﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09,040
‫"صه"! إنهما هنا"

2
00:00:09,160 --> 00:00:13,680
‫في منطقة (سياتل) الكبرى
‫الرقم هو 555 (كاي آي سي أل)

3
00:00:13,800 --> 00:00:16,200
‫لدينا عدد من الخطوط الهاتفية
‫المفتوحة، لطفاً اتصلوا بنا

4
00:00:16,320 --> 00:00:17,415
‫والان، من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

5
00:00:17,440 --> 00:00:20,600
‫معنا (بام) على الخط الرابع
‫تواجه مشكلة مع عائلتها

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,880
‫مرحباً (بام) هنا
‫الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

7
00:00:25,240 --> 00:00:29,080
‫مرحباً، إنهما حماي وحماتي
‫الامر بكل بساطة... حسناً

8
00:00:29,200 --> 00:00:31,520
‫يأتيان لزيارتنا فجأة ودائماً
‫بدون أن يتصلا مسبقاً

9
00:00:31,640 --> 00:00:34,080
‫ويتوقعان منا أن نوقف
‫ما نفعله ونكرم وفادتهما

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
‫إنهما أهل زوجك ما هو اقتراحه؟

11
00:00:38,040 --> 00:00:41,880
‫في ذاك اليوم جعلنا نستلقي
‫على الارض ونلتزم الهدوء حتّى رحلا

12
00:00:44,400 --> 00:00:48,080
‫محاولة خلّاقة
‫لكنها ليست بالحل الطويل الامد

13
00:00:48,320 --> 00:00:51,560
‫فكّرت في قول شيء لهما
‫لكنني أخشى جرح مشاعرهما

14
00:00:51,680 --> 00:00:53,160
‫حسناً إذاً، لديك خيار

15
00:00:53,360 --> 00:00:55,040
‫إمّا تخاطرين بجرح مشاعرهما

16
00:00:55,160 --> 00:00:59,880
‫أو تقضين بقية حياتك
‫تختبئين عندما يأتيان للزيارة

17
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
‫صه! إنهما هنا

18
00:01:05,640 --> 00:01:08,280
‫- أهل زوجك؟
‫- صه، أجل

19
00:01:08,400 --> 00:01:11,720
‫لمَ لا تغتنمين هذه الفرصة...
‫حباً بكل الاتقياء!

20
00:01:11,840 --> 00:01:13,640
‫لماذا لا تخبرينهما بحقيقة شعورك؟

21
00:01:13,760 --> 00:01:15,720
‫حسناً، سأخبرهما
‫في المرة القادمة، أعدك

22
00:01:15,840 --> 00:01:17,160
‫شكراً دكتور (كراين)

23
00:01:18,680 --> 00:01:22,960
‫حسناً، فيما تزحف (بام)
‫على بطنها في غرفة جلوسها

24
00:01:24,640 --> 00:01:28,680
‫لنتوقف قليلًا مع رسالة
‫إعلانية من (كاربت فريش)

25
00:01:29,360 --> 00:01:31,200
‫كيف كان هذا الانتقال من فاصل إلى آخر؟

26
00:01:32,400 --> 00:01:35,560
‫"كم عدد أسماك القرش النافقة؟"

27
00:01:36,280 --> 00:01:39,480
‫برأيي، ليست نباهة القيام
‫بإيماءات فظّة تجاه سائقين آخرين

28
00:01:39,600 --> 00:01:41,000
‫قطع عليك الطريق!

29
00:01:41,120 --> 00:01:45,080
‫لا يهم! لا تعادي رجلًا يضع
‫على مصدّ سيارته ملصقاً يقول:

30
00:01:45,200 --> 00:01:47,560
‫"إذا اقتربت كفاية لقراءة
‫هذه الكلمات فسأقتلك"

31
00:01:49,480 --> 00:01:51,640
‫كلام كبير من سائق شاحنة (فولفو)

32
00:01:52,720 --> 00:01:54,600
‫أرى أنك ابتعت لنفسك بزّة جديدة

33
00:01:54,720 --> 00:01:56,560
‫انتظري حتّى تريها
‫يا (دافي)، أنها جميلة

34
00:01:56,680 --> 00:01:57,683
‫لنلق نظرة عليها

35
00:01:57,800 --> 00:01:59,280
‫لن أدعك ترينها على مشجب

36
00:01:59,400 --> 00:02:00,880
‫سأرتديها وأعرضها عليك

37
00:02:01,000 --> 00:02:03,760
‫يا لك من ابن بارّ
‫تشتري لابيك بزّة جديدة

38
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
‫لم ينجح الامر كما
‫كنت أخطط له، ولكن...

39
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
‫(دافني)، ماذا تفعلين؟

40
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
‫أزغّب سروالك الداخلي

41
00:02:12,200 --> 00:02:16,800
‫إن كنت لا تمانع قولي
‫فأنت تفقد بعض مرونتك

42
00:02:17,600 --> 00:02:19,440
‫أقدّر كل شيء تفعلينه يا (دافني)

43
00:02:19,560 --> 00:02:21,720
‫لكن، سراويل الرجل
‫الداخلية هي بالتأكيد...

44
00:02:26,680 --> 00:02:28,520
‫من أين جئت لها بهذه النعومة؟

45
00:02:28,640 --> 00:02:31,240
‫منعم القماش إضافة
‫إلى دورتين في النشافة

46
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
‫حسناً، ثابري على عملك الجيد

47
00:02:34,720 --> 00:02:37,200
‫آلو؟ أجل، مرحباً (نايلز)

48
00:02:37,360 --> 00:02:39,000
‫بالطبع تستطيع زيارتنا

49
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
‫رائع، سأراك حينئذ

50
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
‫مرحباً (نايلز)

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
‫سرّتني رؤيتك، شكراً للاتصال أولًا

52
00:02:51,080 --> 00:02:54,320
‫سمعت برنامجك اليوم لم أجرؤ
‫على الزيارة فجأة بدون إعلان مسبق

53
00:02:55,960 --> 00:02:58,760
‫في الواقع، كنت في الجوار
‫وجئت بطلب خدمة

54
00:02:58,960 --> 00:03:02,240
‫مدبّرة منزلي (ماري) مشجّعة كبيرة
‫لبرنامجك الاذاعي الصغير

55
00:03:02,360 --> 00:03:03,363
‫حقاً؟

56
00:03:03,520 --> 00:03:06,240
‫أجل، ما تفتقر إليه
‫من ذوق تعوّضه في نشاطها

57
00:03:07,960 --> 00:03:09,760
‫تريد الحصول على صورة
‫لك مذيّلة بتوقيعك

58
00:03:10,040 --> 00:03:13,800
‫هذا من دواعي سروري
‫(دافني)، هذا أخي (نايلز)

59
00:03:16,360 --> 00:03:19,240
‫- أنت (دافني)؟
‫- أجل، لماذا؟

60
00:03:20,680 --> 00:03:22,880
‫عندما أخبرني (فرايزر)
‫أنه استخدم امرأة إنكليزية

61
00:03:23,000 --> 00:03:28,520
‫تصورّت رؤية امرأة أقرب إلى...
‫ليس بهذا القدر... أنت (دافني)؟

62
00:03:30,360 --> 00:03:33,560
‫- سررت برؤيتك
‫- يا لهذه اللهجة الرائعة!

63
00:03:33,680 --> 00:03:34,683
‫أهي لهجة سكان (مانشستر)؟!

64
00:03:34,800 --> 00:03:37,480
‫- أجل، كيف عرفت؟
‫- أنا محب لـ(إنكلترا)

65
00:03:37,600 --> 00:03:39,055
‫أنا واثق من أنّ (فرايزر)
‫وأبي أخبراك ذلك

66
00:03:39,080 --> 00:03:40,920
‫لا، لم يأتيا على ذكر ذلك

67
00:03:41,360 --> 00:03:44,680
‫حزرت بدون شك عندما قالا أنني
‫أمضيت سنة أدرس في (كامبريدج)

68
00:03:44,960 --> 00:03:47,240
‫لا، لم يذكرا ذلك يضاً

69
00:03:48,400 --> 00:03:51,960
‫أخال أبي وأخي لا يمضيان وقتاً طويلًا
‫في التحدث عني خلال غيابي

70
00:03:52,400 --> 00:03:53,920
‫لم أقل ذلك

71
00:03:55,680 --> 00:03:59,800
‫(نايلز)، هذه الصورة
‫التي طلبتها، أتسمح؟

72
00:04:02,320 --> 00:04:05,720
‫"(ماري)، تمنياتي لك
‫بسلامة عقلك، (فرايزر كراين)"

73
00:04:08,520 --> 00:04:11,760
‫تناسب مقاسي تماماً
‫مرحباً (نايلز)

74
00:04:11,880 --> 00:04:16,720
‫- مرحباً أبي، يا للروعة!
‫- كيف أبدو؟

75
00:04:17,400 --> 00:04:18,760
‫يا للروعة!

76
00:04:20,600 --> 00:04:23,880
‫أخذ الدكتور (كراين) والدك للتسوّق
‫من محلات (آرماني) عصر اليوم

77
00:04:24,000 --> 00:04:25,560
‫حصلت على هذه البزّة من (آرماني)؟

78
00:04:25,680 --> 00:04:28,120
‫كما أخبرتك تماماً يا (فرايزر)
‫لا يستطيع معرفة الفرق

79
00:04:31,840 --> 00:04:33,560
‫كنا في طريقنا إلى محلات (آرماني)

80
00:04:33,680 --> 00:04:37,120
‫عندما توقّف أبي أمام واجهة
‫حسومات لمتجر ملابس

81
00:04:37,360 --> 00:04:41,080
‫أنها من قماش شاركسكين، انظر كيف
‫تتغيّر ألوانها حين أحرّك ذراعي

82
00:04:43,160 --> 00:04:46,640
‫ستكون الرجل الاكثر وسامة
‫في حفل تقاعد صديقك

83
00:04:46,760 --> 00:04:49,360
‫هيا لنذهب ونعلّقها قبل أن تتجعّد

84
00:04:49,480 --> 00:04:51,320
‫يفترض ألّا تكون قابلة للتجعّد

85
00:04:51,440 --> 00:04:54,520
‫كانوا يعرضون بزّة ملفوفة
‫داخل مرطبان مايونيز

86
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
‫(فرايزر)، هل هو والدنا الحقيقي؟

87
00:05:00,640 --> 00:05:01,760
‫لا تبدأ ذلك مجدداً

88
00:05:01,880 --> 00:05:04,040
‫نحن نناقش هذه المسألة مذ كنا أطفالًا

89
00:05:06,680 --> 00:05:09,520
‫- لكن هذه البزّة
‫- ليست البزّة فحسب

90
00:05:09,640 --> 00:05:13,200
‫إنه ذوقه في كل شيء
‫الثياب، الافلام والموسيقى

91
00:05:13,320 --> 00:05:16,360
‫باستثناء اسم العائلة
‫وبنية عضلاتنا غير الطبيعية

92
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
‫لا يوجد بيننا وبين هذا
‫الرجل أيّ قاسم مشترك

93
00:05:19,320 --> 00:05:21,280
‫حمداً أننا نشبه أمنا

94
00:05:21,440 --> 00:05:24,480
‫كيف أنه لم يكتسب شيئاً
‫من ثقافتها الرفيعة؟

95
00:05:24,600 --> 00:05:29,240
‫ربما كان منهمكاً بالعمل ويجهد
‫نفسه ليؤمن لنا الاشياء اللطيفة

96
00:05:29,440 --> 00:05:32,880
‫ربما حان الوقت
‫لنوفيه حقّه بطريقة ما

97
00:05:33,000 --> 00:05:35,760
‫ونجعله يرى الاشياء اللطيفة

98
00:05:36,400 --> 00:05:40,400
‫بحيث يكفّ عن التسكع في الحياة
‫وكأنه دينوصور من البوليستر

99
00:05:41,840 --> 00:05:43,960
‫لست أدري
‫والدي متشدّد في طريقة تفكيره

100
00:05:44,080 --> 00:05:45,400
‫جميعنا كذلك في مرحلة ما من حياتنا

101
00:05:45,440 --> 00:05:47,600
‫أتذكر عندما كنا نعتقد
‫أنّ استهلالية الاوبرا 1812

102
00:05:47,720 --> 00:05:49,880
‫كانت مقطوعة رائعة
‫من الموسيقى التقليدية؟

103
00:05:50,080 --> 00:05:51,640
‫هل كنت صغيراً إلى هذا الحدّ؟

104
00:05:56,600 --> 00:06:00,240
‫أنا وأنت علينا توسيع آفاق والدنا

105
00:06:00,360 --> 00:06:03,400
‫ونريه العالم الذي كان يعرفه
‫فقط من خلال دليل التلفاز

106
00:06:05,000 --> 00:06:06,520
‫ماذا عن تمضية أمسية
‫في مطعم رائع؟

107
00:06:06,640 --> 00:06:08,200
‫ممتاز... لكن أين؟

108
00:06:09,440 --> 00:06:11,080
‫(لوسيغار فولان)!!

109
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
‫لكن أيمكننا الدخول إليه؟
‫أحاول منذ أشهر

110
00:06:15,960 --> 00:06:19,480
‫أرجوك (نايلز) أنت تنسى الصفة المميّزة
‫التي يحملها اسمي في هذه المدينة

111
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
‫في الواقع، لا أنسى
‫إذا كانت رئيسة الندل ربة منزل

112
00:06:21,720 --> 00:06:22,840
‫سيتمّ حجز مكان لنا

113
00:06:25,640 --> 00:06:27,240
‫(نايلز)، أنت حقير جداً

114
00:06:28,720 --> 00:06:29,960
‫سأتصل بالاستعلامات

115
00:06:30,080 --> 00:06:31,960
‫لا حاجة إلى ذلك
‫سأطلب الرقم بسرعة

116
00:06:34,160 --> 00:06:35,163
‫شكراً

117
00:06:35,560 --> 00:06:38,360
‫آلو؟ معك الدكتور (فرايزر كراين)

118
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
‫أجل، الرجل الذي يقدّم برنامجاً إذاعياً

119
00:06:40,800 --> 00:06:44,200
‫هل من مجال بالحصول
‫على طاولة لاربعة أشخاص

120
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
‫ليلة السبت، عند الساعة الثامنة؟

121
00:06:48,120 --> 00:06:50,440
‫شكراً، إلى اللقاء، حصلنا على حجز

122
00:06:52,400 --> 00:06:55,000
‫(نايلز)، أيمكنني أن أطلب
‫لك شراباً، بعض شرائح اللحم؟

123
00:06:55,440 --> 00:06:57,080
‫لا، شكراً

124
00:06:57,200 --> 00:07:01,000
‫أبي... أنا و(نايلز) و(ماريس)

125
00:07:01,120 --> 00:07:05,800
‫نرغب في أن تنضم إلينا ليلة
‫السبت في مطعم (لوسيغار فولان)!

126
00:07:05,920 --> 00:07:07,680
‫إنه واحد من أحدث
‫المطاعم الفاخرة في المدينة

127
00:07:08,080 --> 00:07:09,280
‫لست أدري

128
00:07:09,400 --> 00:07:11,080
‫يستحق الطعام أن يموت المرء لاجله

129
00:07:11,200 --> 00:07:13,840
‫(نايلز)، بلدك وعائلتك
‫يستحقان الموت من أجلهما

130
00:07:13,960 --> 00:07:18,400
‫الطعام من أجل الاكل
‫أقدّر لكما عرضكما لكنه لا يروقني

131
00:07:18,520 --> 00:07:20,040
‫كيف ستعرف ذلك إذا لم تجربه؟

132
00:07:20,160 --> 00:07:23,520
‫لست بحاجة إلى طلقة نارية
‫في الورك لاعرف أنها لا تروقني

133
00:07:24,360 --> 00:07:28,560
‫لكن يا أبي، سيعطينا هذا فرصة
‫لتمضية أمسية معاً كعائلة

134
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
‫أنا و(نايلز) نريد فعلًا أن نفعل هذا لك

135
00:07:32,880 --> 00:07:34,200
‫حسناً

136
00:07:35,520 --> 00:07:37,000
‫سنمضي أفضل وقت ممكن

137
00:07:37,120 --> 00:07:39,720
‫أجل، سيمنحني فرصة لارتداء
‫بزتّي الجديدة ثانية أيضاً

138
00:07:41,120 --> 00:07:42,600
‫أوَلن يكون هذا جميلًا؟

139
00:07:45,120 --> 00:07:47,000
‫حبيبتي، إياك

140
00:07:47,120 --> 00:07:48,520
‫كيف تبدو الاتصالات اليوم؟

141
00:07:48,760 --> 00:07:52,480
‫لدينا زوج من المحبين المتنابذين
‫رجل يخشى سيارته

142
00:07:52,600 --> 00:07:55,720
‫مهووس مكتئب وثلاثة أشخاص
‫يشعرون بأنّ حياتهم تراوح مكانها

143
00:07:55,840 --> 00:07:57,000
‫أحبّ يوم الاثنين

144
00:07:58,560 --> 00:07:59,960
‫كيف كانت عطلة الاسبوع بالنسبة إليك؟

145
00:08:00,080 --> 00:08:02,520
‫كنت برفقة أسوأ رفيق عرفته في حياتي

146
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
‫أوّلًا، طلب مني أن
‫أصطحبه من مكان عمله

147
00:08:05,160 --> 00:08:06,375
‫ثم توقّفت لملء خزان السيارة بالوقود

148
00:08:06,400 --> 00:08:09,240
‫كان عليّ أن أملاه بنفسي بينما
‫جلس يقرأ فقرة أخبار الرياضة

149
00:08:09,800 --> 00:08:13,120
‫أخذته إلى منزلي لاعد له طبق
‫القريدس الحلو والحامض الطعم

150
00:08:13,240 --> 00:08:15,880
‫وأنا منهمكة في الطهو
‫طلبت منه أن يناولني العسل

151
00:08:16,000 --> 00:08:18,680
‫ارتسمت علامات الرعب
‫على وجهه وقال إنه لا يستطيع

152
00:08:18,800 --> 00:08:21,800
‫لانه يخاف حتّى الموت
‫من لمس أي شيء لزج

153
00:08:24,280 --> 00:08:27,200
‫أخبرته بأنّ المرطبان جديد
‫لكنه رفض المخاطرة

154
00:08:27,640 --> 00:08:29,440
‫(روز)، أين تلتقين
‫بهؤلاء الاشخاص؟

155
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
‫لبيّت الطلب المقدّم في إعلانه

156
00:08:34,080 --> 00:08:35,720
‫لديك نصف دقيقة
‫من الافضل أن تدخل

157
00:08:35,840 --> 00:08:37,240
‫- ليس بعد
‫- لا

158
00:08:37,360 --> 00:08:38,363
‫(روز)، هل أنت جاهزة؟

159
00:08:38,480 --> 00:08:39,520
‫لا ترغميني على القيام بهذا

160
00:08:39,640 --> 00:08:40,800
‫هيا، نفعل هذا كل يوم اثنين

161
00:08:40,920 --> 00:08:42,760
‫أنت تفعل هذا كل يوم اثنين
‫أنا أتشارك معك

162
00:08:42,880 --> 00:08:47,120
‫هيا، من لديه أفضل
‫برنامج حواري في (سياتل)؟

163
00:08:47,240 --> 00:08:49,360
‫- نحن! نحن
‫- حسناً

164
00:08:52,600 --> 00:08:55,760
‫عشاء عند الساعة الثامنة

165
00:09:01,800 --> 00:09:05,240
‫حسناً، أوَلست حسن الهندام؟

166
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
‫سأضع نفسي في موقف
‫حرج واعتبر هذا إطراءً

167
00:09:10,000 --> 00:09:11,120
‫إلى أين تخرجين؟

168
00:09:11,240 --> 00:09:12,880
‫سأخرج لتمضية الامسية في لعب البوكر

169
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
‫ما كان ليخطر ببالي أنّك لاعبة ورق

170
00:09:15,520 --> 00:09:19,560
‫إنه نشاط اجتماعي
‫أنا والفتيات نتجادل وحسب

171
00:09:20,400 --> 00:09:24,000
‫لا أحد يخسر أكثر
‫من خمسمئة أو ستمئة دولار

172
00:09:26,080 --> 00:09:27,200
‫- مرحباً، (نايلز)
‫- مرحباً

173
00:09:27,320 --> 00:09:30,160
‫أين (ماريس)؟ أما زلتما
‫تستقلان مصعدين منفصلين؟

174
00:09:30,360 --> 00:09:33,440
‫لا، أخشى أن (ماريس)
‫تعيش تجربة إحدى حوادثها

175
00:09:34,240 --> 00:09:37,360
‫خلال ارتدائها لملابس السهرة
‫سقطت فجأة على حافة السرير

176
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
‫وهي ترتدي ثيابها بسرعة وتنهدّت

177
00:09:40,400 --> 00:09:42,560
‫بالطبع عرفت عندئذ
‫أنّ العشاء لن يتحقّق

178
00:09:42,680 --> 00:09:43,880
‫آسف

179
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
‫أجل، عليّ التكيّف مع الوضع السائد

180
00:09:45,680 --> 00:09:48,120
‫مرحباً (دافني)، تبدين
‫مشرقة هذه الامسية

181
00:09:49,800 --> 00:09:51,480
‫شكراً لك دكتور (كراين)

182
00:09:51,720 --> 00:09:53,080
‫ماذا يوجد في الكيس؟

183
00:09:53,200 --> 00:09:55,040
‫بعض الاطياب التي اخترتها لابي

184
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
‫القليل من كريما دوفنشير المكثفة

185
00:09:57,640 --> 00:10:01,160
‫- لابي؟
‫- أحب كريما دوفنشير المكثفة

186
00:10:01,280 --> 00:10:03,080
‫أليس هذا من باب الحظ
‫يمكنكما مشاركتها

187
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
‫سأضع هذه في الثلاجة

188
00:10:06,800 --> 00:10:08,600
‫- الشراب يا (نايلز)؟
‫- شكراً

189
00:10:10,400 --> 00:10:11,840
‫خطرت ببالي فكرة يا (فرايزر)

190
00:10:12,240 --> 00:10:15,200
‫بما أنّ (ماريس) تخلّفت عن
‫الحضور ولدينا مكان إضافي

191
00:10:15,640 --> 00:10:18,600
‫ربما علينا دعوة (دافني)
‫لتمضية الامسية معنا

192
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
‫أعني، أنها طاولة
‫أعدت لاربعة أشخاص

193
00:10:22,000 --> 00:10:26,920
‫والرقم ثلاثة ليس بالرقم المناسب
‫تعرف... في مطعم

194
00:10:28,440 --> 00:10:36,320
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، هيا (فرايزر)

195
00:10:36,440 --> 00:10:39,360
‫أنا رجل سعيد في حياتي الزوجية
‫تعني لي (ماريس) كل شيء

196
00:10:39,480 --> 00:10:42,240
‫وإلّا لماذا قبّلتها ذلك اليوم
‫بدون أيّ سبب

197
00:10:43,960 --> 00:10:46,480
‫أنا ذاهبة إلى لعبة البوكر

198
00:10:46,840 --> 00:10:49,240
‫سررت برؤيتك ثانية يا دكتور (كراين)

199
00:10:49,920 --> 00:10:53,280
‫مهلًا، ثمة شيء ينبئني عنك

200
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
‫إنها وسيطة روحانية
‫اعتبرنا هذا الامر صفة رائعة

201
00:11:03,800 --> 00:11:07,080
‫تصيبك نوبات عرضية من التهاب غشاء
‫القولون المخاطي، أليس كذلك؟

202
00:11:08,640 --> 00:11:09,720
‫أجل

203
00:11:13,600 --> 00:11:15,840
‫(فرايزر)، إنها غير اعتيادية

204
00:11:16,160 --> 00:11:18,200
‫إنها موهبة، حسناً إلى اللقاء

205
00:11:18,320 --> 00:11:19,480
‫إلى اللقاء

206
00:11:20,240 --> 00:11:22,135
‫(نايلز)، لم تصب يوماً بالتهاب
‫غشاء القولون المخاطي في حياتك

207
00:11:22,160 --> 00:11:23,880
‫أعرف، لكن لم أحتمل أن أخيّب ظنها

208
00:11:26,480 --> 00:11:28,400
‫حسناً، أنا جاهز للانطلاق

209
00:11:29,800 --> 00:11:32,760
‫أبي، ماذا حدث لبزتّك؟

210
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
‫إنها في المصبغة للتنظيف

211
00:11:34,240 --> 00:11:37,240
‫أوقعت عليها بعض كريما الدجاج
‫في عشاء (فيل) ليلة البارحة

212
00:11:37,360 --> 00:11:39,080
‫لا يمكنك إبقاء كل شيء مرتباً

213
00:11:40,080 --> 00:11:42,920
‫اسمع، أنا متأكد من أنّ (لوسيغار فولان)
‫يتبع نمط لباس معيّن

214
00:11:43,040 --> 00:11:45,080
‫(نايلز)، أيمكنني استعارة هاتفك؟

215
00:11:46,360 --> 00:11:47,480
‫شكراً جزيلًا

216
00:11:47,640 --> 00:11:49,160
‫- أين (ماريس)؟
‫- شغلتها حلقة

217
00:11:52,280 --> 00:11:54,000
‫مرحباً، معك الدكتور (فرايزر كراين)

218
00:11:54,120 --> 00:11:59,200
‫لديّ حجز الليلة واتصل لاعرف
‫الحدّ الادنى المقبول لنمط اللباس

219
00:12:02,000 --> 00:12:05,520
‫(كراين)... (فرايزر)... دكتور

220
00:12:05,840 --> 00:12:09,360
‫حسناً، ماذا تعني... لدينا حجز
‫منذ أكثر من أسبوع، فقدوا حجزنا

221
00:12:09,480 --> 00:12:12,560
‫أعطني الهاتف اسمع
‫معك الدكتور (نايلز كراين)

222
00:12:12,680 --> 00:12:14,720
‫لم أعامل قط بهذه الحالة
‫المزرية طيلة حياتي

223
00:12:14,840 --> 00:12:17,240
‫أنوي المجيء إليكم
‫وإحداث مشهد مربك

224
00:12:17,360 --> 00:12:19,720
‫- (نايلز) أقفلوا الخط
‫- حمداً

225
00:12:23,560 --> 00:12:25,600
‫حسناً، وماذا الان يا (فرايزر)؟

226
00:12:25,720 --> 00:12:27,480
‫إنها ليلة السبت والساعة الثامنة إلا ربعاً

227
00:12:27,600 --> 00:12:29,200
‫لن نتمكن من الدخول إلى أيّ مطعم

228
00:12:29,560 --> 00:12:33,840
‫وجدت الحل!
‫لمَ لا نذهب جميعاً إلى (تيمبر ميل)؟

229
00:12:34,640 --> 00:12:35,643
‫(تيمبر ميل)؟

230
00:12:35,760 --> 00:12:39,120
‫إنه رائع! يمكنك نيل شريحة لحم
‫بهذه السماكة مقابل 895 سنتاً

231
00:12:39,360 --> 00:12:42,760
‫صراحة يا أبي
‫لا يبدو هذا نوع المطعم الذي يروقنا

232
00:12:42,880 --> 00:12:45,000
‫كنت أنوي الذهاب
‫إلى المطعم الذي اخترتماه

233
00:12:45,440 --> 00:12:48,560
‫أبي، أعتقد أنه من الافضل
‫تأجيل هذه الدعوة إلى موعد آخر

234
00:12:48,760 --> 00:12:51,480
‫كنت أتطلّع إلى تمضية أمسية معكما

235
00:12:51,880 --> 00:12:53,800
‫حسناً، يمكننا القيام بذلك في وقت آخر

236
00:12:54,120 --> 00:12:57,320
‫أنا واثق من أن (دافني) تركت شيئاً
‫في الثلاجة يمكنني تسخينه

237
00:13:03,480 --> 00:13:07,240
‫بعد التفكير ملياً
‫أنا راغب في تناول شريحة لحم جيدة

238
00:13:07,360 --> 00:13:08,363
‫ماذا؟

239
00:13:09,480 --> 00:13:12,440
‫أجل، الهدف من هذا كله ليس
‫المكان الذي نتعشّى فيه بالضبط

240
00:13:12,560 --> 00:13:15,800
‫وإنما تمضية أمسية
‫نحن الثلاثة معاً كعائلة، صحيح؟

241
00:13:15,920 --> 00:13:17,080
‫لن تندما على ذلك

242
00:13:17,200 --> 00:13:19,480
‫لديهم خمس إضافات
‫مختلفة للبطاطا المخبوزة

243
00:13:19,600 --> 00:13:21,840
‫- أسمعت ذلك يا (نايلز)؟
‫- أنا موافق

244
00:13:22,280 --> 00:13:26,120
‫سنحضر لك عظمة (إدي)!
‫إنه متحمس

245
00:13:29,280 --> 00:13:31,400
‫(تيم بير)

246
00:13:31,520 --> 00:13:35,000
‫يا له من مكان
‫كان في السابق منشرة خشب منتجة

247
00:13:35,120 --> 00:13:39,760
‫حتّى جاء أحدهم وقال عبارته
‫البديهية لنجعل من هذا المكان مطعماً

248
00:13:41,400 --> 00:13:43,760
‫أدخل إلى هنا فيسيل اللعاب من فمي

249
00:13:43,880 --> 00:13:46,440
‫لا شيء يضاهي رائحة اللحم
‫المشوي على الفحم

250
00:13:46,560 --> 00:13:49,560
‫هذه الرائحة تستحضر
‫ذكرى شيء مألوف لدي

251
00:13:50,400 --> 00:13:54,080
‫بالطبع، رائحة (ماريس)
‫في فراشها المنزلي لكسب السمرة

252
00:13:57,400 --> 00:13:59,800
‫مرحباً، أهلًا بكم في (تيمبرميل)

253
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
‫ليس لديك طاولة لثلاثة أشخاص
‫أليس كذلك؟

254
00:14:02,280 --> 00:14:03,920
‫بالتأكيد... من هنا

255
00:14:05,720 --> 00:14:07,840
‫هل هي زيارتكم الاولى
‫إلى مطعم (تيمبر ميل)؟

256
00:14:07,960 --> 00:14:11,080
‫- أجل
‫- لدينا نمط لباس معيّن

257
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
‫ألا يمكنك قبول حالة استثنائية
‫واحدة بهذه الحالة

258
00:14:13,360 --> 00:14:18,600
‫- كانت بزتّه في التنظيف
‫- ليس هو، أنتما... (تيم بر)!!

259
00:14:21,240 --> 00:14:24,440
‫ربطة عنقي! قصّت ربطة عنقي!

260
00:14:24,560 --> 00:14:27,520
‫- أوقعت بكما، أليس ذلك رائعاً؟
‫- لماذا قصت ربطة عنقي؟

261
00:14:27,640 --> 00:14:30,760
‫أنهم يفعلون ذلك منذ سنوات يفضلون
‫إبعاد الصفة الرسمية عن المكان

262
00:14:30,880 --> 00:14:34,080
‫- أبي، كان بوسعك أن تذكر ذلك لنا
‫- وأفسد على نفسي هذه المتعة؟

263
00:14:35,160 --> 00:14:37,720
‫ابتهجا، ستحصلان على تحلية مجانية

264
00:14:37,840 --> 00:14:42,800
‫عجباً، أظنك على حق يا أبي
‫إنها مجرّد ربطة عنق

265
00:14:43,040 --> 00:14:44,680
‫ربطة عنق
‫صناعة (هيوغو بوس)

266
00:14:47,680 --> 00:14:49,680
‫مرحباً، أيمكنني أن أحضر
‫لكما شيئاً من المشرب؟

267
00:14:49,800 --> 00:14:50,803
‫أجل

268
00:14:53,600 --> 00:14:57,200
‫أريد شراب (ستولي جيبسن) مع ثلج
‫مع ثلاث حبات بصل متوسطة الحجم

269
00:14:57,320 --> 00:15:01,360
‫إذا أحضرت له حبتين أو أحضرت
‫أربع حبات، فلن يقبل بها

270
00:15:01,480 --> 00:15:03,040
‫- وماذا عنك؟
‫- الطلب نفسه

271
00:15:04,800 --> 00:15:06,200
‫أريد شراباً مختلفاً

272
00:15:09,480 --> 00:15:11,440
‫حدث شيء غريب ذلك اليوم

273
00:15:11,560 --> 00:15:14,240
‫أحد مرضاي حدثت معه
‫هفوة فرويدية مسلّية

274
00:15:14,360 --> 00:15:16,760
‫كان يتناول العشاء مع زوجته
‫وقصد القول: "مرري لي الملح"

275
00:15:16,880 --> 00:15:20,280
‫لكنه قال لها بدل ذلك:
‫"أفسدت حياتي أيتها السليطة المبتزة"

276
00:15:26,160 --> 00:15:27,680
‫مؤكد أنه لم يعجبها ذلك

277
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
‫لا يا أبي، لم يعجبها

278
00:15:34,160 --> 00:15:36,920
‫كيف كان حفل زميلك
‫المتقاعد ليلة البارحة؟

279
00:15:37,320 --> 00:15:40,480
‫كان رائعاً
‫أشتاق إلى هؤلاء الرفاق

280
00:15:40,840 --> 00:15:43,920
‫رغم أنه خبر سيّىء
‫أتذكر (مو هانسون)؟

281
00:15:44,280 --> 00:15:46,000
‫النقيب الاداري في منطقتي القديمة؟

282
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
‫قتلَ في حادث مركب

283
00:15:47,880 --> 00:15:48,600
‫آسف

284
00:15:48,720 --> 00:15:51,160
‫أجل، على الاقل قضى نحبه بسرعة

285
00:15:51,280 --> 00:15:55,680
‫(هانك كرينسكي) خضع لثلاث
‫عمليات جراحية قبل أن يموت

286
00:15:56,960 --> 00:16:01,320
‫(جيمي برمن) أصابه ذلك المرض
‫الغريب ذهبت لزيارته في المستشفى

287
00:16:01,440 --> 00:16:04,120
‫في الوقت الذي مات
‫فيه شحب لون بشرته

288
00:16:04,240 --> 00:16:08,920
‫هزل جسمه بشكل سريع رغم وجود الممرضة
‫اللطيفة أعتقد أن كان اسمها (بيتي)

289
00:16:11,240 --> 00:16:13,560
‫أرى أنه لدينا زائران للمرة الاولى هنا

290
00:16:13,680 --> 00:16:15,280
‫دعاني أخبركما كيف تجري الامور هنا

291
00:16:15,400 --> 00:16:18,480
‫يقدم مع كل طبق رئيسي
‫حساء أو زيارة إلى طاولة السلطة

292
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
‫زيارة واحدة فقط

293
00:16:20,320 --> 00:16:23,400
‫هناك أيضاً خبزنا الشهير
‫بالجبنة والثوم

294
00:16:23,520 --> 00:16:26,440
‫والان إذا كنتما جاهزين
‫يمكنكما المطالبة بشرائح اللحم

295
00:16:26,560 --> 00:16:27,563
‫نطالب بشرائح اللحم؟

296
00:16:27,680 --> 00:16:30,120
‫عليكما اختيار الشريحة التي
‫تريدان قطعها من عربة اللحوم

297
00:16:36,600 --> 00:16:40,760
‫كم عليّ أن أدفع كمبلغ إضافي
‫للحصول على قطعة من الثلاجة؟

298
00:16:42,920 --> 00:16:44,840
‫هلّا تختار شريحة اللحم؟

299
00:16:45,160 --> 00:16:48,120
‫أريد شريحة صغيرة
‫ورقيقة جداً من لحم البقر

300
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
‫ليست رقيقة جداً بحيث تفقد نكهتها

301
00:16:49,720 --> 00:16:51,600
‫ولكن ليست غنية بالدهن
‫بحيث تتقطّر على الصحن

302
00:16:51,720 --> 00:16:55,000
‫ولا أريدها مطهوّة
‫بل ذابلة قليلًا على الجانبين

303
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
‫قرنفلية اللون في الوسط ليس بلونه
‫الفاتح ولا بلون البنفسخ الزاهي

304
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
‫أن تكون بلون ما بين اللونين

305
00:17:00,280 --> 00:17:04,240
‫ليكن بمعلومك أن أدنى
‫خطأ سيتسبب بإفسادها

306
00:17:04,680 --> 00:17:10,880
‫حسناً، وماذا عنك؟

307
00:17:12,720 --> 00:17:14,520
‫أيمكنني رؤية الجانب الاخر لهذه القطعة؟

308
00:17:16,120 --> 00:17:18,320
‫أحضري لنا هذه القطع الثلاث
‫ولتكن غير منضجة بالطهو جيداً

309
00:17:18,440 --> 00:17:22,880
‫مع كل الاضافات الزينيّة، هيا!
‫هناك هدوء مؤقت عند طاولة السلطة

310
00:17:29,480 --> 00:17:32,520
‫أليس هذا رائعاً؟
‫لديهم أفضل تتبيلات السلطة في المدينة

311
00:17:32,640 --> 00:17:35,000
‫أعرف يا أبي
‫قرأت اللوحة عند ماكينة تسجيل النقد

312
00:17:35,800 --> 00:17:38,440
‫تفضلوا، ثلاث قطع
‫من اللحم غير المنضج بالطهو

313
00:17:38,960 --> 00:17:40,320
‫بالكاد تذوّقنا السلطة!

314
00:17:40,440 --> 00:17:41,720
‫خدمة رائعة، صحيح؟

315
00:17:41,840 --> 00:17:45,480
‫أجل، إذا حالفنا الحظ فسننهي تجربة
‫تناول الطعام بأقل من عشرين دقيقة

316
00:17:46,000 --> 00:17:48,280
‫إذا لم تكن جاهزاً، يمكنني وضع
‫هذه تحت حرارة نار المصباح

317
00:17:48,400 --> 00:17:50,560
‫لن يكون ذلك ضرورياً أيتها الشابة

318
00:17:50,680 --> 00:17:52,640
‫أنا جاهز الان كما
‫لم أكن في يوم من الايام

319
00:17:52,800 --> 00:17:55,520
‫حسناً، أعلمني إذا
‫كنت تريد أيّ شيء آخر

320
00:17:55,640 --> 00:17:56,920
‫أجل، شكراً

321
00:17:57,240 --> 00:17:59,200
‫لا أمانع إن تصرفتما بقساوة
‫في هذا المكان

322
00:17:59,320 --> 00:18:01,320
‫لكن يمكنكما أن تكونا
‫ألطف قليلًا مع النادلة

323
00:18:02,000 --> 00:18:05,200
‫أنت محقّ
‫سأعتذر إليها عندما تأتي بالتحلية

324
00:18:05,320 --> 00:18:07,000
‫والذي يفترض أن تصل
‫في أية لحظة الان

325
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
‫أحياناً، لا يوجد شيء
‫يشابه شريحة اللحم الجيدة

326
00:18:13,920 --> 00:18:15,800
‫ليت هذه المرة كانت واحدة منها

327
00:18:17,880 --> 00:18:20,840
‫- ما الخطب؟
‫- لا أقصد الشكوى، ولكن...

328
00:18:20,960 --> 00:18:22,720
‫حسناً، لا تتشكّ إذاً، لمعلوماتك

329
00:18:22,840 --> 00:18:25,640
‫شرائح اللحم هذه لعجول
‫من الصنف الاول...

330
00:18:25,960 --> 00:18:27,240
‫ماذا تفعل؟

331
00:18:28,280 --> 00:18:30,440
‫ثمّة شيء سقط في طبق البطاطا

332
00:18:30,600 --> 00:18:33,640
‫- هذه قطع صغيرة من اللحم
‫- لكنني لم أطلبها

333
00:18:33,760 --> 00:18:35,880
‫طلبت وضع كل أنواع الاضافات
‫الزينيّة وقد حصلت عليها

334
00:18:36,000 --> 00:18:37,855
‫لكنني لا آكل هذا النوع
‫من اللحم بسبب ملح حامض النتريك

335
00:18:37,880 --> 00:18:40,440
‫لا مشكلة، إنها لحمة مصنّعة
‫إنها مصنوعة من فول الصويا

336
00:18:40,560 --> 00:18:42,640
‫يهتمّون فعلًا بأمر صحتك هنا
‫أليس كذلك؟

337
00:18:45,720 --> 00:18:49,240
‫يستمتع الجميع بتناول العشاء هنا
‫ألا يمكنكما أن تفعلا الشيء نفسه؟

338
00:18:55,320 --> 00:18:56,920
‫- (نايلز)
‫- ماذا؟

339
00:18:57,880 --> 00:19:03,920
‫هل تنظّم (ماريس) مجلس الفنون
‫الخيري ثانية لهذه السنة؟

340
00:19:04,040 --> 00:19:05,760
‫إنها تفعل ذلك في حقيقة الامر

341
00:19:05,880 --> 00:19:08,640
‫- أين يقيمون هذا الحفل؟
‫- لم يختاروا موقعاً بعد

342
00:19:08,800 --> 00:19:10,640
‫ربما يجب أن أخبرهم عن هذا المكان

343
00:19:16,360 --> 00:19:18,440
‫أرغب في أن أكون ذبابة
‫على الحائط تلك الليلة

344
00:19:18,640 --> 00:19:23,560
‫- لن تكون الوحيد
‫- حسناً، هذا يكفي!

345
00:19:24,520 --> 00:19:26,880
‫ضقت ذرعاً بكما أيها الغبيان

346
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
‫أمضيت الليلة بطولها أستمع إلى
‫تعليقاتكما بشأن الطعام والخدمة

347
00:19:30,000 --> 00:19:32,720
‫لديّ خبر لكما...
‫الناس يحبّون هذا المكان

348
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
‫أنا أحبّ هذا المكان

349
00:19:34,680 --> 00:19:37,160
‫وعندما تهينان هذا
‫المطعم توجهان الاهانة لي

350
00:19:38,160 --> 00:19:42,200
‫كنت أعتقد أنكما تشبهان أمكما
‫ترغبان في رؤية الباليه وكل ذلك

351
00:19:42,600 --> 00:19:44,880
‫حسناً، لكن أمكما أحبّت
‫مباريات كرة البايسبول أيضاً

352
00:19:45,000 --> 00:19:46,760
‫كانت تتناول النقانق من حين لاخر

353
00:19:47,040 --> 00:19:49,240
‫قد يكون لها ذوق غريب
‫لكنها كانت راقية جداً

354
00:19:49,360 --> 00:19:51,640
‫كي لا أشعر أنا أو أيّ شخص آخر
‫بأننا من الدرجة الثانية

355
00:19:52,280 --> 00:19:56,720
‫لو رأت طريقة تصرّفكما الليلة
‫لشعرت بالخجل كما أشعر أنا

356
00:19:58,080 --> 00:19:59,083
‫أبي، انتظر

357
00:19:59,280 --> 00:20:00,815
‫لا، سأذهب إلى مطعم (ديوك)
‫لتمضية بقية السهرة

358
00:20:00,840 --> 00:20:02,040
‫على الاقل، دعنا نوصلك إلى هناك

359
00:20:02,080 --> 00:20:04,920
‫سأستقل سيارة أجرة
‫نلت ما يكفي منكما لليلة واحدة

360
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
‫اتركا للنادلة بقشيشاً، فهي تستحق ذلك

361
00:20:09,400 --> 00:20:11,120
‫(نايلز)، قل شيئاً

362
00:20:11,400 --> 00:20:15,800
‫أبي! انتظر!
‫سيحضرون فطيرة الحلوى!

363
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
‫سيحضرون فطيرة الحلوى!

364
00:20:34,160 --> 00:20:35,880
‫- أشعر بحالة سيئة
‫- وأنا أيضاً

365
00:20:36,760 --> 00:20:38,920
‫المؤسف في الامر هو أنه محقّ بشأننا

366
00:20:39,200 --> 00:20:40,600
‫هل أصبحنا فعلًا من المتعجرفين؟

367
00:20:40,720 --> 00:20:43,760
‫لا ترى أشخاصاً آخرين يدفعون
‫بوالدهم إلى الشارع ليتناول الشراب

368
00:20:54,320 --> 00:20:56,600
‫(نايلز)، علينا أن نعتذر إلى والدنا

369
00:20:56,720 --> 00:20:57,760
‫أنت على حق

370
00:20:57,880 --> 00:20:59,840
‫سنمنحه ساعتين
‫في حانة (ديوك) ليهدأ

371
00:20:59,960 --> 00:21:01,680
‫ثم نعيده إلى المنزل
‫سنسوي هذا الامر

372
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
‫تماماً، تصرفنا بشكل بغيض

373
00:21:04,800 --> 00:21:09,560
‫(فرايزر)، أتعتقد أننا فقدنا القدرة
‫على تقدير الامور البسيطة؟

374
00:21:09,680 --> 00:21:12,240
‫شرائح اللحم
‫البطاطا، والاضافات التزينيّة؟

375
00:21:15,120 --> 00:21:16,760
‫هذا ما أخشاه

376
00:21:17,120 --> 00:21:19,920
‫حقيقة الامر، هذا طعام جيد

377
00:21:20,040 --> 00:21:24,400
‫أقصد ليس رائعاً
‫لكنه طعام أميركي صحيّ جيد

378
00:21:24,520 --> 00:21:30,200
‫(فرايزر) تقديراً لوالدنا
‫علينا الجلوس هنا حتّى ننهي أطباقنا

379
00:21:31,040 --> 00:21:33,000
‫أنا مصمّم إذا كنت مصمّماً

380
00:21:38,360 --> 00:21:41,200
‫سنثبت أننا لسنا متعجرفين

381
00:21:41,600 --> 00:21:42,760
‫تماماً

382
00:21:48,760 --> 00:21:50,400
‫(فرايزر)، انظر من هنا

383
00:22:03,960 --> 00:22:04,963
‫كلها

