي من هنا، ولتستمتعي بوقتك
‫ولتتعرفي بأشخاص آخرين

132
00:06:33,792 --> 00:06:34,999
‫أنت محقة!

133
00:06:35,125 --> 00:06:37,709
‫أشكرك يا (نانسي)
‫أنت صديقة حقيقية

134
00:06:38,125 --> 00:06:41,542
‫وأفضل ناجية من الكوارث
‫وخبيرة بالأطراف الكاذبة في الألاعيب

135
00:06:44,667 --> 00:06:47,083
‫- المعذرة، (روز)!؟
‫- المعذرة، أجل؟

136
00:06:47,209 --> 00:06:48,292
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا (ليليث)

137
00:06:48,417 --> 00:06:50,626
‫- ما الذي تفعلينه في المدينة؟
‫- جئت هنا لحضور المؤتمر

138
00:06:50,751 --> 00:06:52,584
‫وكان يفترض أن ألتقي (فرايجر) هنا
‫لاحتساء القهوة

139
00:06:52,709 --> 00:06:54,918
‫لكن اضطررت للمغادرة
‫هلا أخبرته أنني سأتصل به لاحقاً؟

140
00:06:54,999 --> 00:06:56,792
‫- بالطبع، لا مشكلة، وادعاً
‫- شكراً لك

141
00:06:57,959 --> 00:06:59,584
‫هل يمكنني الحصول على فكة
‫من أجل المرأب؟

142
00:06:59,709 --> 00:07:00,751
‫إن اشتريت شيئاً فقط

143
00:07:00,959 --> 00:07:02,999
‫بحقك، ليس لدي الوقت الكافي
‫ستأتي شرطية المرآب

144
00:07:03,083 --> 00:07:04,292
‫المعذرة، لا يمكنني منحك شيئاً

145
00:07:04,417 --> 00:07:06,751
‫حسناً، أحدهم لا يريد إكراميته كثيراً

146
00:07:06,876 --> 00:07:07,876
‫لم تطلبي أي شيء

147
00:07:07,999 --> 00:07:09,375
‫أقصد الفكة التي أعطيتك إياها البارحة

148
00:07:09,501 --> 00:07:11,250
‫- مرحباً يا (روز)
‫- أهلاً يا (فرايجر)

149
00:07:11,375 --> 00:07:15,250
‫- اضطرت (ليليث) للرحيل
‫- اللعنة، مجدداً؟

150
00:07:17,959 --> 00:07:19,792
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أجل، أود أن أحظى...

151
00:07:20,083 --> 00:07:22,375
‫- أنا آسف، تابعي من فضلك
‫- كلا، لا بأس في ذلك، فلتتابع أنت

152
00:07:22,501 --> 00:07:23,959
‫كلا، أصر على ذلك، من بعدك

153
00:07:24,042 --> 00:07:25,292
‫حسناً، سنطلب سوياً

154
00:07:25,417 --> 00:07:28,709
‫- ماذا تريد أن تشرب؟
‫- حسناً، (ماكياتو)، لأجلي

155
00:07:28,999 --> 00:07:32,626
‫كوب من (الماكياتو) لأجله
‫و(موكا فالنسيا) لأجلي، من فضلك

156
00:07:33,584 --> 00:07:35,292
‫أنت محب للـ(ماكياتو)

157
00:07:35,501 --> 00:07:36,501
‫لا أقابل الكثير من هؤلاء

158
00:07:36,626 --> 00:07:42,209
‫كلا، نحن فصيلة نادرة
‫صارمون وشديدون

159
00:07:42,334 --> 00:07:44,626
‫- هل تريد وضع بعض مسحوق (جوزة الطيب)؟
‫- القليل منه فقط، أجل

160
00:07:46,083 --> 00:07:47,250
‫هل هذه أول زيارة لك إلى هنا؟

161
00:07:47,375 --> 00:07:49,584
‫أجل، جئت إلى المدينة لأجل العمل
‫إنها أول مرة أزور بها (سياتل)

162
00:07:49,709 --> 00:07:52,792
‫حسناً، إذاً هذا يمنحك الحق بالحصول
‫على مشروب مجاني، سأدفع ثمن هذه

163
00:07:52,918 --> 00:07:54,584
‫حسناً، شكراً لك

164
00:07:55,459 --> 00:07:58,584
‫فلتخبرني، هل من وجود للسيدة (ماكياتو)؟

165
00:07:59,918 --> 00:08:01,042
‫كلا

166
00:08:01,167 --> 00:08:03,542
‫قد يبدو ذلك جنونياً
‫بعض الشيء لكن...

167
00:08:03,667 --> 00:08:06,125
‫هل أنت مهتم بتناول
‫مشروب مع صديقتي؟

168
00:08:06,375 --> 00:08:08,167
‫أعتقد أن ذلك سيكون ملائماً حقاً

169
00:08:10,083 --> 00:08:11,918
‫يبدو ذلك مثيراً للاهتمام

170
00:08:12,167 --> 00:08:15,042
‫لقد تأخرت عن اجتماع
‫لكن إن كنت مهتماً باللقاء

171
00:08:15,167 --> 00:08:17,667
‫فلنقل عند الساعة السابعة
‫في مطعم (مارينا)؟

172
00:08:17,834 --> 00:08:20,000
‫وإن غيرت رأيك، إليك برقمي

173
00:08:20,125 --> 00:08:21,751
‫حسناً إذاً...

174
00:08:25,375 --> 00:08:28,667
‫(روز)، هل سبق وأن رتب لك موعد
‫مع شخص لا تعرفين اسمه؟

175
00:08:28,792 --> 00:08:31,999
‫أرجوك، لقد استيقظت مع أشخاص
‫لا أعرف أسماءهم

176
00:08:32,501 --> 00:08:34,209
‫كوب من الـ(كابتشينو) من فضلك
‫ما الذي يجري؟

177
00:08:34,334 --> 00:08:37,501
‫حسناً، لقد التقيت هذه المرأة للتو
‫والتي جاءت إلى المدينة لأجل عمل

178
00:08:37,751 --> 00:08:42,459
‫وطلبت مني الانضمام لصديقتها
‫على مشروب في مطعم (مارينا)

179
00:08:44,125 --> 00:08:46,209
‫حسناً، كما تعلم، لا وجود لصديقتها

180
00:08:46,334 --> 00:08:48,167
‫المرأة التي التقيتها
‫هي من ستواعدك

181
00:08:48,375 --> 00:08:51,667
‫هذا ما ظننته، أتساءل فقط
‫لماذا لم تعطني اسمها فحسب

182
00:08:51,876 --> 00:08:55,417
‫حسناً، عندما تأتي إلى المدينة للعمل
‫وتتسكع رفقة شخص غريب

183
00:08:55,542 --> 00:08:58,209
‫عدم الإفصاح عن الأسماء
‫من المعايير التقليدية في ذلك

184
00:08:59,417 --> 00:09:01,999
‫أثق أن هذا ليس شيئاً
‫ترغبين الاعتراف بمعرفته يا (روز)

185
00:09:02,959 --> 00:09:06,083
‫أعرف ذلك فقط من قراءة روايات
‫(إريكا جون) فحسب، حسناً؟

186
00:09:06,334 --> 00:09:08,292
‫لست واثقاً من أنك تودين
‫الاعتراف بذلك أيضاً

187
00:09:14,542 --> 00:09:17,334
‫- لقد أحضرت المعجون المرمم
‫- هذا جيد، سنملأ الفجوات

188
00:09:17,584 --> 00:09:18,999
‫ومن ثم يمكن للصقل الفني
‫أن يجعل الحجر متوافقاً

189
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
‫و(فابريزيو) في طريقه إلى هنا
‫من أجل ترميم الأريكة

190
00:09:21,375 --> 00:09:22,876
‫- كيف تبلي يا أبتاه؟
‫- بخير حال

191
00:09:22,999 --> 00:09:24,667
‫يجب أن يثبتها هذا اللاصق بشكل جيد

192
00:09:24,792 --> 00:09:26,167
‫لكن عليكما من الأفضل أن يصل
‫عمالكم إلى هنا عما قريب

193
00:09:26,292 --> 00:09:28,334
‫سيلتقي (فرايجر)
‫بـ(ليليث) بعد العمل

194
00:09:28,459 --> 00:09:30,042
‫- وهذا ما يمنحنا فقط...
‫- مرحباً أيها الأطفال

195
00:09:30,167 --> 00:09:32,042
‫اصمتا! إنه (فرايجر)!

196
00:09:43,709 --> 00:09:47,417
‫- مرحباً، ما الذي يجري؟
‫- نبدي إعجابنا بغروب الشمس فحسب

197
00:09:49,417 --> 00:09:52,876
‫أعتقد أنه يبدو أجمل من هنا
‫لكن (نايلز) يعتقد أنه أفضل من هناك

198
00:09:52,999 --> 00:09:54,042
‫بالفعل

199
00:09:54,584 --> 00:09:58,125
‫(نايلز)، هل غيرت رأيك
‫حيال تمثالي الجديد؟

200
00:09:58,459 --> 00:10:00,834
‫البارحة أخبرتني أنه عقيم وغير متحرك

201
00:10:01,000 --> 00:10:02,584
‫بات يتحرك الآن

202
00:10:04,999 --> 00:10:07,792
‫أود أن أبقى وأتبجح
‫لكن لدي موعد ويجب أن أستعد

203
00:10:07,918 --> 00:10:09,834
‫- حظاً طيباً بذلك
‫- أشكرك يا أبي

204
00:10:10,209 --> 00:10:11,250
‫ما هذا؟

205
00:10:11,375 --> 00:10:13,501
‫"(فرايجر)، سأغادر المقهى فحسب"

206
00:10:13,626 --> 00:10:14,751
‫"أنا آسفة، لقد فوتت لقاءك"

207
00:10:14,876 --> 00:10:17,918
‫"على أية حال، إن كنت متاحاً
‫لتناول مشروب، سأمكث في (هاربرفيو)"

208
00:10:18,042 --> 00:10:20,584
‫- يا للمصيبة، اللعنة
‫- "اتصل بي"

209
00:10:21,042 --> 00:10:22,584
‫لدي موعد غامض مثير

210
00:10:22,709 --> 00:10:25,167
‫من يمكن له اقتحام الموقف
‫في اللحظات الأخيرة سوى (ليليث)؟

211
00:10:25,501 --> 00:10:28,167
‫إن غادرت على الفور
‫ستتمكن من احتساء مشروب مع (ليليث)

212
00:10:28,292 --> 00:10:30,250
‫- وستبقى قادراً على اللحاق بموعدك
‫- رأي سديد يا أبتاه

213
00:10:30,375 --> 00:10:32,459
‫يمكنني الاستغناء عن المجاملات
‫والمضي في طريقي

214
00:10:34,292 --> 00:10:36,626
‫فلتساعداني! الرأس عالق في يدي

215
00:10:39,334 --> 00:10:45,209
‫كلا! لدي رأي آخر
‫ربما علي أن أدعو (ليليث) إلى هنا

216
00:10:45,459 --> 00:10:47,083
‫بحيث يمكنني توفير وقت أكبر للاستعداد

217
00:10:47,209 --> 00:10:48,876
‫- كلا
‫- كلا!

218
00:10:49,167 --> 00:10:51,709
‫لقد جاءت إلى هنا مرة بالفعل
‫يجب أن تذهب لرؤيتها

219
00:10:52,292 --> 00:10:53,501
‫أنت محقة تماماً

220
00:10:53,626 --> 00:10:55,042
‫لكن هل يجب أن أبدل ملابسي
‫أم أنني حسن المظهر كما أنا؟

221
00:10:55,167 --> 00:10:57,125
‫- تبدو رائعاً كما أنت
‫- كلا، أنت رائع

222
00:10:59,626 --> 00:11:01,918
‫حسناً، سأركم لاحقاً إذاً

223
00:11:06,584 --> 00:11:11,125
‫أبتاه، أنت محق غروب الشمس
‫مختلف تماماً من هذا المنظور

224
00:11:17,334 --> 00:11:20,042
‫"تصحيح سوء الفهم"

225
00:11:20,167 --> 00:11:21,542
‫أجل، بالطبع أنا متحمسة للغاية
‫يا (نانسي)

226
00:11:21,667 --> 00:11:23,334
‫ألا يمكنك أن تشعري بذلك
‫من تواتر صوتي؟

227
00:11:25,792 --> 00:11:27,584
‫أجل، أخشى أنني قد أتأخر بعض قليلاً

228
00:11:27,751 --> 00:11:29,250
‫ما زلت أنتظر زوجي السابق

229
00:11:29,876 --> 00:11:33,459
‫ها هو ذا، انظري
‫سأنتهي من هذا الأمر بأقصى سرعة ممكنة

230
00:11:33,667 --> 00:11:35,083
‫أجل، لا بأس بذلك، إلى اللقاء

231
00:11:37,751 --> 00:11:39,959
‫- مرحباً يا (ليليث)، آسف على التأخير
‫- (فرايجر)!

232
00:11:40,250 --> 00:11:42,626
‫بلغ الازدحام ذروته
‫سررت لرؤيتك

233
00:11:43,250 --> 00:11:46,918
‫- وأنا أيضاً
‫- أعتذر عن كل الاتصالات الفائتة اليوم

234
00:11:47,000 --> 00:11:48,834
‫لكن أتيحت لنا الفرصة لنلتقي
‫بشكل مختصر على أية حال

235
00:11:48,959 --> 00:11:51,834
‫أجل، حسناً في بعض الأحيان
‫تكفي خمس دقائق رفقة الأصدقاء القدماء

236
00:11:52,792 --> 00:11:54,083
‫بل دقيقة واحدة!

237
00:11:54,918 --> 00:11:55,918
‫هل تريد احتساء مشروب؟

238
00:11:56,000 --> 00:11:57,876
‫لست إن كنت سأؤخرك عن شيء ما

239
00:11:58,292 --> 00:12:00,292
‫حسناً، في الواقع
‫لدي موعد هذا المساء

240
00:12:00,417 --> 00:12:01,501
‫- حقاً؟
‫- أجل

241
00:12:01,626 --> 00:12:03,667
‫لقد رتبت زميلتي هذا الموعد لأجل

242
00:12:03,792 --> 00:12:06,292
‫يؤسفني أنني قد أحضرتك إلى هنا
‫بينما أملك القليل من الوقت لأجلك

243
00:12:06,417 --> 00:12:08,667
‫لا عليك، في الحقيقة
‫لقد تأخرت على موعدي الخاص

244
00:12:08,792 --> 00:12:12,292
‫أتفهم ذلك، لم لا ترحل إذاً؟
‫لا أريدك أن تبقي (نايلز) منتظراً

245
00:12:14,999 --> 00:12:16,125
‫كلا، إنه رفقة امرأة

246
00:12:16,250 --> 00:12:19,501
‫- امرأة بغاية الحيوية والإثارة
‫- هنيئاً لك

247
00:12:19,626 --> 00:12:21,501
‫استمعي، إن كنت متأخرة
‫وأردت إلغاء مشروبنا...

248
00:12:21,626 --> 00:12:23,584
‫كلا! ألغيت موعداً بيننا سابقاً اليوم

249
00:12:23,709 --> 00:12:25,584
‫حسناً، ألغيت موعدين بيننا
‫وهذا يجعلنا متساويين

250
00:12:27,459 --> 00:12:29,334
‫ولهذا السبب سنحظى بالمشروب

251
00:12:30,375 --> 00:12:33,167
‫إلا إن كنت قلقاً حيال مغادرة
‫المرأة المثير، إن تأخرت خمس دقائق

252
00:12:33,292 --> 00:12:35,918
‫كلا، على الإطلاق
‫غيابي سيجعل قلبها يذوب اشتياقاً فحسب

253
00:12:37,000 --> 00:12:38,792
‫هل تمانعين إن استخدمت المرحاض؟

254
00:12:38,918 --> 00:12:40,459
‫- بكل تأكيد
‫- شكراً لك

255
00:12:43,751 --> 00:12:46,751
‫أرجوك لا ترحلي!

256
00:12:50,334 --> 00:12:51,501
‫مرحباً؟

257
00:12:51,626 --> 00:12:54,167
‫أيتها الآنسة (موكا فالنسيا)؟
‫أجل الرحل المحب للـ(موكياتو) هنا

258
00:12:56,250 --> 00:12:58,959
‫- يسرني أنني لحقت بك
‫- مرحباً، أين أنت؟

259
00:12:59,042 --> 00:13:02,083
‫حسناً، لقد حدث طارئ ما
‫وأخشى أنني سأضطر...

260
00:13:02,209 --> 00:13:04,292
‫تمهل، انتظر، لدي مكالمة أخرى

261
00:13:04,417 --> 00:13:05,626
‫لا بأس بذلك

262
00:13:05,751 --> 00:13:07,918
‫- مرحباً؟
‫- (نانسي)، إنها (ليليث) مجدداً

263
00:13:08,000 --> 00:13:11,501
‫اسمعي، سيستغرق لقائي مع زوجي السابق
‫زمناً أطول مما توقعت بكثير

264
00:13:11,626 --> 00:13:13,667
‫لكنني سأذهب إلى الموعد
‫أعدك بذلك

265
00:13:15,417 --> 00:13:16,667
‫ما الذي تعنيه بهذه الأصوات؟

266
00:13:16,792 --> 00:13:20,125
‫لدي اتصال آخر ممن سيواعدك الآن
‫وأعتقد أنه يريد أن يلغي الموعد

267
00:13:20,250 --> 00:13:24,999
‫قبل أن يلتقيني حتى؟ حسناً
‫أخبريه أنني سألغي موعدي معه أولاً

268
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
‫لا بأس، يؤسفني ذلك حقاً

269
00:13:30,083 --> 00:13:33,167
‫مرحباً، أخشى أن موعد اليوم
‫قد تم إلغاؤه؟

270
00:13:33,292 --> 00:13:34,417
‫تم إلغاؤه؟

271
00:13:34,542 --> 00:13:37,209
‫أجل، تلك كانت صديقتي
‫وقد فكرت بالأمر ثانية

272
00:13:38,209 --> 00:13:45,209
‫حقاً؟ فلتخبري صديقتك فضلاً
‫أنني لم أعجب كثيراً بأول أفكارها

273
00:13:50,083 --> 00:13:52,417
‫ولا أعلم ما يعنيه ذلك تماماً

274
00:13:55,459 --> 00:13:57,000
‫ما رأيك بذاك المشروب؟

275
00:13:57,125 --> 00:13:59,167
‫لن يبقى كثيراً داخل الكأس

276
00:14:05,459 --> 00:14:08,042
‫- حسناً، إنه لذيذ
‫- أجل، لذيذ للغاية

277
00:14:13,209 --> 00:14:15,209
‫أخبرني (فريدي) أنه شرح ضفدع

278
00:14:15,334 --> 00:14:17,334
‫أجل، وفأر غيني

279
00:14:18,375 --> 00:14:20,292
‫بالطبع، جعلته يؤدي واجباته أولاً

280
00:14:26,167 --> 00:14:29,626
‫(ليليث)، تبدين مشغولة البال
‫هل لهذا علاقة بموعدك المجهول اليوم؟

281
00:14:30,125 --> 00:14:31,584
‫يمكنك قول ذلك

282
00:14:31,709 --> 00:14:34,959
‫حسناً، إن كان سيفيد ذلك
‫أي كان هذا الرجل

283
00:14:35,999 --> 00:14:38,209
‫سيشعر أنه محظوظ للغاية
‫بمجرد دخولك من الباب

284
00:14:39,626 --> 00:14:42,250
‫أشكرك يا (فرايجر)
‫لكن لا أريد أن أؤخرك عن موعدك

285
00:14:42,375 --> 00:14:43,792
‫صحيح!

286
00:14:44,542 --> 00:14:45,626
‫حسناً، أفترض أن علي الذهاب

287
00:14:45,751 --> 00:14:48,417
‫أجل، على الرغم أنك جئت
‫إلى هنا لليلة واحدة فقط

288
00:14:48,542 --> 00:14:50,417
‫ربما، يمكنني الاتصال
‫وتأجيل الأمور بعض الشيء

289
00:14:50,667 --> 00:14:52,209
‫ربما يمكنني تأجيل موعدي كذلك

290
00:14:52,334 --> 00:14:54,125
‫- هذا عظيم
‫- لا بأس بذلك

291
00:14:55,209 --> 00:14:57,626
‫- أي عذر ستستخدم؟
‫- سأستنبط حالة الطوارئ خاصتي

292
00:14:57,751 --> 00:14:59,042
‫فدائماً ما تنجح

293
00:14:59,167 --> 00:15:01,334
‫ببساطة سأقول إنني انحرفت
‫لتجنب الارتطام بكلب (تشيواوا)

294
00:15:01,459 --> 00:15:03,250
‫وسرت على جانب الرصيف
‫وتسبب بانثقاب إطار

295
00:15:05,876 --> 00:15:07,999
‫أخبرتني هذا الصباح
‫أنه كلب (بوميرنيان)

296
00:15:09,792 --> 00:15:11,542
‫هذا ما كان عليه صباحاً

297
00:15:14,459 --> 00:15:16,751
‫"الأشياء التي تصبح مزعجة ليلياً"

298
00:15:16,876 --> 00:15:19,918
‫لذا كنت في وسط ذلك الموعد السيئ
‫عندما دخل (كيني) رفقة قريبته

299
00:15:19,999 --> 00:15:21,834
‫والتي مررت بجوارها بدون أن أراها

300
00:15:22,250 --> 00:15:25,542
‫واتضح لاحقاً أنها ليست جميلة فحسب
‫بل اسمها الآنسة (رايت) حقيقةً

301
00:15:27,459 --> 00:15:28,999
‫حسناً، لقد ربحت

302
00:15:30,751 --> 00:15:32,542
‫هل تبقى المزيد من رقائق البطاطس
‫في الثلاجة الصغيرة؟

303
00:15:32,667 --> 00:15:35,250
‫كلا، يمكننا تناول
‫قطع الحلوى أو الكاجو

304
00:15:35,375 --> 00:15:37,209
‫لكن أخشى أننا غير قادرين
‫على تحمل كلفتها سوياً

305
00:15:39,542 --> 00:15:41,375
‫"(إيرين)، هلا توقفت؟
‫لا أعلم ما الذي فعلته حتى!"

306
00:15:41,501 --> 00:15:44,459
‫"ما سبب افتراضك
‫أن تكرارك لهذه الأقاويل سيساعدك؟"

307
00:15:44,584 --> 00:15:46,751
‫"لأنني عندما أخمن يزداد غضبك"

308
00:15:47,584 --> 00:15:49,459
‫عجباً! هذا يذكرك بشيء، أليس كذلك؟

309
00:15:51,584 --> 00:15:53,000
‫"هل نسيت الانتباه لشعرك؟"

310
00:15:53,125 --> 00:15:54,626
‫"هذا ليس ما يدفعني للغضب"

311
00:15:54,751 --> 00:15:56,709
‫سأطلب منهما أن يهدأا فحسب

312
00:15:56,834 --> 00:15:58,292
‫لا يمكنني التحدث إليك
‫عندما تكونين بهذه الحال

313
00:15:58,417 --> 00:15:59,417
‫سأرحل

314
00:15:59,542 --> 00:16:02,125
‫- (شان)، ما الذي تفعله؟
‫- المعذرة

315
00:16:02,250 --> 00:16:04,667
‫- هذه ليست الردهة
‫- أجل

316
00:16:05,209 --> 00:16:08,334
‫لا بأس بذلك، أتريان؟
‫استرقنا السمع لشجاركما

317
00:16:08,459 --> 00:16:13,959
‫وبغية الحفاظ على السلامة والهدوء
‫ربما نعرض عليكما بعض المساعدة

318
00:16:14,042 --> 00:16:15,751
‫لا بأس، يمكننا تولي ذلك بأنفسنا

319
00:16:15,876 --> 00:16:20,250
‫هل يمكنك ذلك يا (شان)؟
‫لست مدركاً لما اقترفته حتى

320
00:16:21,918 --> 00:16:23,250
‫أرجوكما، هلا تفضلتما بالدخول؟

321
00:16:23,542 --> 00:16:27,042
‫أنا الطبيب (فرايجر كران)
‫وهذه هي الطبيبة (ليليث ستيرنين)

322
00:16:27,167 --> 00:16:28,375
‫ونحن طبيبان نفسيان

323
00:16:28,501 --> 00:16:30,751
‫لا حاجة أن تشعرا بالخوف
‫فنحن هنا لتقديم المساعدة

324
00:16:31,792 --> 00:16:35,459
‫ماذا إذاً؟ أنتما كبطلين خارقين
‫متخصصين بالصحة العقلية؟

325
00:16:37,209 --> 00:16:38,709
‫كلا، لسنا بطلين

326
00:16:38,834 --> 00:16:40,459
‫أرجوكما، فلتدخلا ولتجلسا

327
00:16:40,751 --> 00:16:42,209
‫لا بأس إذاً

328
00:16:43,209 --> 00:16:45,375
‫ما هي المشكلة برأيكما؟

329
00:16:48,083 --> 00:16:51,292
‫عندما كنا نتناول العشاء
‫كان يسترق النظر إلى امرأة أخرى

330
00:16:51,876 --> 00:16:53,584
‫وهل تشعرين أنك مهددة بذلك؟

331
00:16:53,709 --> 00:16:55,292
‫- ألا يفترض بي ذلك؟
‫- حسناً، ربما

332
00:16:55,417 --> 00:16:56,918
‫تخمين لا على التعيين هنا

333
00:16:57,125 --> 00:16:58,999
‫والداك منفصلين ووالدك هجر والدتك

334
00:16:59,417 --> 00:17:00,792
‫أجل، كيف عرفت ذلك؟

335
00:17:00,918 --> 00:17:02,375
‫إنه تحول كلاسيكي

336
00:17:02,626 --> 00:17:04,417
‫لأن والدك ووالدتك قد انفصلا

337
00:17:04,542 --> 00:17:08,459
‫تفرطين برد فعلك عند التماسك
‫خطراً يحوم حول علاقتك الحالية

338
00:17:08,709 --> 00:17:10,083
‫وأنت، هل تكترث لهذه المرأة؟

339
00:17:10,209 --> 00:17:12,125
‫- بكل تأكيد
‫- إذاً لا تشح بأنظارك بعيداً

340
00:17:14,375 --> 00:17:15,999
‫فهذا يزعجها كما أنه تصرف سيئ

341
00:17:16,167 --> 00:17:19,292
‫وإن فشل في ذلك
‫وهذا ما سيفعله، فهو رجل

342
00:17:19,626 --> 00:17:21,626
‫فهذا لا يعني أنه سيهجرك

343
00:17:21,876 --> 00:17:23,459
‫أو أنني لا أحبك

344
00:17:24,667 --> 00:17:25,959
‫لأنني أحبك

345
00:17:26,334 --> 00:17:28,876
‫أعلم ذلك، وأنا أحبك أيضاً

346
00:17:33,584 --> 00:17:35,083
‫أنتما بارعان يا رفاق

347
00:17:36,834 --> 00:17:38,542
‫أجل، لقد كان ذلك رائعاً

348
00:17:38,667 --> 00:17:41,501
‫هل تعيشان أفضل حالة زواج على الإطلاق؟

349
00:17:45,626 --> 00:17:48,542
‫- في الحقيقية...
‫- أجل، بالفعل

350
00:17:49,834 --> 00:17:51,459
‫حسناً، شكراً لك

351
00:17:51,709 --> 00:17:53,876
‫- حسناً، سررت بلقائكما
‫- ونحن كذلك

352
00:17:53,999 --> 00:17:59,334
‫تبدوان ثنائياً رائعاً للغاية
‫وأثق أنكما ستتفهمان إن أقفلت الباب

353
00:18:00,334 --> 00:18:02,167
‫- تصبحان على خير
‫- تصبحان على خير

354
00:18:02,626 --> 00:18:03,918
‫أحسنت صنعاً أيها الطبيب (كران)

355
00:18:04,000 --> 00:18:05,667
‫وكذلك أنت أيها الطبيبة (ستيرنين)

356
00:18:06,292 --> 00:18:08,751
‫أقترح أن نجري مصافحة باليدين

357
00:18:09,334 --> 00:18:12,542
‫لكنني أذكر أننا حاولنا ذلك ذات مرة
‫بعد انتصار ساحق وقد خدشت قرنيتي

358
00:18:15,167 --> 00:18:19,125
‫حسناً، أعتقد أنه علينا ألا نتأخر
‫على موعدينا أكثر من ذلك

359
00:18:19,375 --> 00:18:20,542
‫هذا صحيح

360
00:18:23,375 --> 00:18:26,584
‫أتمنى لك التوفيق بمغامرتك العاطفية
‫هذه الليلة يا (ليليث)

361
00:18:26,918 --> 00:18:28,876
‫لا تقلقي، ستذهلينه تماماً

362
00:18:29,167 --> 00:18:33,083
‫(فرايجر)، لم يعد لدي موعد بعد الآن
‫لقد ألغى الموعد

363
00:18:33,626 --> 00:18:35,125
‫- لا بد أنك تمزحين
‫- كلا

364
00:18:35,250 --> 00:18:38,292
‫لقد منعني غروري من الاعتراف لك
‫كم يبدو ذلك مثيراً للشفقة؟

365
00:18:40,792 --> 00:18:43,334
‫حسناً، لا حاجة أن تلومي نفسك حيال ذلك

366
00:18:46,834 --> 00:18:49,959
‫بحقك، مكالمة هاتفية زائفة
‫لكسب بعض الوقت

367
00:18:50,042 --> 00:18:53,292
‫يمكنني تفهم ذلك
‫أقصد، بادرة تحفظ ماء الوجه بضوء...

368
00:18:53,417 --> 00:18:56,334
‫يا للعجب، لقد ألغت من ستواعدها
‫موعدكما أيضاً

369
00:18:57,584 --> 00:18:58,876
‫حسناً، أجل

370
00:18:59,876 --> 00:19:01,626
‫لقد كانت فكرة سيئة لكلينا
‫سأعترف بذلك

371
00:19:01,959 --> 00:19:03,667
‫كل هذا الكذب
‫فتح شهيتي لتناول الطعام

372
00:19:03,792 --> 00:19:05,167
‫هل تردين طلب خدمة الغرف؟

373
00:19:05,292 --> 00:19:06,792
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً

374
00:19:06,918 --> 00:19:10,542
‫فجلوسنا وحيدين بالتأكيد
‫نتساءل عما فوتناه هذه الليلة

375
00:19:21,584 --> 00:19:23,626
‫- (فرايجر)؟
‫- ماذا؟

376
00:19:25,209 --> 00:19:26,834
‫عجباً، أنا آسف

377
00:19:26,959 --> 00:19:28,709
‫لا بد من أنني غفوت
‫أثناء مشاهدة الفيلم

378
00:19:28,918 --> 00:19:30,334
‫وأنا أيضاً

379
00:19:30,626 --> 00:19:32,209
‫ما الساعة الآن؟

380
00:19:32,876 --> 00:19:34,918
‫- تقارب السادسة!
‫- السادسة!

381
00:19:35,209 --> 00:19:38,918
‫- رحلتي ستغادر في الساعة الـ7 والنصف
‫- لا بأس! سأكف عن إزعاجك فحسب

382
00:19:39,209 --> 00:19:43,000
‫استمعي يا (ليليث) كان العشاء رائعاً
‫ليلة أمس، لقد استمتعت للغاية

383
00:19:43,125 --> 00:19:47,334
‫أجل، أفضل كثيراً مما كان
‫سيؤول إليه حال الموعدين الغامضين

384
00:19:47,459 --> 00:19:49,709
‫أجل، بكل تأكيد

385
00:19:50,042 --> 00:19:51,501
‫حسناً، أتمنى لك رحلة أمنة
‫وما إلى هنالك

386
00:19:51,626 --> 00:19:53,584
‫ولتعانقي (فريدي) نيابة عني

387
00:19:53,709 --> 00:19:55,125
‫- سأفعل
‫- حسناً

388
00:19:55,250 --> 00:19:56,999
‫- بئساً، أتعلمين؟ هذا مضحك
‫- ماذا؟

389
00:19:57,125 --> 00:19:59,626
‫حسناً، كنت أفكر أننا لو لم نلتق

390
00:20:00,167 --> 00:20:03,334
‫فنحن تماماً ننتمي لفئة الأشخاص
‫الذين قد يرتب لهما موعداً غامضاً

391
00:20:05,751 --> 00:20:07,626
‫لطالما كنت صاحب النظريات المضحكة

392
00:20:07,751 --> 00:20:09,167
‫أجل!

393
00:20:09,876 --> 00:20:10,918
‫من الممتع أن نأخذ ذلك بعيد الاعتبار

394
00:20:10,999 --> 00:20:14,167
‫ما الفكرة التي سنأخذها عن بعضنا
‫لو كنا قد التقينا الآن للمرة الأولى؟

395
00:20:14,292 --> 00:20:16,417
‫لكن لو لم نلتق
‫لكنا شخصين مختلفين الآن

396
00:20:16,542 --> 00:20:18,876
‫هذا صحيح، لكن مجدداً
‫هذا يثير عدة تساؤلات أخرى

397
00:20:18,999 --> 00:20:21,584
‫أقصد، أي نوع من الرجل
‫سيغدو (فرايجر) بلا (ليليث)؟

398
00:20:21,709 --> 00:20:23,834
‫- وأي نوع من النساء ستكون...
‫- هل ذكرت أن علي اللحاق برحلتي؟

399
00:20:24,417 --> 00:20:26,250
‫أجل، بكل تأكيد

400
00:20:26,626 --> 00:20:29,667
‫لكنك محق، لقد كانت أمسية بديعة

401
00:20:30,209 --> 00:20:32,834
‫لدينا مواقف لطيفة بالفعل
‫أليس كذلك؟

402
00:20:33,501 --> 00:20:35,918
‫لكن في بعض الأحيان
‫هذا ما يجعل من هذه الرحلة مثيرة

403
00:20:39,083 --> 00:20:41,709
‫يدفعنا الماضي بإحدى يديه إلى المستقبل

404
00:20:41,918 --> 00:20:43,999
‫بينما يحتجزنا خلف قضبان الماضي
‫بيده الأخرى

405
00:20:48,999 --> 00:20:51,250
‫- إلى اللقاء يا (ليليث)
‫- إلى اللقاء يا (فرايجر)

