﻿1
00:00:07,120 --> 00:00:09,800
‫إذاً دكتور (كراين)
‫لا أعلم ماذا أفعل بوزني

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,680
‫لقد جرّبت حمية تلو الاخرى
‫من المخفوق اللبني ثلاث مرات في اليوم

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,320
‫إلى تلك السيدة المخيفة على التلفاز
‫ذات العلامة البيضاء على رأسها

4
00:00:16,520 --> 00:00:17,880
‫لا يبدو أنّ شيئاً ينجح

5
00:00:18,000 --> 00:00:22,520
‫(هانك)، أصغ إليّ
‫عليك أن تنظر إلى داخلك

6
00:00:22,720 --> 00:00:25,600
‫هناك جزء فيك لا يتمّ تغذيته

7
00:00:25,720 --> 00:00:27,080
‫حسناً، بالتأكيد ليست مؤخرتي

8
00:00:29,560 --> 00:00:33,160
‫نعم، حسناً، إنني
‫أتحدّث عن جوهر داخلك

9
00:00:33,280 --> 00:00:37,280
‫ما الذي لا يتمّ تغذيته هناك؟
‫الحبّ؟ المهنة؟ احترامك لذاتك؟

10
00:00:37,720 --> 00:00:39,920
‫ثمة مسائل أعمق
‫يجب العمل عليها هناك

11
00:00:40,240 --> 00:00:43,400
‫- إذاً ماذا أفعل؟
‫- أقترح عليك العلاج النفسي الموسع

12
00:00:43,520 --> 00:00:44,880
‫من فضلك ابقَ على الخطّ

13
00:00:45,360 --> 00:00:47,640
‫ومنتجتي (روز) ستصلك
‫بالمساعدة التي تحتاج إليها

14
00:00:47,800 --> 00:00:49,160
‫(روز)؟ مَن اتصالنا التالي؟

15
00:00:49,560 --> 00:00:53,080
‫هناك شخص على الخط
‫لا يوافق على نصيحتك لـ(هانك)

16
00:00:53,640 --> 00:00:58,280
‫- حقاً؟ آلو؟ أنت على الهواء
‫- تهانيّ (فرايزر)، نجحت مجدداً

17
00:01:09,040 --> 00:01:14,160
‫أرشدت بريء غير حذر آخر إلى
‫أحد أروقة (فرويد) المظلمة غير النافذة

18
00:01:17,360 --> 00:01:18,720
‫(ليليث)؟

19
00:01:20,000 --> 00:01:24,320
‫إن المبالغة في الطعام هي مشكلة سلوكية
‫بسطية جداً، من جرّاء تعزيز سلبي

20
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
‫يمكن معالجتها بسرعة كبيرة
‫عن طريق التعديل السلوكي

21
00:01:27,880 --> 00:01:33,040
‫فهمت، حسناً، (سياتل)، لدينا شخص
‫مشهور رديء النوع على الخط

22
00:01:33,160 --> 00:01:35,440
‫إنها زوجتي السابقة (ليليث)

23
00:01:35,600 --> 00:01:38,840
‫- ماذا تعني بشخص مشهور؟
‫- إنهم يعرفونك

24
00:01:43,880 --> 00:01:46,400
‫(روز)، ماذا يعني
‫بالضبط غربلة الاتصالات؟

25
00:01:46,560 --> 00:01:49,000
‫يعني أن أضع على الهواء
‫الاتصالات التي أرغب في سماعها

26
00:01:51,560 --> 00:01:54,960
‫حسناً، (ليليث)، ما الذي جاء
‫بك إلى (سياتل)؟ المطر التواصل؟

27
00:01:55,920 --> 00:01:59,080
‫إنني هنا من أجل مؤتمر
‫وصدف أن سمعت صوتك على الراديو

28
00:01:59,480 --> 00:02:03,160
‫ظللت آمل أن تقدّم آخر
‫إصدار (بيرل جام) الناجح جداً

29
00:02:03,280 --> 00:02:08,200
‫ولكن، لخيبة أملي الكبيرة كنت
‫تتصدّق بنصائح صغيرة تافهة، وزائفة

30
00:02:08,320 --> 00:02:09,680
‫من وعاء (بيز) النفسي خاصتك

31
00:02:12,160 --> 00:02:15,120
‫حسناً، أظن أنك على عجلة
‫للذهاب إلى مؤتمرك الان

32
00:02:15,240 --> 00:02:17,880
‫وأظن أنه علينا أن نلتقي
‫بك في رحلتك التالية

33
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
‫في الواقع، ليس لديّ
‫شيئاً على العشاء الليلة

34
00:02:21,000 --> 00:02:24,640
‫حقاً؟ إذاً ترغبين في أن تظلّي
‫معنا على موجة سبعة، ثمانين

35
00:02:24,760 --> 00:02:27,120
‫للاستماع إلى برنامج (غيل
‫تشيسترتون)، (ريستورنت بيت)

36
00:02:27,440 --> 00:02:29,000
‫لمَ لا تدعوها إلى العشاء دكتور (كراين)؟

37
00:02:35,000 --> 00:02:39,080
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫ودعيني أخبرك بالسبب (سياتل)

38
00:02:39,320 --> 00:02:41,520
‫على الرغم من أنّ زواجنا لم يكن ناجحاً

39
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
‫إلّا أننا أنا و(ليليث) قادران
‫جداً على التصرّف كراشدين

40
00:02:44,560 --> 00:02:50,200
‫والاستمتاع حتى بقضاء بعض
‫الوقت معاً من وقت إلى آخر

41
00:02:51,160 --> 00:02:53,520
‫- إذاً (ليليث)، السابعة في منزلي؟
‫- رائع

42
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
‫"أنت مطرودة"

43
00:02:56,680 --> 00:02:58,120
‫"أنا عضو في النقابة"

44
00:03:01,560 --> 00:03:03,800
‫"عودة (ستيرنن) العظيمة"

45
00:03:04,000 --> 00:03:07,680
‫في أيامي، عندما كان شخصان ينفصلان
‫كانا يغضبان، ويكرهان بعضهما بعضاً

46
00:03:07,800 --> 00:03:12,600
‫- ماذا حلّ بقدسية الطلاق؟
‫- أبي، لم تحبّ يوماً (ليليث)

47
00:03:12,720 --> 00:03:14,080
‫إنها غريبة الاطوار

48
00:03:17,240 --> 00:03:20,960
‫- ليست غريبة الاطوار
‫- بلى، إنها غريبة الاطوار

49
00:03:22,040 --> 00:03:23,760
‫حسناً، لعلّها فاترة قليلًا

50
00:03:23,880 --> 00:03:27,520
‫لا، ماريس فاترة قليلًا
‫(ليليث) غريبة الاطوار

51
00:03:29,040 --> 00:03:31,720
‫يا للهول! أبي، لم أكن أعلم أنك
‫تفضل زوجتي على زوجة (فرايزر)

52
00:03:34,280 --> 00:03:37,600
‫- رأسي!
‫- أأجلب لك حبة أسبرين، (دافني)؟

53
00:03:37,720 --> 00:03:42,160
‫لا، لا، أخشى أنها لا تجدي
‫إنه أحد أوجاع رأسي النفسية

54
00:03:42,760 --> 00:03:45,240
‫هناك قوة سلبية ما في الارجاء

55
00:03:45,560 --> 00:03:48,920
‫أصاب بهذه الاوجاع فقط
‫عند وجود سلسلة اتصالات كبيرة جداً

56
00:03:49,080 --> 00:03:51,360
‫- ربما إن فرك أحد صدغيك...
‫- (نايلز)!

57
00:03:54,880 --> 00:03:57,880
‫إنني متأكد من أنها تريد أن تكون
‫على انفراد عند اتصالها بالسفينة الام

58
00:04:02,800 --> 00:04:05,280
‫(فرايزر)، عليّ أن أقول لك
‫إنني هنا للدعم

59
00:04:05,400 --> 00:04:07,440
‫ولكنني لن أوجّه الكلام إلى (ليليث)

60
00:04:07,920 --> 00:04:10,480
‫(نايلز)، إنّ هذا العداء المستمر
‫بينك وبين (ليليث) سخيف

61
00:04:10,600 --> 00:04:12,360
‫انسَ الامر، لقد مرّت عليه سنوات

62
00:04:12,520 --> 00:04:14,920
‫لا أستطيع حتى أن أتذكّر
‫سبب الشجار أصلًا

63
00:04:15,040 --> 00:04:16,440
‫حسناً، دعني أنعش ذاكرتك

64
00:04:18,800 --> 00:04:22,360
‫في زفافنا، عندما كانت (ماريس)
‫تتلو نذورها التي كتبتها بنفسها

65
00:04:22,560 --> 00:04:26,160
‫نذور حبّ من القلب
‫سمعت بوضوح ضحكاً مكبوتاً

66
00:04:27,360 --> 00:04:28,760
‫ألقيت نظرة سريعة ورائي
‫وكانت (ليليث)

67
00:04:29,080 --> 00:04:32,440
‫كانت أصبعها تضغط بقوة على
‫شفتيها وجسدها يهتزّ كخلّاط طلاء

68
00:04:34,680 --> 00:04:37,600
‫لا بأس الان، لقد وصلت، لا بأس الان

69
00:04:37,720 --> 00:04:39,360
‫اسمع الان، إنها مجرّد
‫أمسية واحدة في حياتك

70
00:04:39,480 --> 00:04:41,320
‫هلّا تحاول على الاقلّ أن تكون مهذّباً

71
00:04:41,440 --> 00:04:42,840
‫لا بأس ولكنني أرفض أن أكون ودوداً

72
00:04:52,240 --> 00:04:53,600
‫- مرحباً (ليليث)
‫- (فرايزر)

73
00:04:54,440 --> 00:04:55,800
‫تفضلي بالدخول

74
00:04:59,880 --> 00:05:03,680
‫- مرحباً... دعيني آخذ هذه منك
‫- شكراً

75
00:05:04,240 --> 00:05:05,760
‫جيد، انظري من هنا

76
00:05:06,880 --> 00:05:09,360
‫- مرحباً (مارتن)، مرحباً (نايلز)
‫- مرحباً

77
00:05:12,920 --> 00:05:15,960
‫- أين (ماريس)؟
‫- تزور أختها في (شيكاغو)

78
00:05:16,840 --> 00:05:20,720
‫ظننت أنها ربما تبحر
‫في نهر حبّكما الرائع

79
00:05:26,760 --> 00:05:29,360
‫- (فرايزر)، يعجبني ما فعلته بشقتك
‫- شكراً

80
00:05:29,480 --> 00:05:32,800
‫- لديك بعض القطع الرائعة
‫- إنّ التصميم نهائي (ليليث)

81
00:05:39,120 --> 00:05:40,520
‫ارحل

82
00:05:44,720 --> 00:05:46,320
‫حسناً، لمَ يصغي إليك وليس إليّ؟

83
00:05:46,440 --> 00:05:49,720
‫بنبرة صوتي، يشعر أنني جادّة

84
00:05:49,840 --> 00:05:52,560
‫فهمت تقولين إن
‫صوتك آمر أكثر من صوتي؟

85
00:05:52,680 --> 00:05:56,000
‫يا للهول! استغرقت بعض الوقت
‫لادرك أنها كانت تتحدّث إلى الكلب

86
00:06:08,560 --> 00:06:11,760
‫يا للعجب! لم أصب يوماً بخفقان كهذا!

87
00:06:11,960 --> 00:06:15,720
‫(دافني)، إنها زوجتي السابقة
‫الدكتورة (ليليث ستيرنن)

88
00:06:16,200 --> 00:06:19,680
‫(ليليث)، إنها (دافني مون)
‫معالجة أبي الطبيعية

89
00:06:19,840 --> 00:06:21,760
‫- يسرني التعرّف إليك
‫- سرور متبادل

90
00:06:22,600 --> 00:06:25,320
‫عندما صافحت تلك المرأة
‫فقدت كل شعور بذراعي

91
00:06:29,640 --> 00:06:31,920
‫(فرايزر)، سأدخل إلى
‫غرفتك وأستخدم الهاتف

92
00:06:32,040 --> 00:06:33,560
‫كانت (ماريس) تعاني من بعض الزكام

93
00:06:33,680 --> 00:06:35,680
‫أريد أن أتأكّد فقط من
‫أنها تتناول الكثير من السوائل

94
00:06:35,800 --> 00:06:40,840
‫أليس كافياً أنها ترشف
‫باستمرار من ينبوع هيامك الابدي؟

95
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
‫(مارتن)، يسرّني
‫كثيراً أن أراك هنا الليلة

96
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
‫- حقاً؟
‫- نعم

97
00:06:54,160 --> 00:06:56,920
‫إذ أعرف جيداً تاريخ
‫علاقتك مع (فرايزر)

98
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
‫عندما سمعت أنه يستقبلك في منزله

99
00:06:59,080 --> 00:07:02,840
‫قلبت بسرعة إلى قناة الطقس
‫لارى إن كانت بردت النار فعلًا

100
00:07:05,720 --> 00:07:09,000
‫(فرايزر)، كيف سمحت
‫لهذه الحلوة بأن تفلت منك؟

101
00:07:13,720 --> 00:07:16,840
‫حسناً، أظن أنّ العشاء جاهز
‫لمَ لا ننتقل إلى الطاولة؟ حسناً

102
00:07:17,680 --> 00:07:20,280
‫إذاً (ليليث)، كيف حال (فريدريك)؟

103
00:07:20,400 --> 00:07:23,240
‫حسناً، كما تعلم، لقد سجلته
‫في مخيم الشطرنج ذاك في (بيركشيرز)

104
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
‫إنه مثير جداً

105
00:07:25,200 --> 00:07:27,920
‫طوال ثماني ساعات في اليوم
‫يجلس في قاعة كبيرة جداً

106
00:07:28,040 --> 00:07:31,400
‫مع 300 ولد آخر يتمرّسون في
‫"حركة (آلهوسن ـ غروب) الافتتاحية"

107
00:07:32,240 --> 00:07:34,960
‫إنه في الجبل
‫ألا ينبغي أن يخرج لتنشق الهواء المنعش؟

108
00:07:35,240 --> 00:07:37,480
‫كل يوم بعد الغداء
‫يخرجون في نزهة في الطبيعة

109
00:07:38,000 --> 00:07:42,080
‫لسوء الحظ، لدى (فريدريك) حساسية
‫لسبعة أنواع مختلفة من العشقة

110
00:07:42,360 --> 00:07:44,920
‫لذا عليه أن يرتدي أكماماً طويلة
‫وسراويل طويلة

111
00:07:45,680 --> 00:07:47,040
‫وقلنسوة مع كرة عليها

112
00:07:49,440 --> 00:07:51,840
‫حسناً، أتمنى ألا يكون
‫المخيّمون الاخرون يسخرون منه

113
00:07:52,160 --> 00:07:54,840
‫إنني متأكد من أنهم لا يفعلون
‫تعلم كيف قد يكون الاولاد

114
00:07:56,800 --> 00:08:00,680
‫كل ما يحتاج إليه هو وحمة على
‫جبينه فيضربونه برفش حتى الموت

115
00:08:05,560 --> 00:08:07,440
‫"انظروا على ماذا عثرت
‫مع فتيات التنظيف"

116
00:08:07,560 --> 00:08:09,600
‫فلحقت بهذا الرجل في زقاق
‫مظلم وعندما وصل إلى النهاية

117
00:08:09,640 --> 00:08:11,000
‫استدار ليضربني بسكين

118
00:08:11,120 --> 00:08:13,280
‫فضربته عدّة ضربات
‫بعصا الشرطي خاصتي

119
00:08:13,680 --> 00:08:19,440
‫رائع! عليّ أن أسأل
‫أكنت واعياً لاية حوافز مكبوتة

120
00:08:19,560 --> 00:08:21,920
‫بينما كنت تضربه من دون أية رحمة؟

121
00:08:24,440 --> 00:08:26,520
‫نعم، ولكنني لم أدوّنها في التقرير

122
00:08:30,320 --> 00:08:32,440
‫أنت تتسلّى على حسابي
‫ألست كذلك؟

123
00:08:32,560 --> 00:08:38,680
‫ليس كثيراً، في الواقع
‫سآوي إلى الفراش، ليلة سعيدة

124
00:08:38,800 --> 00:08:40,160
‫ليلة سعيدة، أبي

125
00:08:40,360 --> 00:08:42,960
‫حسناً، إن كنتَ لم تعد بحاجة إليّ
‫أظن أنني سأرحل أيضاً

126
00:08:43,120 --> 00:08:44,480
‫حسناً، ليلة سعيدة

127
00:08:44,640 --> 00:08:46,040
‫سرّني التعرّف إليك

128
00:08:46,640 --> 00:08:51,000
‫- بالمناسبة، كم ستبقين في (سياتل)؟
‫- فقط خلال عطلة الاسبوع

129
00:08:51,240 --> 00:08:54,760
‫حسناً، استمتعي بإقامتك
‫سأكون ميتة ليل السبت

130
00:08:57,640 --> 00:09:00,200
‫حسناً، أظن أنني سأرحل أيضاً

131
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
‫ليلة سعيدة (فرايزر)

132
00:09:06,040 --> 00:09:10,320
‫هذا سخيف! (ليليث)
‫اسمعي، إن (نايلز) مستاء

133
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
‫لانك ضحكت على عهود زفاف (ماريس)

134
00:09:14,320 --> 00:09:18,600
‫لقد استجبت ببساطة بانفعال صادق
‫وعفويّ كنت أشعر به في تلك اللحظة

135
00:09:19,640 --> 00:09:23,080
‫ولكن إن لم يكن (نايلز)
‫ناضجاً كفاية لتقبّل ذلك

136
00:09:23,640 --> 00:09:27,760
‫وإن كان غير واثق إلى درجة تدعو للاسف

137
00:09:27,880 --> 00:09:29,240
‫وإن كان بحاجة ماسة إلى التأييد

138
00:09:29,720 --> 00:09:34,480
‫فعندئذ أظن أنه لشعور ما
‫بالانسجام العائلي، أعتذر

139
00:09:36,120 --> 00:09:43,080
‫(ليليث)، شكراً؟
‫إنّ هذا الشقاق بيننا استمّر طويلًا جداً

140
00:09:44,960 --> 00:09:46,455
‫في المرّة المقبلة التي
‫تأتين فيها إلى المدينة

141
00:09:46,480 --> 00:09:47,840
‫سنتناول العشاء أنا وأنت فقط

142
00:09:51,960 --> 00:09:55,680
‫إنه لا يحظى بذلك التأييد
‫في المنزل، تفهمين

143
00:09:59,200 --> 00:10:03,840
‫- حسناً، إننا بمفردنا
‫- نعم

144
00:10:05,760 --> 00:10:07,415
‫إنها المرّة الاولى التي
‫نكون فيها على انفراد

145
00:10:07,440 --> 00:10:09,015
‫منذ أن وضعنا المحاميان
‫في تلك الغرفة وقالا

146
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
‫"لا تخرجا قبل أن تتوصلا إلى قرار"

147
00:10:13,240 --> 00:10:19,440
‫- نعم، حسناً، كان هذا جميلًا
‫- نعم، كان كذلك، صحيح؟

148
00:10:23,280 --> 00:10:24,640
‫لديك منظر جميل

149
00:10:25,880 --> 00:10:30,760
‫حسناً، إنها مدينة جميلة
‫أتمنّى أن تستمتعي بمؤتمرك

150
00:10:32,120 --> 00:10:37,160
‫بحق (فرايزر)، ليس هناك أيّ
‫مؤتمر، إنني هنا بسبب الرسالة

151
00:10:37,720 --> 00:10:41,440
‫- الرسالة؟ أية رسالة؟
‫- تعلم جيداً أية رسالة

152
00:10:42,080 --> 00:10:45,640
‫الرسالة التي تركتها في شقتي الشهر
‫الفائت عندما جئت لزيارة (فريدريك)

153
00:10:46,520 --> 00:10:50,960
‫الرسالة التي تقترح أن
‫نعود معاً، أكيد، لم تنسها

154
00:10:51,920 --> 00:10:57,120
‫"عزيزتي، كيف يمكن لحب كحبنا
‫أن يبتعد كلّ البعد عن الصفح؟"

155
00:10:57,320 --> 00:11:01,680
‫"لا بدّ من أنّ جزءاً ما من قلبك
‫لا يزال يدوّي على إيقاع قلبي"

156
00:11:02,040 --> 00:11:04,440
‫"أخشى أنني سأضيع من دونك"

157
00:11:04,720 --> 00:11:08,760
‫"لطالما يوجد حب بيننا
‫فسنبقى معاً للابد"

158
00:11:10,280 --> 00:11:14,520
‫باستثناء سرقتك المخزية من "القبطان
‫و(تينيل)"، لقد تأثرت بتوسلك

159
00:11:18,160 --> 00:11:19,600
‫شعرت بالاحساس نفسه

160
00:11:19,760 --> 00:11:23,800
‫ومع ذلك شعرت بضرور اختراع ذريعة
‫الوصول إلى هنا من أجل مؤتمر ما

161
00:11:23,920 --> 00:11:27,520
‫لانني كنت لا أزال مجروحة
‫وغير قادر على توريط نفسي

162
00:11:28,480 --> 00:11:34,440
‫ولكن بعد أن رأيتك الان
‫أدركت كم اشتقت إليك

163
00:11:37,760 --> 00:11:45,000
‫(ليليث)، لقد كتبت فعلًا تلك
‫الرسالة، وتركتها في الشقة ولكن...

164
00:11:47,080 --> 00:11:50,120
‫- نعم؟
‫- لم يكن الشهر الفائت

165
00:11:51,360 --> 00:11:56,280
‫كان من سنة تقريباً، قبل أن أنتقل
‫إلى (سياتل)، أعثرت عليها الان؟

166
00:11:57,600 --> 00:11:59,200
‫لقد سقطت وراء المزينة

167
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
‫حسناً، أرى أنّ خدمة التنظيف
‫لا تزال تقوم بعملها الممتاز كالعادة

168
00:12:04,840 --> 00:12:07,480
‫- ألا أبدو كالغبية المثالية؟
‫- اسمعي (ليليث)...

169
00:12:07,600 --> 00:12:11,120
‫لا، ها أنا، مذلولة وعديمة العاطفة

170
00:12:11,560 --> 00:12:14,080
‫وقد استهلكت كل أميال
‫"الطيار الدائم" خاصتي

171
00:12:15,600 --> 00:12:16,960
‫(ليليث)، من فضلك!

172
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
‫(فرايزر)، أرجوك
‫لا يوجد شيء لتقوله بعد

173
00:12:18,720 --> 00:12:20,960
‫أرغب في الرحيل مع أقلّه بعض الكرامة

174
00:12:46,720 --> 00:12:48,080
‫شكراً

175
00:12:50,440 --> 00:12:55,880
‫كتبت هذه الرسالة مباشرة قبل مجيئي
‫إلى (سياتل) متمنياً أن نتصالح

176
00:12:56,360 --> 00:12:57,720
‫ولقد عثرت عليها الان

177
00:12:58,840 --> 00:13:00,880
‫ألم يغنّي "القبطان" و(تينيل)" هذا؟

178
00:13:01,280 --> 00:13:03,920
‫كما لو كانا يملكان
‫تلك الكلمات الخمس!

179
00:13:05,040 --> 00:13:07,560
‫وقد تعافيت من حبها وانتقلت للعيش هنا

180
00:13:08,880 --> 00:13:14,680
‫فتعود وأتساءل إن اتخذت القرار الصحيح
‫لقد كتبت فعلًا تلك الرسالة

181
00:13:15,640 --> 00:13:18,280
‫يبدو أنكما وصلتما إلى مفترق طرق

182
00:13:18,480 --> 00:13:21,240
‫إنها طريقة جميلة ومهذبة
‫لتقول إنني في مأزق كبير!

183
00:13:24,480 --> 00:13:27,800
‫(نايلز)، لديّ حياة هنا تناسبني

184
00:13:28,080 --> 00:13:31,600
‫ومع ذلك لا أستطيع أن أكفّ عن التساؤل
‫إن كانت لا تزال هناك فرصة للمصالحة

185
00:13:31,720 --> 00:13:35,960
‫وإن كان يستحق الامر أن
‫أستكشف المشاعر التي أحسها

186
00:13:37,960 --> 00:13:39,440
‫أتظن أنه عليّ أن أراها مجدداً الليلة؟

187
00:13:41,400 --> 00:13:44,000
‫(فرايزر)، مثل معظم المرضى
‫الذين يقصدون المعالج النفساني

188
00:13:44,120 --> 00:13:46,240
‫أنت تعلم الاجابة
‫عن السؤال الذي تطرحه

189
00:13:46,360 --> 00:13:50,360
‫أنت تريديني فقط أن أوافق عل قرارك
‫وأدعمك أن كنت أشاطرك رأيك أو لا

190
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
‫-  نعم ولكن لا رأي لي في هذه القضية
‫- إنني متأكد من أنك تفعل

191
00:13:52,880 --> 00:13:54,400
‫- ولكن لا
‫- حسناً إذاً لا يسعني مساعدتك

192
00:13:59,880 --> 00:14:03,840
‫لا بأس، لا بأس، أظنّ أنه في داخلي

193
00:14:03,960 --> 00:14:11,040
‫أميل إلى اتخاذ الخطوة التالية
‫لارى أن كان هناك شيء ما

194
00:14:12,480 --> 00:14:13,840
‫هذا ما عليك فعله

195
00:14:14,240 --> 00:14:15,600
‫- لماذا؟
‫- تعلم السبب

196
00:14:15,720 --> 00:14:19,280
‫- تباً (نايلز)
‫- (فرايزر)، أنت تعلم السبب

197
00:14:20,640 --> 00:14:26,680
‫حسناً، لدينا تاريخ طويل
‫معاً ولدينا ولد نحبه كلانا

198
00:14:27,920 --> 00:14:32,480
‫كانت ثمة أوقات سعيدة
‫وعندما كانت سعيدة... يا للهول!

199
00:14:34,400 --> 00:14:37,520
‫حسناً، نبدو أن عقلينا
‫عازمان جيداً جداً، صحيح؟

200
00:14:38,000 --> 00:14:41,680
‫نعم، صحيح، شكراً (نايلز)
‫لا أعلم ماذا كنت لافعل من دونك

201
00:14:41,800 --> 00:14:43,160
‫- بلى، تعلم
‫- انسَ الموضوع!

202
00:14:57,160 --> 00:14:59,600
‫- مرحباً (ليليث)
‫- ادخل (فرايزر)

203
00:15:00,600 --> 00:15:01,960
‫لا بدّ من أنني أبكرت في القدوم

204
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
‫أرى أنه لم يتسنّ لك الوقت لترفعي شعرك

205
00:15:03,880 --> 00:15:05,760
‫فكرت في أن أتركه منسدلًا الليلة

206
00:15:07,120 --> 00:15:08,520
‫حقاً؟

207
00:15:08,960 --> 00:15:13,400
‫نعم، بعد عدة ساعات من التفكير
‫المتأنّي وتخمين جميع العواقب

208
00:15:13,560 --> 00:15:14,960
‫قررت أن أكون لعوباً

209
00:15:20,360 --> 00:15:21,720
‫يسرّني أنك دعوتني إلى العشاء

210
00:15:22,520 --> 00:15:25,040
‫حسناً، كيف عساني ألّا أفعل؟
‫شعرت بالسوء جداً حيال الليلة الفائتة

211
00:15:25,840 --> 00:15:29,760
‫ظننت أنك قرأت الرسالة
‫من وقت طويل وتجاهلتها

212
00:15:30,320 --> 00:15:33,600
‫لا حاجة إلى أية تفسيرات
‫كان مجرّد سوء تفاهم

213
00:15:33,960 --> 00:15:37,920
‫حسناً، أعرف مطعماً فرنسياً
‫صغيراً على الزاوية

214
00:15:38,040 --> 00:15:40,160
‫(فرايزر)، قبل أن نذهب إلى أيّ مكان

215
00:15:40,680 --> 00:15:42,760
‫أرغب فقط في أن
‫أسجّل رقماً قياسياً بقولي

216
00:15:43,000 --> 00:15:48,880
‫إنه على الرغم مما حصل، أحترمك
‫لاستمرارك في حياتك بالنجاح الذي حققته

217
00:15:51,160 --> 00:15:53,760
‫حسناً، أرغب في أن أقول إنني
‫أحس بالاحساس نفسه تجاهك

218
00:15:54,800 --> 00:15:56,760
‫و(فريدريك) في حالة نجاح مستمرّ

219
00:15:56,880 --> 00:15:59,240
‫وأنا متأكّد من أن ذلك يعود
‫إليك في جزئه غير الصغير

220
00:15:59,960 --> 00:16:03,040
‫حسناً، شكراً، يعني هذا لي كثيراً

221
00:16:03,960 --> 00:16:06,760
‫يا للهول! أتدركين أنّ هذا أول
‫شيء لطيف نقوله لبعضنا البعض

222
00:16:06,920 --> 00:16:09,000
‫- منذ سنة تقريباً؟
‫- أنت على حق

223
00:16:09,960 --> 00:16:16,640
‫- أتعلمين؟ لقد تأثرت كثيراً فجأة
‫- وأنا أيضاً

224
00:16:20,480 --> 00:16:23,560
‫أيكون حادثاً مؤسفاً جداً إن قبلتك الان؟

225
00:16:24,640 --> 00:16:26,000
‫يمكنك المحاولة دائماً

226
00:16:40,560 --> 00:16:41,920
‫أتريدين الخروج للعشاء؟

227
00:16:44,000 --> 00:16:46,440
‫هناك سرير ومشرب محترم
‫إلامَ نحتاج أيضاً؟

228
00:16:47,000 --> 00:16:51,400
‫- تعالي إليّ يا محبوبتي الجميلة البيضاء؟
‫- كنت مجنونة لانني طلّقتك!

229
00:16:51,840 --> 00:16:53,455
‫يا للهول! أظلّ أفكر فيك
‫كلما كنت مستيقظاً!

230
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
‫- أنت الرجل الوحيد الذي أحببته يوماً!
‫- وأنت أيضاً!

231
00:16:59,560 --> 00:17:02,760
‫"بيض مقليّ ومآس صغيرة أخرى"

232
00:17:28,160 --> 00:17:32,880
‫- صباح الخير
‫- صباح خير جميل لك أيضاً

233
00:17:34,000 --> 00:17:37,600
‫- يمكنني أن أبقى هكذا طوال الصباح
‫- وأنا أيضاً

234
00:17:41,080 --> 00:17:44,720
‫يسرّني جداً أنني قررت المجازفة
‫والسفر إلى هنا لاكون معك

235
00:17:44,880 --> 00:17:46,960
‫نعم وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

236
00:17:48,200 --> 00:17:52,520
‫سأفتح الباب، لا بدّ من أنه الفطور
‫الذي طلبناه الليلة الفائتة

237
00:17:52,840 --> 00:17:56,720
‫- يا للهول! أتضوّر جوعاً
‫- هذا أكيد، كنت رجلًا منشغلًا

238
00:18:03,320 --> 00:18:04,720
‫- مرحباً...
‫- صباح الخير سيدي

239
00:18:04,960 --> 00:18:07,800
‫نعم، أدخله فقط إلى
‫هنا من فضلك، هذا جيد

240
00:18:08,360 --> 00:18:11,880
‫شيء صغير لك أيضاً
‫شكراً، طاب يومك

241
00:18:14,400 --> 00:18:19,480
‫حسناً، يا للهول! من المضحك كيف
‫تقوم الحياة بانعطافاتها الصغيرة، صحيح؟

242
00:18:20,320 --> 00:18:21,800
‫أتعلمين؟ البارحة صباحاً عندما استيقظت

243
00:18:21,880 --> 00:18:24,640
‫لم أتخيّل قطّ أنني
‫سأستيقظ هنا هذا الصباح

244
00:18:25,040 --> 00:18:26,440
‫فعلًا

245
00:18:27,840 --> 00:18:32,200
‫وأعني أنه ليس أننا كنا مندفعين
‫أكثر مما ينبغي أو أي شيء

246
00:18:32,440 --> 00:18:34,160
‫أو ما فعلناه كان خاطئاً
‫إنني فقط...

247
00:18:34,280 --> 00:18:37,360
‫- هذا خطأ
‫- شكراً لانك قلت ذلك!

248
00:18:38,760 --> 00:18:41,680
‫ليس أنّ الليلة الفائتة لم تكن
‫ممتعة ولكن، ولكن من نخدع؟

249
00:18:41,800 --> 00:18:43,200
‫لقد واصلت حياتك وأنا واصلت حياتي

250
00:18:43,320 --> 00:18:46,040
‫حصلت على مهنة جديدة وأعدت
‫ترسيخ علاقاتي مع عائلتي

251
00:18:46,200 --> 00:18:49,840
‫حصلت على مجموعة جديدة من الاصدقاء
‫و للمرة الاولى في حياتي، إنني سعيد!

252
00:18:49,960 --> 00:18:52,095
‫أعني أنه بالنسبة الينا، يعتبر التفكير فقط
‫في العودة إلى بعضنا البعض

253
00:18:52,120 --> 00:18:53,800
‫أحمق تصرّف قد يقوم به شخصان!

254
00:18:55,320 --> 00:18:58,360
‫قصدت البيض، طلبت
‫بيضاً مسلوقاً وليس مقلياً

255
00:19:01,480 --> 00:19:03,560
‫حسناً، لم تدعيني أنهيّ كلامي

256
00:19:06,240 --> 00:19:08,000
‫أترين؟ بعد أن أديت
‫دور محامي الشرير، كنت...

257
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
‫(فرايزر)، لا تهنّي!

258
00:19:10,360 --> 00:19:15,640
‫- هكذا تشعر فعلًا، صحيح؟
‫- نعم

259
00:19:19,320 --> 00:19:24,760
‫(ليليث)، أتبكين؟
‫يا للهول! إنني متأسف

260
00:19:24,920 --> 00:19:28,800
‫مجدداً، أوصلتك إلى سبيل المتعة واللهو

261
00:19:30,680 --> 00:19:37,400
‫(ليليث)، لم أقصد يوماً إيذائك
‫لا ألومك إن كنت غاضبة عليّ

262
00:19:38,560 --> 00:19:42,960
‫لست غاضبة عليك
‫إنني غاضبة على نفسي

263
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
‫لا أعلم حتى ماذا أفعل هنا

264
00:19:46,800 --> 00:19:49,080
‫كنت فقط وحيدة جداً
‫طوال السنة الماضية

265
00:19:49,200 --> 00:19:52,760
‫وعندما عثرت على رسالتك
‫كانت بمثابة وسيلة إنقاذ

266
00:19:54,880 --> 00:19:58,880
‫إنني أربّي ولداً بمفردي
‫إنني خائفة

267
00:20:00,560 --> 00:20:06,160
‫لطالما اعتبرت نفسي شخصاً قوياً
‫ومستقلًا، ولكن الحقيقة أنني خائفة

268
00:20:07,400 --> 00:20:10,280
‫أظن أنّ لهذا السبب أقنعت
‫نفسي بأنني لا زلت مغرمة بك

269
00:20:12,040 --> 00:20:16,240
‫- أتعنين أنك لست كذلك؟
‫- لا، لست كذلك

270
00:20:16,640 --> 00:20:19,960
‫حسناً، هذا... حسناً، هذا جيد

271
00:20:20,200 --> 00:20:23,240
‫أعني أنّ ما حصل الليلة الفائتة
‫كان فقط إذاً لانك كنت وحيدة وأنا...

272
00:20:23,360 --> 00:20:24,720
‫نعلم كلانا كيف كنتَ أنتَ (فرايزر)

273
00:20:30,960 --> 00:20:35,000
‫(ليليث)، (ليليث)، تعالي
‫تعالي، تعالي معي، هيا تعالي

274
00:20:35,560 --> 00:20:38,680
‫اسمعي الان، انظري، انظري هنا
‫وقولي لي ماذا ترين

275
00:20:40,120 --> 00:20:45,840
‫لا بأس، سأخبرك ما الذي أراه
‫أرى المرأة الذكية والديناميكية

276
00:20:45,960 --> 00:20:48,360
‫وذات الارادة الصلبة نفسها التي
‫تزوّجت بها منذ سبع سنوات

277
00:20:48,480 --> 00:20:52,360
‫اسمعي، أنت تعانين فقط
‫من فترة مؤقتة بسبب الطلاق

278
00:20:52,640 --> 00:20:58,920
‫اسمعي، لن أقول شيئاً بالياً مثل:
‫"يوماً ما، ستجدين شخصاً"

279
00:20:59,320 --> 00:21:01,920
‫ولكن أعرف هذا، وأعرفك

280
00:21:02,960 --> 00:21:08,280
‫وأعرف أنه مهما كان ما يخبئه لك
‫المستقبل، ستعالجين المشكلة

281
00:21:13,280 --> 00:21:14,640
‫شكراً (فرايزر)

282
00:21:15,280 --> 00:21:16,640
‫- أأنت جائعة؟
‫- نعم

283
00:21:17,120 --> 00:21:18,520
‫حسناً

284
00:21:20,920 --> 00:21:23,600
‫لطالما عرفت كيف
‫تبهجني عندما أكون كئيبة

285
00:21:23,800 --> 00:21:27,200
‫نعم، حسناً، تعلمين، لقد ساعدتني
‫أنت لاتجاوز بعض الاوقات الصعبة

286
00:21:27,560 --> 00:21:29,920
‫أتعلم؟ سنوات الزواج
‫تلك لم تكن سيئة جداً

287
00:21:30,640 --> 00:21:32,400
‫لقد أمضينا بعض اللحظات السعيدة

288
00:21:33,000 --> 00:21:37,920
‫وكانت أفضل تلك اللحظات
‫(فريدريك)، وستبقى لنا إلى الابد

289
00:21:40,680 --> 00:21:43,400
‫أوَتعلم؟ لا أستطيع أن أمنع
‫نفسي من إخبارك بذلك

290
00:21:43,520 --> 00:21:45,480
‫على الرغم من أننا
‫لم نعد مغرمين ببعضنا البعض

291
00:21:46,600 --> 00:21:49,800
‫إلّا أنك لطالما كنت أجمل
‫محبوبة حصلت عليها يوماً

292
00:21:50,920 --> 00:21:53,200
‫أظن أنه في صميم قلبك
‫تقولين الامر ذاته عنّي

293
00:21:59,800 --> 00:22:02,720
‫لقد أفسدوا الخبز المحمّص أيضاً
‫لقد طلبت جاوداراً

294
00:22:03,680 --> 00:22:05,040
‫(ليليث)؟

