﻿1
00:00:07,320 --> 00:00:11,760
‫- تفضل، طلبك المعتاد
‫- طلبي المعتاد، كم هذا جميل

2
00:00:14,560 --> 00:00:15,760
‫ما هذا؟

3
00:00:16,280 --> 00:00:19,000
‫- قهوة بالحليب مع البندق والقرفة
‫- لا، لا هذا طلب أخي المعتاد

4
00:00:19,120 --> 00:00:21,000
‫أنا أطلب "كونا" مع قشدة

5
00:00:23,440 --> 00:00:25,400
‫كم تسرني رؤيتك يا (فرايزر)

6
00:00:25,560 --> 00:00:27,120
‫- طلبك المعتاد يا دوك؟
‫- من فضلك

7
00:00:31,400 --> 00:00:32,440
‫شكراً

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,640
‫تبدو مضطرباً أكثر من العادة اليوم
‫أثمة مشكلة؟

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,680
‫سألتقي ناشري هنا بعد 15 دقيقة

10
00:00:39,880 --> 00:00:42,680
‫أتذكر صفقة الكتاب التي وقعتها الشهر
‫الماضي التي شعرت بالغيرة منها؟

11
00:00:42,960 --> 00:00:45,640
‫لم أشعر بالغيرة يا (نايلز)
‫وإنما أنت أردتني أن أشعر بالغيرة

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,080
‫لم يعد للامر أهمية أصلًا
‫فالصفقة على وشك أن تفشل

13
00:00:48,200 --> 00:00:51,080
‫تبين أن الفكرة التي بعتهم إياها
‫أجروا عليها بحثاً من قبل

14
00:00:51,320 --> 00:00:54,120
‫فمنحوني فرصة حتى اليوم
‫لاجد فكرة بديلة ولم أجد شيئاً

15
00:00:54,560 --> 00:00:59,720
‫بل أقل من ذلك
‫وأنا صفر اليدين حتى

16
00:01:00,200 --> 00:01:03,520
‫- ألا يمكنك طلب تمديد للمدة؟
‫- لا، فقد مددوا لي مرتين أصلًا

17
00:01:03,680 --> 00:01:08,240
‫ها هو! (سام)!
‫كم تسرني رؤيتك

18
00:01:08,400 --> 00:01:09,440
‫- (نايلز)
‫- أجل

19
00:01:09,800 --> 00:01:12,000
‫(سام تاناكا) هذا أخي
‫الدكتور (فرايزر كراين)

20
00:01:12,120 --> 00:01:13,720
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- تسرني رؤيتك

21
00:01:13,840 --> 00:01:14,960
‫أتريد قهوة يا (سام)؟

22
00:01:15,080 --> 00:01:17,440
‫- سآخذ ما يشربه
‫- لك ذلك

23
00:01:19,240 --> 00:01:22,440
‫- أريد كوباً آخر بعد من فضلك
‫- مهلًا قليلًا

24
00:01:22,560 --> 00:01:26,160
‫- أنت الطبيب على الاذاعة، صحيح؟
‫- أنا مذنب بما تقول

25
00:01:26,360 --> 00:01:28,760
‫- أستمع إلى برنامجك دائماً
‫- شكراً

26
00:01:29,080 --> 00:01:31,840
‫غريب، لم أظن لمرة أنكما شقيقان

27
00:01:32,360 --> 00:01:34,200
‫نحن كذلك طوال حياتنا

28
00:01:36,280 --> 00:01:40,160
‫لا بد أنكما تعرفان الكثير
‫عن علاقات الاشقاء

29
00:01:40,280 --> 00:01:42,760
‫ليس أكثر من الاشقاء
‫الاطباء النفسيين العاديين

30
00:01:44,800 --> 00:01:46,440
‫إذاً يا (نايلز) ما هي فكرتك؟

31
00:01:49,560 --> 00:01:53,000
‫فكرتي! فكرت ملياً يا (سام)
‫والامر ليس سهلًا

32
00:01:53,160 --> 00:01:55,200
‫يفكر المرء حتى أنه يوجد كتاب عن ذلك

33
00:01:56,480 --> 00:01:57,520
‫عن ماذا؟

34
00:01:57,640 --> 00:02:01,520
‫طبيبان نفسيان شقيقان يؤلفان
‫كتاباً عن علاقات الاشقاء

35
00:02:01,640 --> 00:02:05,000
‫لهذا السبب يا (سام) أنت أكثر
‫ناشر محترم في (سياتل)

36
00:02:05,120 --> 00:02:07,840
‫- فهذه الفكرة التي كنت سأزفها لك
‫- ماذا؟

37
00:02:07,960 --> 00:02:09,000
‫مدهش!

38
00:02:09,440 --> 00:02:10,480
‫أكره مقاطعتكما ولكن...

39
00:02:10,600 --> 00:02:14,120
‫عفواً، أيها السيدان سألغي موعد الغداء

40
00:02:14,480 --> 00:02:17,200
‫كي أصطحبكما ونذهب للاحتفال

41
00:02:17,320 --> 00:02:19,480
‫كنا سنكتب اليوم ولكن لا بأس

42
00:02:21,560 --> 00:02:25,000
‫(نايلز) ماذا تفعل؟
‫لا أريد تأليف كتاب، وسأنصرف

43
00:02:25,120 --> 00:02:29,320
‫(فرايزر) أعرف أنها خدمة كبيرة
‫وأنك مشغول جداً

44
00:02:29,760 --> 00:02:32,640
‫أريدك أن تعرف أن طوال حياتي
‫حلمت بشيء واحد فحسب

45
00:02:32,920 --> 00:02:35,840
‫باليوم الذي أذهب فيه إلى مكتبة
‫وأذهب إلى درج بطاقات الكتب

46
00:02:35,960 --> 00:02:38,000
‫وأرى اسمي تحت فئة
‫"الامراض العقلية"

47
00:02:43,680 --> 00:02:47,200
‫وباليوم الذي أتشارك معك
‫شعورك وبأنني شخص مهم

48
00:02:47,960 --> 00:02:51,960
‫وليس مجرد طبيب نفسي
‫مخفي في بذة رمادية مخططة

49
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
‫- (نايلز)، أنا
‫- هيا

50
00:02:54,200 --> 00:02:57,560
‫لم نعمل معاً منذ أن ألفنا
‫مسرحية الربيع في المدرسة الاعدادية

51
00:02:58,560 --> 00:03:03,840
‫أجل، فقد نالت الاستحسان
‫وخلصتنا من صف الرياضة ولكن...

52
00:03:05,560 --> 00:03:08,400
‫- يمكن أن يتكرر ذلك مجدداً
‫- لا أدري يا (نايلز)

53
00:03:13,600 --> 00:03:17,520
‫"بالنسبة إلى بعض الفتيان
‫إرتياد الكلية، لكننا نظنهم جبناء"

54
00:03:17,760 --> 00:03:21,480
‫"لانهم يحصلون على كل المعلومات
‫بينما كل ما نحصل عليه هو..."

55
00:03:23,840 --> 00:03:25,640
‫- حسناً، فلنقم بذلك
‫- رائع!

56
00:03:27,240 --> 00:03:30,280
‫"كانت بحيرة (سميث) على الارجح"

57
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
‫- مرحباً يا أخي
‫- مرحباً يا أخي

58
00:03:33,880 --> 00:03:36,520
‫مرحباً (نايلز) ماذا تفعل هنا؟

59
00:03:36,640 --> 00:03:38,920
‫أخبرتك يا أبي، فهذه جلسة
‫التأليف الاولى الليلة

60
00:03:39,040 --> 00:03:40,920
‫لكنني ظننتكما ستقومان بذلك
‫منزل (نايلز)

61
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
‫كان يفترض بنا ذلك ولكن لسوء
‫الحظ اليوم دور (ماريس)

62
00:03:43,200 --> 00:03:47,760
‫لاستضافة مجموعة تذوّق الشيري
‫وتصبح الامور صاخبة آنذاك

63
00:03:47,920 --> 00:03:49,520
‫لكن مباراة "السونيكس"
‫ستبدأ خلال 20 دقيقة

64
00:03:49,920 --> 00:03:50,960
‫أبي، حللت المشكلة

65
00:03:51,120 --> 00:03:54,720
‫اشتريت لك هاتين السماعتين
‫وستتمكن من الاستماع إلى التلفاز

66
00:03:54,840 --> 00:03:56,520
‫بدون أن تزعجنا أنا و(نايلز)
‫أثناء عملنا

67
00:03:56,720 --> 00:03:58,240
‫ماذا عن (إيدي)؟ كيف سيسمعها؟

68
00:04:02,160 --> 00:04:05,120
‫يمكنه القراءة عن ذلك في صحيفة الغد

69
00:04:06,720 --> 00:04:07,920
‫جربهما

70
00:04:10,840 --> 00:04:12,640
‫ليستا سيئتين

71
00:04:15,360 --> 00:04:16,400
‫أجل، هذا حل ذكي فعلًا

72
00:04:16,640 --> 00:04:19,280
‫أجل، وله ميزة أحبها كثيراً، انظر

73
00:04:20,400 --> 00:04:27,160
‫أبي، قميصك جميل، أرموه في المرة
‫الاخيرة التي قدت فيها بالسباق؟

74
00:04:30,960 --> 00:04:33,680
‫أبي، أخبرنا عن تلك المرة
‫التي التقيت فيها (دوايت آيزنهاور)

75
00:04:33,800 --> 00:04:36,480
‫فنحن لم نسمع هذه القصة
‫خلال هذه الساعة

76
00:04:38,480 --> 00:04:41,280
‫- حسناً، حسناً، حان دوري، حان دوري
‫- حسناً

77
00:04:41,400 --> 00:04:45,480
‫- أتذكر يا أبي
‫- تلفظا بعبارة أخرى فأضربكما بعصاي

78
00:04:50,280 --> 00:04:53,080
‫- هذا رائع، شكراً جزيلًا
‫- عفواً يا أبي

79
00:04:53,280 --> 00:04:55,000
‫انتبه لهما يا (إيدي)

80
00:04:55,200 --> 00:04:58,840
‫- سأحضر وجبة صغيرة، من يريد الجعة؟
‫- أنت فحسب

81
00:05:01,000 --> 00:05:03,960
‫حسناً الان يا (نايل)
‫الوقت ليس مناسباً للمماطلة

82
00:05:04,240 --> 00:05:12,240
‫حسناً، ها نحن، الفصل الاول الصفحة
‫الاولى، الفقرة الاولى، وأضع الهوامش

83
00:05:16,080 --> 00:05:21,760
‫أكره إخماد حماسك ولكن ألا تظن
‫أنه قبل البدء بطباعة الكتاب

84
00:05:21,880 --> 00:05:23,720
‫علينا مناقشة موضوع الكتاب؟

85
00:05:25,240 --> 00:05:28,040
‫اعذرني لتصرفي هكذا
‫ولكنني متحمس جداً

86
00:05:31,640 --> 00:05:36,000
‫حسناً، علينا مقاربة هذا الكتاب
‫من زاوية مختلفة تماماً

87
00:05:36,120 --> 00:05:38,640
‫عن كتاباتنا السابقة
‫ومواضيعنا ورسائلنا

88
00:05:38,880 --> 00:05:41,120
‫هذا صحيح، أجل، يجب
‫أن يكون مثيراً للاهتمام

89
00:05:43,000 --> 00:05:48,680
‫المقاربة الواضحة هي الحوادث التاريخية
‫سنملا الكتاب بنوادر عن أشقاء وشقيقات

90
00:05:48,800 --> 00:05:50,655
‫تعاطينا معهم على مر السنين
‫من خلال ممارستنا لمهنتنا

91
00:05:50,680 --> 00:05:53,720
‫أجل، أجل، أجل، وإذا وضعنا
‫بعض المراجع لتأكيد أقوالنا

92
00:05:53,840 --> 00:05:55,760
‫يمكننا أن نحصل
‫على نادي كتاب الشهر

93
00:05:55,880 --> 00:05:59,240
‫يمكنني إخباركما بعض القصص
‫عنكما يمكنكما ذكرها بكتابكما

94
00:06:01,400 --> 00:06:05,560
‫هذه فكرة مشوّقة، يمكننا استخدام
‫أنفسنا، سيشكل ذلك مقدمة جميلة

95
00:06:05,680 --> 00:06:09,680
‫أحب فكرة المقدمة
‫حسناً يا أبي أخبرنا أفضل قصة

96
00:06:09,720 --> 00:06:13,240
‫القصة التي برأيك تعطي أفضل وصف
‫عن (فرايزر) و(نايلز) الصغيرين

97
00:06:13,360 --> 00:06:15,200
‫في أفضل أوقات نزاعهما

98
00:06:15,320 --> 00:06:18,640
‫هذا يعني اليوم الذي ذهبنا لصيد سمك
‫التروتة في بحيرة، ما اسمها؟

99
00:06:18,760 --> 00:06:20,280
‫لقد تشاجرتما آنذاك بشدة

100
00:06:20,400 --> 00:06:21,440
‫هذا جيد، هذا جيد

101
00:06:21,560 --> 00:06:23,040
‫ما كان اسم تلك البحيرة؟

102
00:06:23,200 --> 00:06:28,520
‫- أبي الاسم ليس مهماً، ماذا حصل؟
‫- كان اسماً هندياً، بحيرة واتشاهاتشي

103
00:06:28,640 --> 00:06:32,760
‫- أبي، يفوتك جوهر الموضوع
‫- أمكما كانت تعرفها، مؤسف أنها ميتة

104
00:06:34,240 --> 00:06:38,280
‫- واتشاكوتشي، كوتشاواتشي...
‫- غير مهم يا أبي، ليس مهماً

105
00:06:38,400 --> 00:06:42,280
‫- كان اسماً هندياً، ويعني أرض
‫- لا يا أبي، أبي....

106
00:06:42,440 --> 00:06:45,440
‫هذا يثير جنوني، علي الذهاب
‫والبحث عنها

107
00:06:45,560 --> 00:06:49,480
‫- نريد القصة فحسب يا أبي
‫- لا، لا بأس، أين وضعت الاطلس؟

108
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
‫يا له من مورد، صحيح؟

109
00:06:53,560 --> 00:06:56,960
‫- سنترك المقدمة جانباً
‫- حسناً، فلنعد إلى قضية التاريخ

110
00:06:57,080 --> 00:07:01,920
‫أظن أنه بإمكاني الذهاب
‫وإخراج ملفاتي من المخزن بعد

111
00:07:03,560 --> 00:07:06,880
‫أيوجد لمبة فوق رأسي يا (نايلز)؟

112
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
‫- وجدت فكرة؟
‫- لا

113
00:07:09,160 --> 00:07:12,160
‫اسأل إن كان يوجد لمبة
‫فوق رأسي فعلًا

114
00:07:13,520 --> 00:07:18,760
‫بالطبع لدي فكرة، برنامجي الاذاعي
‫فما الافضل منه للاحداث التاريخية؟

115
00:07:19,120 --> 00:07:20,640
‫سأطلب من مستمعيي الاتصال

116
00:07:20,760 --> 00:07:23,080
‫وإخبار رواياتهم الخاصة المتعلقة
‫بنزاعهم مع أشقائهم

117
00:07:23,440 --> 00:07:25,160
‫ويمكنك أن تكون ضيفي في البرنامج

118
00:07:25,280 --> 00:07:29,240
‫أتقترح أن نستغل حياة مستمعيك
‫لمآربنا الشخصية؟

119
00:07:30,600 --> 00:07:32,040
‫أجل مبدئياً

120
00:07:34,000 --> 00:07:37,520
‫- ما رأيك في ذلك؟
‫- أظنه لا أخلاقي، فلنقم بذلك

121
00:07:40,800 --> 00:07:43,640
‫"ذخيرة وافرة"

122
00:07:47,040 --> 00:07:48,480
‫- مرحباً (روز)
‫- مرحباً (فرايزر)

123
00:07:48,640 --> 00:07:51,280
‫- ماذا يفعل شقيقك هنا؟
‫- سيكون ضيف برنامجي اليوم

124
00:07:51,400 --> 00:07:56,320
‫لا، لا أظن ذلك، أنا المنتجة
‫وأنا من توافق على جميع الضيوف

125
00:07:56,600 --> 00:07:59,320
‫ولم تراجع الامر معي
‫وأنا لا أوافق عليه

126
00:07:59,600 --> 00:08:02,760
‫- الوداع (روز) أتمنى لك برنامجاً جيداً
‫- حسناً، حسناً، أوافق عليه

127
00:08:02,960 --> 00:08:07,360
‫ولكنني لن أحضر له القهوة أو أشتري له
‫حاجياته أو أستمع لهرائه

128
00:08:07,920 --> 00:08:09,280
‫مرحباً (نايلز) وأهلًا بك

129
00:08:10,520 --> 00:08:12,520
‫- 5 ثوان وتصبحون على الهواء
‫- حسناً يا (نايلز)

130
00:08:12,880 --> 00:08:15,600
‫اجلس وتنفس عميقاً وحاول
‫ألا تبصق على الميكروفون

131
00:08:17,040 --> 00:08:18,080
‫حسناً

132
00:08:19,040 --> 00:08:23,280
‫مرحباً (سياتل) أنا الدكتور (كراين)
‫ومعي ضيف مميز جداً اليوم

133
00:08:23,400 --> 00:08:27,160
‫وهو شقيقي الطبيب النفسي
‫البارز الدكتور (نايلز كراين)

134
00:08:27,320 --> 00:08:30,320
‫مرحباً يا مدينة الزمرد
‫كيف حالكم؟ ماذا يجري؟

135
00:08:35,960 --> 00:08:37,320
‫ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

136
00:08:38,280 --> 00:08:41,520
‫هذه عبارتي الاذاعية
‫فكل شخصية إذاعية مهمة لديها واحدة

137
00:08:41,640 --> 00:08:44,760
‫- ليس لدي واحدة
‫- هذا قصدي تماماً

138
00:08:45,640 --> 00:08:50,560
‫حاول أن تتصرف على طبيعتك
‫موضوعنا اليوم هم الاشقاء

139
00:08:51,240 --> 00:08:56,160
‫- ما الذي يجعلكم تحبونهم أو تكرهونهم
‫- ما الذي يفعلونه ويزعجكم بالتحديد؟

140
00:08:56,280 --> 00:09:02,960
‫قد تكون هذه ذكريات من طفولتكم
‫أو من مراهقتكم أو شبابكم

141
00:09:03,040 --> 00:09:06,400
‫- أو قد تكون كذلك
‫- أموراً تحصل في الوقت الحاضر

142
00:09:08,640 --> 00:09:12,680
‫- من المتصل الاول يا (روز)؟
‫- (دونالد) من (باينبريدج آيلند)

143
00:09:12,880 --> 00:09:15,200
‫لم يتحدث مع شقيقه منذ 20 عاماً

144
00:09:16,440 --> 00:09:18,840
‫- مرحباً (دونالد)، أنا...
‫- مصغ

145
00:09:22,680 --> 00:09:24,360
‫نحن مصغيان

146
00:09:26,840 --> 00:09:31,040
‫لن أنسى ذلك يا دكتور (كراين)
‫فقد بكيت لساعتين متتاليتين

147
00:09:31,160 --> 00:09:36,320
‫- كنت صلعاء تماماً إذاً؟
‫- أجل، فالتموج الدائم أتلف شعري

148
00:09:36,480 --> 00:09:40,800
‫وكنت واثقة من أن شقيقاتي
‫ستسخرن مني ولكنهن قبلنني

149
00:09:40,960 --> 00:09:46,120
‫ودخلن إلى الحمام وحلقن رأسهن
‫كذلك كي لا أشعر بالغرابة

150
00:09:48,000 --> 00:09:56,000
‫مدهش، ها هي يا (سياتل) معجزة
‫الاشقاء تترجم بحلق الشعر غير الاناني

151
00:09:58,160 --> 00:10:03,160
‫انتهى الوقت، أريد أن أشكر أخي
‫الدكتور (نايلز كراين) لحضوره اليوم

152
00:10:04,400 --> 00:10:07,880
‫(نايلز)؟ أنا مستعد لحلق شعري
‫من أجلك

153
00:10:08,320 --> 00:10:10,760
‫هذه الالتفاتة تصبح
‫أقل أهمية مع كل عام يمر

154
00:10:17,000 --> 00:10:23,600
‫معكم الدكتور (فرايزر كراين)
‫سأعود إليكم غداً بمفردي

155
00:10:26,640 --> 00:10:28,560
‫- حصلنا على كم هائل (فرايزر)
‫- أجل...

156
00:10:28,680 --> 00:10:30,880
‫لدينا معلومات هنا تكفي لتأليف مجلدين

157
00:10:31,240 --> 00:10:35,320
‫- علي الاعتذار لانتقادي برنامجك الاذاعي
‫- إنه ثابت تماماً وقوي

158
00:10:36,880 --> 00:10:39,840
‫أكره أن أقاطعكما ولكن (سام تاناكا)
‫يتصل على الخط الاول

159
00:10:41,720 --> 00:10:45,920
‫- آلو (سام) أنت على المذياع
‫- استمعت إلى البرنامج اليوم

160
00:10:46,360 --> 00:10:49,320
‫- حقاً؟ وما رأيك؟
‫- إنه ساحر!

161
00:10:51,720 --> 00:10:55,280
‫- كيف تجري الكتابة؟
‫- شكل مدهش، فهي تناسب كالمياه

162
00:10:55,400 --> 00:10:58,840
‫- أصبح لدينا فصلان أو 3
‫- يسرني سماع ذلك

163
00:10:58,960 --> 00:11:02,040
‫لانني أقفلت الهاتف للتو مع مجلة
‫"ريدرز دايجيست"

164
00:11:02,400 --> 00:11:05,320
‫فهم مهتمون بالحصول
‫على حقوق النشر المتسلسل

165
00:11:05,760 --> 00:11:10,880
‫وأحتاج إلى الفصول الاولى لاريهم
‫إياها أيمكنكما إرسالها الان عبر الفاكس؟

166
00:11:11,400 --> 00:11:16,280
‫بالطبع يمكننا ذلك يا (سام)
‫ولكن المعلومات مشتتة قليلًا

167
00:11:16,440 --> 00:11:21,240
‫لا مشكلة، أمامكما حتى الجمعة
‫كي تنقحاها، يمكنكما ذلك، صحيح؟

168
00:11:21,880 --> 00:11:23,000
‫- قطعاً
‫- الجمعة يناسبنا

169
00:11:24,560 --> 00:11:26,800
‫مدهش، أحبكما!

170
00:11:28,240 --> 00:11:31,480
‫- يا للهول، ماذا سنفعل؟
‫- فلنتذكر معنا هذه المعلومات كلها

171
00:11:31,600 --> 00:11:32,880
‫وليس علينا سوى جمعها معاً

172
00:11:33,040 --> 00:11:37,000
‫- أجل ولكن موعد تسليمها الجمعة
‫- سنعمل بكد ونقدمها يوم الجمعة

173
00:11:37,160 --> 00:11:39,640
‫مهلًا، تذكرت شيئاً، أجل
‫قصة (جورج) و(آيرا غيرشوين)

174
00:11:39,760 --> 00:11:41,215
‫فعندما كان عليهما تسليم
‫عمل في موعد نهائي

175
00:11:41,240 --> 00:11:43,760
‫كانا يحتجزان نفسهما في غرفة
‫في الفندق بعيدين عن مصادر اللهو

176
00:11:43,880 --> 00:11:45,800
‫ولا يخرجان إلا بعد إنجاز المهمة

177
00:11:46,000 --> 00:11:48,600
‫مدهش وإن شعرنا بالحر
‫لن ننهي هذا الكتاب فحسب

178
00:11:48,720 --> 00:11:52,040
‫وإنما يمكننا كتابة أغنية تابعة
‫لـ"(بيس) أنت امرأتي الان"

179
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
‫"(جورج) و(آيرا)"

180
00:11:53,960 --> 00:11:57,840
‫إنها نظيفة وبسيطة وفن جماعي
‫خال من أي سحر

181
00:11:57,960 --> 00:11:59,280
‫إنها مثالية، فلنبدأ العمل

182
00:12:00,360 --> 00:12:01,800
‫أوافقك الرأي يا شقيقي

183
00:12:02,200 --> 00:12:06,000
‫لا يمكن أن ترهبنا طاغية
‫الصفحة البيضاء

184
00:12:06,880 --> 00:12:11,680
‫كل ما نحتاج إليه هو بداية
‫جيدة وهي... خدمة الغرف!

185
00:12:12,160 --> 00:12:13,880
‫(فرايزر)

186
00:12:14,840 --> 00:12:18,320
‫حسناً، حسناً كل ما نحتاج إليه
‫هو جملة افتتاحية جيدة

187
00:12:19,200 --> 00:12:23,960
‫جملة تصعق القارىء بين عينيه
‫وتأخذه في جولة

188
00:12:24,120 --> 00:12:27,240
‫في أفعوانية الادراك
‫الذاتي والاستكشاف

189
00:12:27,520 --> 00:12:31,840
‫(فرايزر) فيما تمزج استعمارات كطباخ
‫خطرت لي فكرة مبدعة

190
00:12:35,000 --> 00:12:36,680
‫ها هي جملتنا الافتتاحية

191
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
‫"من (روميلوس) و(ريموس)
‫إلى الشقيقتين (لينون)"

192
00:12:39,920 --> 00:12:46,680
‫علاقة الاشقاء أطلقت جدالًا
‫نفسياً عبر العالم هذا مشوق

193
00:12:47,000 --> 00:12:49,160
‫- هل أعجبتك؟
‫- قلت إنها مشوقة

194
00:12:50,480 --> 00:12:54,200
‫علينا أن نقرر الان ما إذا كنا
‫نريد افتتاحية مشوقة أم جيدة

195
00:12:57,160 --> 00:12:59,360
‫أنت سلبي لانك لم تفكر فيها أولًا

196
00:12:59,520 --> 00:13:00,760
‫لا، هذا غير صحيح

197
00:13:01,040 --> 00:13:02,640
‫لم آبه يوماً لـ(روميلوس)
‫ولا لـ(روموس)

198
00:13:02,760 --> 00:13:06,760
‫وذكر الشقيقتين (لينون)
‫بعيد تماماً عن الواقع

199
00:13:06,880 --> 00:13:09,320
‫حسناً، إن كان بإمكانك
‫أن تأتي بجملة أفضل، فتفضل

200
00:13:09,440 --> 00:13:10,760
‫حسناً، سأفعل

201
00:13:14,680 --> 00:13:17,240
‫أصابعي تتخذ الوضعية فوق لوحة المفاتيح

202
00:13:25,120 --> 00:13:26,840
‫وأنا أنتظر

203
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
‫ما زلت أنتظر

204
00:13:38,360 --> 00:13:40,440
‫حسناً، حسناً، اطبع الجملة التالية

205
00:13:41,080 --> 00:13:48,360
‫المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
‫هو القدرة على الانفتاح والصراحة

206
00:13:48,480 --> 00:13:51,160
‫- بدت جيدة بالنسبة إلي
‫- دوّنها

207
00:13:51,280 --> 00:13:55,360
‫المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
‫هو القدرة على الانفتاح والصراحة

208
00:13:55,480 --> 00:14:01,560
‫بينما نحافظ على احترام
‫حدود بعضنا البعض

209
00:14:01,640 --> 00:14:05,720
‫ماذا تفعل؟ ما هراء الحدود هذا؟

210
00:14:06,480 --> 00:14:08,280
‫كنت أنهي الفكرة فحسب

211
00:14:08,480 --> 00:14:11,600
‫الفكرة منتهية، ولم تحتج إلى نهاية
‫أصبحت جملة مضافة الان

212
00:14:11,720 --> 00:14:14,680
‫- لا، أظنها أفضل هكذا
‫- لا أوافقك الرأي

213
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
‫- أنا أطبع على لوحة المفاتيح
‫- دعني أطبع إذاً

214
00:14:16,640 --> 00:14:18,215
‫تعلم أنه لا يمكنني الكتابة
‫سوى على لوحة المفاتيح

215
00:14:18,240 --> 00:14:20,455
‫لم تكتب شيئاً طوال اليوم يا (نايلز)
‫إلا لافساد جملة افتتاحية جيدة

216
00:14:20,480 --> 00:14:23,800
‫- بالكاد أنهيتها، كانت فكرة ناقصة
‫- أنت فكرة ناقصة

217
00:14:25,560 --> 00:14:28,280
‫- ماذا حصل للشاي المثلج؟
‫- أنهيته كذلك

218
00:14:44,680 --> 00:14:47,880
‫جاءني الوحي يا (نايلز)

219
00:14:48,840 --> 00:14:51,600
‫مدهش، يمكننا الاستفادة
‫من جملة ثانية

220
00:14:53,280 --> 00:14:56,160
‫لا، ليس للكتاب

221
00:14:56,600 --> 00:15:01,880
‫أدركت للتو لم العديد من الكتاب
‫يصبحون مدمنين على الكحول وينتحرون

222
00:15:03,000 --> 00:15:04,320
‫لا، لا تطبعها

223
00:15:05,920 --> 00:15:08,920
‫لا أطبعها، بل أضيف
‫فاتورة البار الصغير

224
00:15:11,400 --> 00:15:15,880
‫- أصبحنا ندين الان بـ232 دولار
‫- يا للهول!

225
00:15:16,040 --> 00:15:19,360
‫أنت الاحمق الذي تناول مرطبان
‫الجوز بأكمله

226
00:15:19,520 --> 00:15:23,520
‫لا،لا فقد بزغ الفجر، اليوم الجمعة

227
00:15:24,360 --> 00:15:28,440
‫(نايلز) لمَ لا نقر بذلك؟
‫لا يمكننا العمل معاً ولن نؤلف الكتاب

228
00:15:28,560 --> 00:15:31,560
‫- ليس وأنت تتخذ هذا الموقف
‫- هلا تتوقف!

229
00:15:31,680 --> 00:15:37,720
‫هيا، فالسيدة السمينة غنّت
‫والستار انسدل، سأطبع هذا بأحرف كبيرة

230
00:15:39,240 --> 00:15:40,280
‫"انتهى"

231
00:15:43,640 --> 00:15:45,000
‫فلنعد إلى المنزل

232
00:15:45,720 --> 00:15:48,840
‫أظن أنني لن أتفاجأ لكونك
‫استسلمت بهذه السهولة

233
00:15:49,000 --> 00:15:54,320
‫فهذا ليس حلمك في النهاية فلمَ يكون
‫كذلك أيها المضيف الاذاعي المهم؟

234
00:15:55,320 --> 00:16:00,720
‫أهذا سبب نوبة الغضب هذه؟
‫أتغار من شهرتي؟

235
00:16:01,040 --> 00:16:05,560
‫هذه ليست نوبة غضب
‫ولست غيوراً وإنما طفح كيلي

236
00:16:08,360 --> 00:16:11,280
‫طفح كيلي من كوني في المرتبة الثانية
‫طوال الوقت

237
00:16:11,640 --> 00:16:14,440
‫أردت أن أكون طبيباً نفسياً
‫كأمي قبل أن تصبح طبيباً نفسياً

238
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
‫ولكن كونك البكر، سبقتني إلى ذلك

239
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
‫وكنت أول من تزوج وأول من منح
‫أبي الحفيد الذي أراده

240
00:16:20,480 --> 00:16:24,760
‫وعندما أحقق أي شيء تكون أنت
‫سبقتني إليه وبدون معنى

241
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
‫أنت تنوح بسبب شيء
‫لا يمكننا تغييره

242
00:16:26,720 --> 00:16:30,040
‫- ولما غيرته ولو استطعت فهذا يعجبك
‫- انس الامر يا (نايلز)

243
00:16:30,160 --> 00:16:32,520
‫لا يمكنني ذلك، فأنا أتذكره يومياً

244
00:16:32,680 --> 00:16:34,920
‫فاسمي أنا مدرج على لوح
‫جمعية الاطباء النفسيين

245
00:16:35,160 --> 00:16:38,840
‫وبحثي محترم جيداً في الحلقات
‫الجامعية و4 من مرضاي

246
00:16:38,960 --> 00:16:43,800
‫انتخبوا في المكتب السياسي ولكن وجهك
‫السمين هو الذي يظهر على الحافلات

247
00:16:43,960 --> 00:16:45,880
‫وجهي ليس سميناً

248
00:16:46,000 --> 00:16:50,240
‫أرجوك، فأنا أتساءل حتى متى
‫ستخزّن هذا "الجوز" طوال الشتاء

249
00:16:52,320 --> 00:16:55,160
‫على الاقل لست ضعيفاً

250
00:16:55,520 --> 00:16:58,440
‫- من تنعت بالضعيف يا سمين الوجه؟
‫- أنت أيها الضعيف!

251
00:16:58,560 --> 00:17:00,000
‫- سمين الوجه
‫- ضعيف

252
00:17:00,160 --> 00:17:01,200
‫- سمين الوجه
‫- اسحب ما قلته

253
00:17:01,600 --> 00:17:03,280
‫- أرغمني على ذلك
‫- سأرغمك

254
00:17:03,400 --> 00:17:05,200
‫- لا أراك ترغمني
‫- حقاً؟ ها أنا أرغمك

255
00:17:12,880 --> 00:17:14,520
‫ها هو وجهك السمين! أعطني هذا

256
00:17:19,320 --> 00:17:25,800
‫(نايلز)، (نايلز) توقف!
‫فنحن طبيبان نفسيان ولسنا ملاكمين

257
00:17:26,480 --> 00:17:28,640
‫لا أصدق أنك خدعت بهذا

258
00:17:36,000 --> 00:17:41,720
‫يا للهول، أنا أرى مشهداً ماضياً
‫أنت تتسلق المهد وتقفز علي

259
00:17:42,560 --> 00:17:46,680
‫- أنت سرقت أمي
‫- ماذا؟

260
00:17:47,520 --> 00:17:51,360
‫يا للهول! يا للهول!
‫علي الخروج من هنا

261
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
‫فهذه الفكرة فاشلة منذ البداية
‫وهذه أغبى فكرة على الاطلاق

262
00:17:54,880 --> 00:17:58,280
‫ما كان يجدر بي
‫أن أوافق عليها الوداع!

263
00:18:04,320 --> 00:18:06,320
‫- صباح الخير جميعاً
‫- صباح الخير

264
00:18:06,440 --> 00:18:09,040
‫- تبدو أكثر ابتهاجاً اليوم دكتور (كراين)
‫- ولمَ لا أكون كذلك؟

265
00:18:09,200 --> 00:18:11,720
‫سيهطل المطر مجدداً
‫وعدد العاطلين عن العمل يزداد

266
00:18:11,840 --> 00:18:14,200
‫ومنذ دقيقتين (إيدي)
‫كان يلعق هذه الموفينية

267
00:18:20,280 --> 00:18:21,320
‫أنا أفتح

268
00:18:21,640 --> 00:18:24,280
‫أبي، ما يميز الرجل الناضج
‫هو أن يعرف

269
00:18:24,400 --> 00:18:28,160
‫أنه لا يمكنه التحكم بظروفه
‫وإنما بإمكانه التحكم بردود فعله

270
00:18:29,040 --> 00:18:33,560
‫- أتحدث إلى شقيقك؟
‫- ليس لدي شقيق فأنا ولد وحيد

271
00:18:34,200 --> 00:18:37,560
‫- مرحباً دكتور (كراين)
‫- مرحباً (دافني) وأبي

272
00:18:39,560 --> 00:18:41,440
‫ماذا تفعل هنا؟

273
00:18:42,800 --> 00:18:46,800
‫أريدك أن تنقل رسالة مني إلى (فرايزر)

274
00:18:47,880 --> 00:18:49,880
‫وما أدراك بأنني أعرف مكانه؟

275
00:18:55,680 --> 00:18:58,680
‫أخبره بأنه يدين لي
‫بنصف مبلغ فاتورة الفندق

276
00:18:58,800 --> 00:19:03,040
‫أقبل المال النقدي وليس الشيكات
‫لانه يواجه مشكلة في الكتابة

277
00:19:05,920 --> 00:19:07,520
‫لن أدفع شيئاً

278
00:19:08,240 --> 00:19:11,800
‫- أنت بخيل ومتبلّد العقل
‫- وأنت لا تتمتع بالموهبة

279
00:19:11,920 --> 00:19:13,880
‫وأنت تبدو أحمقاً بالقميص القطني

280
00:19:14,600 --> 00:19:19,440
‫هذا يكفي، اجلسا واصغيا إلي
‫اجلس

281
00:19:22,400 --> 00:19:23,760
‫اجلس

282
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
‫لم أحظ يوماً بأخ ولكن كان لدي زميل

283
00:19:29,480 --> 00:19:34,080
‫وكان زميلي الاول (ميتش غوسيت)
‫وكان ضخماً وذراعيه كجذعي شجرة

284
00:19:34,960 --> 00:19:39,720
‫وكنا نذهب لمشاهدة المباريات معاً ونلعب
‫الورق وذلك بعد العمل معاً 8 ساعات

285
00:19:39,840 --> 00:19:43,000
‫- هذا جميل يا أبي، ولكن...
‫- اصغ إليّ فحسب

286
00:19:44,080 --> 00:19:49,200
‫بعد 3 أشهر من الزمالة
‫وكلنا أنا و(غوس) بمهمة

287
00:19:49,720 --> 00:19:53,240
‫وأمضينا 3 أيام في المقعد
‫الامامي لسيارة "تشيفي نوفا" معاً

288
00:19:53,400 --> 00:19:56,320
‫ونحن ننام معاً ونجلس ونشرب
‫الكثير من القهوة

289
00:19:56,880 --> 00:20:00,320
‫ولم يمض وقت طويل قبل البدء
‫بإثارة أعصاب بعضنا البعض

290
00:20:00,720 --> 00:20:02,760
‫لانه كان ضخم وأناني ووجهه سمين؟

291
00:20:06,240 --> 00:20:11,520
‫بل لاننا كنا بشر ولم تعجبه
‫بعض صفاتي وأزعجتني بعض صفاته

292
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
‫وساء الوضع كثيراً

293
00:20:13,520 --> 00:20:18,440
‫وعندما انتهت العملية طلب (غوس)
‫نقله ولم أعترض على ذلك

294
00:20:20,040 --> 00:20:24,280
‫وبعد 3 أشهر طعن
‫وهو يفصل المتشاجرين في ناد

295
00:20:24,960 --> 00:20:27,600
‫وعندما وصلت إلى المستشفى
‫كان الاوان قد فات

296
00:20:29,480 --> 00:20:37,040
‫افهما ما تريدانه من القصة
‫ولكن برأيي الامر لا يستحق ذلك

297
00:20:37,760 --> 00:20:40,840
‫عذراً، أظنني بحاجة إلى محرمة ورقية

298
00:20:42,040 --> 00:20:44,600
‫(فرايزر)، ألا يوجد ما تقوله لشقيقك؟

299
00:20:45,840 --> 00:20:48,000
‫بلى يا أبي، أظن ذلك

300
00:20:50,600 --> 00:20:53,680
‫أتريد موفينية يا (نايلز)؟

301
00:20:59,160 --> 00:21:01,480
‫- (فرايزر)!
‫- حسناً

302
00:21:06,040 --> 00:21:10,200
‫(نايلز)، آسف لان الامور لم تجر
‫جيداً بالنسبة إلى الكتاب

303
00:21:10,320 --> 00:21:12,160
‫شكراً

304
00:21:12,400 --> 00:21:15,080
‫لا داعي كي تشعر بأنك
‫أدنى مستوى مني

305
00:21:16,200 --> 00:21:21,560
‫فأنت طبيب نفسي بارع ورجل
‫محترم ولست أدنى مرتبة مني

306
00:21:23,280 --> 00:21:26,400
‫شكراً يا (فرايزر)

307
00:21:27,480 --> 00:21:31,720
‫في الحقيقة لطالما تطلعت إليك
‫وأعجبت بك

308
00:21:32,080 --> 00:21:37,560
‫حسناً يكفي هذا الهراء الخاص بالفتيات
‫تصافحا وربّتا على كتفيكما وانتهيا

309
00:21:40,800 --> 00:21:42,240
‫ولمَ لا؟

310
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
‫يا للهول!

311
00:21:51,040 --> 00:21:52,080
‫لمَ تبكين؟

312
00:21:52,800 --> 00:21:55,840
‫لا أكف عن التفكير في (غوس)
‫المسكين

313
00:21:55,960 --> 00:21:58,880
‫لا بد أنه صعب عليك أن تتحمل
‫كل هذه المعاناة

314
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
‫لا وجود لـ(غوس) فقد اختلقته

315
00:22:02,440 --> 00:22:05,960
‫على الاقل يوجد كاتب
‫واحد بارع في هذه العائلة

