﻿1
00:00:06,880 --> 00:00:10,040
‫"أكره (فرايزر كراين)"

2
00:00:19,080 --> 00:00:20,600
‫أبي، إنه يفعل ذلك ثانيةً

3
00:00:20,720 --> 00:00:22,680
‫أيجب أن يحدق هذا الكلب إليّ
‫طوال الوقت؟

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,080
‫لا أدري أيجب أن تحدق إليه يا (إدي)؟

5
00:00:27,440 --> 00:00:28,960
‫الظاهر أنه يتوجب عليه ذلك

6
00:00:30,320 --> 00:00:32,480
‫ما هو الفاتن بي؟ ما هو؟

7
00:00:33,840 --> 00:00:36,760
‫ماذا؟ هل رأسي بنظرك قطعة كبيرة
‫من اللحم الخاص بالكلاب؟

8
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
‫هل أنا شخص غامض
‫بالنسبة إلى فصيلة الكلاب؟

9
00:00:43,360 --> 00:00:45,040
‫فكر في الامر وعد إليّ بإجابة

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,800
‫ها نحن أيها السادة، العشاء جاهز

11
00:00:47,920 --> 00:00:49,520
‫أيمكنني المساعدة في إزالة هذه الاوراق؟

12
00:00:49,640 --> 00:00:52,720
‫لا، دعي الامر لي
‫يجب أن تكون بترتيب معين

13
00:00:52,840 --> 00:00:54,480
‫ما هي كل هذه الاوراق بأية حال؟

14
00:00:54,600 --> 00:00:56,840
‫إنها قضية قديمة
‫تخصني من قوات الشرطة

15
00:00:56,960 --> 00:00:58,560
‫جريمة اللوتس المتهدلة الاغصان

16
00:00:58,720 --> 00:01:01,240
‫أبي، لا أصدق أنك ما زلت
‫تعرض هذه القضية القديمة على الاخرين

17
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
‫إنه يحاول حل هذه القضية
‫منذ عشرين سنة

18
00:01:03,360 --> 00:01:08,040
‫أجل، ولن أتوقف حتى أحلها
‫تمني مواهب معينة عندما تكون شرطياً

19
00:01:08,200 --> 00:01:10,840
‫وموهبتي تخبرني أنه يمكن
‫كشف رموز هذه القضية

20
00:01:11,000 --> 00:01:13,720
‫هناك شيء صغير
‫ما زال يخفى علي بالتأكيد

21
00:01:13,840 --> 00:01:16,320
‫أجل وهو: من كان المجرم القاتل...

22
00:01:19,440 --> 00:01:21,520
‫شيء لطيف أنك ما زلت متفانياً

23
00:01:21,640 --> 00:01:25,120
‫إنها هواية، بعض الاشخاص
‫يبنون مركباً في المرأب

24
00:01:25,240 --> 00:01:27,720
‫أحاول أن أكتشف لماذا يقتل
‫مهووس امرأة آثمة

25
00:01:27,840 --> 00:01:30,640
‫ويحاول أن يضع جثتها
‫داخل كيس لعبة البولينغ

26
00:01:30,760 --> 00:01:32,000
‫هواية تحرر من التوتر العصبي

27
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
‫- مرحباً (نايلز)
‫- آسفة للتأخير يا (فرايزر)

28
00:01:36,120 --> 00:01:39,640
‫فيما كنا نغادر تصادمت (ماريس)
‫مع عاملة هاتف فظة

29
00:01:39,760 --> 00:01:41,240
‫الامر الذي حطم هدوءها؟

30
00:01:41,400 --> 00:01:45,480
‫(نايلز) هل فكرت يوماً أن (ماريس)
‫قد تكون متوترة قليلًا؟

31
00:01:45,600 --> 00:01:46,895
‫ربما يجب عليها أن ترى شخصاً
‫بهذا الخصوص؟

32
00:01:46,920 --> 00:01:49,680
‫رأت الجميع، برأيك لماذا
‫كانت تتصل بخدمات دليل الهاتف؟

33
00:01:51,520 --> 00:01:54,960
‫- طاب مساؤك دكتور (كراين)
‫- مرحباً (دافني) سررت برؤيتك ثانيةً

34
00:01:55,480 --> 00:01:57,320
‫ما هذه الرائحة الفاتنة
‫المنبعثة منك؟

35
00:01:58,080 --> 00:01:59,960
‫مؤكد أنها رائحة سماد المزرعة

36
00:02:01,240 --> 00:02:02,840
‫ألن تأتي السيدة (كراين)؟

37
00:02:02,960 --> 00:02:07,160
‫لا، يؤسفني ذلك، لطفاً، لنرفع
‫الكلفة والتخاطب الرسمي في ما بيننا

38
00:02:07,280 --> 00:02:09,040
‫وليقتصر قولك على (نايلز) و...

39
00:02:10,760 --> 00:02:12,440
‫- (ماريس)
‫- أجل، (ماريس)

40
00:02:15,240 --> 00:02:17,840
‫- يسرني أنضمامك إلينا يا (نايلز)
‫- ما كنت لافوت هذا اللقاء

41
00:02:19,120 --> 00:02:22,160
‫أعتقد أن الطعام جاهز
‫لماذا لا نبدأ بالاكل؟

42
00:02:22,320 --> 00:02:24,680
‫- حسناً، استمتعوا بالطعام
‫- إلى أين تذهبين؟

43
00:02:24,840 --> 00:02:26,640
‫فكرت أنني سأتناول طعامي في المطبخ

44
00:02:26,760 --> 00:02:28,080
‫لا تكوني سخيفة

45
00:02:28,200 --> 00:02:31,040
‫أجل، لن ندعك تأكلين وحدك
‫في المطبخ، سأنضم إليك

46
00:02:33,160 --> 00:02:36,480
‫لا، سنتناول جميعاً الطعام هنا
‫كعائلة، انتهى النقاش

47
00:02:36,920 --> 00:02:41,000
‫أوليس ذلك لطيفاً
‫تشعر وكأنك في ديارك

48
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
‫- أنا جائع
‫- وأنا أيضاً

49
00:02:43,760 --> 00:02:45,680
‫أما زلتما تتلوان الصلاة قبل الاكل؟

50
00:02:46,080 --> 00:02:48,200
‫- دائماً، أجل
‫- أجل، كل مرة

51
00:02:51,320 --> 00:02:54,120
‫نشكرك أيها الخالق للطعام
‫التي سنتناوله

52
00:02:54,960 --> 00:02:57,320
‫باركت مائدتنا بسخائك

53
00:02:58,360 --> 00:03:01,120
‫ونشكرك أيها الخالق
‫لجمع شمل هذه العائلة

54
00:03:02,040 --> 00:03:05,280
‫كما ونشكرك أيضاً للهبات
‫الاخرى التي أنعمت بها علينا

55
00:03:05,600 --> 00:03:08,920
‫ولنتذكر دائماً أن نتقاسم
‫هذه النعم مع الاشخاص الاقل حظاً

56
00:03:09,040 --> 00:03:11,400
‫- هلا تتوقف عن التحديق
‫- لم أكن أحدق

57
00:03:18,920 --> 00:03:20,680
‫- آمين
‫- آمين

58
00:03:25,560 --> 00:03:29,600
‫(فرايزر) هل قرأت مقالة (ديرك مان)
‫اليوم؟ على ذكرك

59
00:03:29,720 --> 00:03:30,723
‫لا، فاتني ذلك

60
00:03:30,800 --> 00:03:32,240
‫كما هي العادة، لم تكن متملقة

61
00:03:32,360 --> 00:03:33,880
‫ومع ذلك كنت أرغب في رؤيتها
‫بأية حال

62
00:03:34,000 --> 00:03:35,320
‫لماذا لم تقل ذلك؟

63
00:03:38,240 --> 00:03:40,200
‫لو يحق لي السؤال
‫من هو (ديريك مان)؟

64
00:03:40,320 --> 00:03:42,720
‫يكتب عمود "(مان) حول المدينة"
‫لصحيفة (التايمز)

65
00:03:42,920 --> 00:03:44,800
‫يا للاشياء التي يختلقها ذلك الرجل

66
00:03:44,920 --> 00:03:47,560
‫أحياناً، يكون مضحكاً فعلًا
‫ماذا قال عنك؟

67
00:03:47,720 --> 00:03:49,880
‫"أكره (فرايزر كراين)"

68
00:03:52,800 --> 00:03:53,920
‫آسف

69
00:03:55,200 --> 00:03:57,480
‫- أهذا كل شيء؟ "أكره (فرايزر كراين)"؟
‫- هذا كل شيء

70
00:03:57,600 --> 00:03:58,880
‫لا تدع ذلك الخبر يزعجك

71
00:03:59,000 --> 00:04:03,160
‫لا يزعجني بالفعل يا أبي عرفت حين
‫اخترت مهنتي أنني سأكون عرضة لنقد

72
00:04:03,280 --> 00:04:05,960
‫معين من قبل الرأي العام هذا هو
‫الثمن الذي أدفعه مقابل شهرتي

73
00:04:06,120 --> 00:04:08,960
‫لكن أشكرك (نايلز) لاحضار الصحيفة

74
00:04:09,080 --> 00:04:11,680
‫وشكراً لتسليطك الضوء
‫عليها باللون الاصفر

75
00:04:16,080 --> 00:04:17,560
‫والان من يرغب في تناول
‫بعض الشراب

76
00:04:17,680 --> 00:04:20,400
‫- سأتناول بعضاً منه
‫- (دافني)، هذه السلطة رائعة

77
00:04:20,520 --> 00:04:24,040
‫- لماذا يقول ذلك؟
‫- مؤكد أنه الجزر، لطالما أحبها

78
00:04:24,880 --> 00:04:27,040
‫ليس السلطة بل (ديريك مان)

79
00:04:27,320 --> 00:04:30,960
‫أقصد لماذا يكتب شيئاً كهذا؟
‫لم أفعل له شيئاً

80
00:04:31,080 --> 00:04:33,400
‫أعني، هذا الهجوم لا مبرر له تماماً

81
00:04:33,520 --> 00:04:36,320
‫- أنا معالج، حباً بكل الاتقياء!
‫- يا للعجب ما انفعالك

82
00:04:36,440 --> 00:04:38,480
‫أبي، لدي كل الحق لاغضب بهذا الشأن

83
00:04:38,600 --> 00:04:42,400
‫ولن أستمتع بتناول العشاء
‫حتى تنتهي هذه الصحيفة في القمامة

84
00:04:42,880 --> 00:04:44,760
‫كانت هناك مقالة
‫فيها أردت الاحتفاظ بها

85
00:04:44,880 --> 00:04:47,880
‫- عم تتحدث؟
‫- لا شيء

86
00:04:48,000 --> 00:04:49,760
‫- هيا، أنا متحمس لمعرفته
‫- لننس هذا الموضوع

87
00:04:49,880 --> 00:04:51,120
‫لماذا لا تستطيع أن تخبرني؟

88
00:04:51,240 --> 00:04:54,880
‫إنه بخصوص سر (مارغريت تاتشر)
‫في نجاح زراعة نبات الزينية

89
00:04:55,000 --> 00:04:59,080
‫- هل أنت سعيد الان؟
‫- ليس فعلًا

90
00:05:03,760 --> 00:05:08,240
‫حسناً يا (لورين) اهدأي وأصغي
‫إلى ما سأقوله لك

91
00:05:08,360 --> 00:05:09,363
‫هلا تفعلين ذلك

92
00:05:09,400 --> 00:05:12,880
‫- حسناً
‫- فتاة عاقلة، مشكلتك الان...

93
00:05:13,040 --> 00:05:18,600
‫هناك اتصال، شخص آخر
‫يحاول الاتصال، أتمانع إن أجبته؟

94
00:05:18,720 --> 00:05:20,320
‫لا، تفضلي

95
00:05:20,840 --> 00:05:26,080
‫مؤكد أنها أقحمت نفسها في وضع
‫مشوّق ألا تعتقدين ذلك (روز)؟

96
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
‫أجل

97
00:05:33,120 --> 00:05:34,560
‫حسناً، عدت

98
00:05:34,680 --> 00:05:38,080
‫حسناً (لورين) أصغي بانتباه
‫إلى ما سأقوله لك

99
00:05:38,200 --> 00:05:42,600
‫- تبدو مشكلتك...
‫- آسفة، سأعود فوراً

100
00:05:45,440 --> 00:05:48,720
‫بالنسبة إلى شخص لديه مشاكل
‫كثيرة، مؤكد أنها مشهورة

101
00:05:51,000 --> 00:05:53,680
‫حسناً، تفضل دكتور (كراين)، أنا هنا

102
00:05:54,440 --> 00:05:58,080
‫- لا أصدق هذا، اتصال آخر
‫- حسناً، توقفي يا (لورين)!

103
00:05:58,800 --> 00:06:00,575
‫السبب الذي يجعلك تريدين الاجابة
‫على الاتصال الاخر هو نفسه

104
00:06:00,600 --> 00:06:03,760
‫الذي يجعلك تريدين تغيير مهنتك
‫والانفصال عن صديقك

105
00:06:04,000 --> 00:06:06,680
‫أنت مهووسة بما تعتبرين نفسك
‫أنك تفتقدينه

106
00:06:06,800 --> 00:06:10,000
‫العرض الافضل هو
‫"الاتصال على الخط الاخر"

107
00:06:10,120 --> 00:06:13,520
‫عليك الرد على اتصال
‫واحد من الان وصاعداً

108
00:06:13,680 --> 00:06:16,920
‫استكشفي كل متحدث واختبريه بدوره

109
00:06:17,040 --> 00:06:19,120
‫وستكونين إنسانة أقوى عندما تقومين بذلك

110
00:06:19,480 --> 00:06:20,695
‫هل تتابعين ما أقوله لك يا (لورين)؟

111
00:06:20,720 --> 00:06:23,480
‫حسناً، عدت

112
00:06:30,280 --> 00:06:32,000
‫شكراً للاتصال

113
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
‫بقي لدينا بضع دقائق فقط

114
00:06:35,680 --> 00:06:39,840
‫لذا أود أنهي برنامج اليوم
‫بتقديم ملاحظة شخصية

115
00:06:40,160 --> 00:06:41,680
‫كما يعرف البعض منكم

116
00:06:41,800 --> 00:06:46,040
‫جاء ذكري البارحة في عمود (ديرك مان)
‫الصحافي "(مان) حول المدينة"

117
00:06:46,160 --> 00:06:51,680
‫قال وهنا أقتبس من قوله
‫"أكره (فرايزر كراين)"

118
00:06:53,480 --> 00:06:57,480
‫"أكره (فرايزر كراين)"

119
00:06:59,080 --> 00:07:01,680
‫يا لهذا النقد اللاذع!

120
00:07:02,160 --> 00:07:05,480
‫تنح جانباً يا (فولتير)
‫تراجع إلى الظلال

121
00:07:05,600 --> 00:07:08,200
‫(هاء. ل. منكين) يوجد
‫فتى جديد في المدينة

122
00:07:10,520 --> 00:07:13,960
‫يستطيع المرء أن يتساءل عن الساعات
‫التي قضاها (ديريك مان)

123
00:07:14,080 --> 00:07:19,000
‫تحت وهج شاشة كومبيوتره قبل أن
‫تنبعث الحياة في أصابعه المرتعشة

124
00:07:19,120 --> 00:07:22,200
‫ويلتقط رائعته الادبية

125
00:07:23,080 --> 00:07:26,120
‫"أكره (فرايزر كراين)"

126
00:07:26,360 --> 00:07:29,240
‫ناقد أقل شأناً كان ليهدر وقتنا

127
00:07:29,360 --> 00:07:35,320
‫بتقديم نقد محدد وبنّاء
‫وشامل لهذا البرنامج

128
00:07:35,440 --> 00:07:38,120
‫لكن ليس بالطبع السيد (مان)

129
00:07:39,120 --> 00:07:42,720
‫أيها المستمعون الاعزاء حين يبلغ
‫عمود (مان) الصحافي عتبة منازلكم

130
00:07:42,880 --> 00:07:46,760
‫اقرأوه استمتعوا به
‫ولكن فوق كل ذلك احتفظوا به

131
00:07:46,880 --> 00:07:52,040
‫لانه ذات يوم سينضم هذا الرجل
‫إلى مدفن عظماء الامة الخالدين

132
00:07:52,360 --> 00:07:56,120
‫وإذا حالفنا الحظ سيكون هذا اليوم قريباً

133
00:07:58,040 --> 00:08:00,000
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين)

134
00:08:04,160 --> 00:08:07,080
‫"نعم"

135
00:08:08,280 --> 00:08:11,320
‫- (فرايزر) يا للغرابة أن أصادفك هنا
‫- أنا دائماً هنا

136
00:08:11,440 --> 00:08:14,080
‫- حسناً لم تكن هنا منذ عشرين دقيقة
‫- هل رأيت صحيفة (التايمز) اليوم؟

137
00:08:14,440 --> 00:08:15,760
‫لا

138
00:08:17,160 --> 00:08:20,320
‫لحسن حظك أنني احتفظت لك
‫بهذه النسخة، إقرأ ما كتبه (مان)

139
00:08:20,480 --> 00:08:24,240
‫هذه المرة الثانية التي تعطيني
‫فيها صحيفة بخلاف الايام الماضية

140
00:08:24,400 --> 00:08:26,600
‫هل اتخذت لنفسك نهجاً جديداً؟

141
00:08:29,080 --> 00:08:30,520
‫مرحباً، لا أعتقد أننا التقينا من قبل

142
00:08:30,800 --> 00:08:34,000
‫بلى، التقينا (نايلز) ثلاث
‫أو أربع مرات، (روز دويل)

143
00:08:34,120 --> 00:08:36,600
‫بالطبع، كان ذلك في...

144
00:08:37,680 --> 00:08:39,360
‫كان خلال...

145
00:08:40,440 --> 00:08:43,680
‫حسناً أشعر بأنني محرج قليلًا
‫أين التقينا؟

146
00:08:45,960 --> 00:08:47,440
‫محطة الاذاعة

147
00:08:47,760 --> 00:08:50,040
‫سآخذ بصحة كلامك
‫سرتني رؤيتك ثانيةً

148
00:08:50,440 --> 00:08:52,840
‫الظاهر أن السيد (مان)
‫استمع إلى برنامجك البارحة

149
00:08:52,960 --> 00:08:57,440
‫فهمت أبدى الدكتور (فرايزر كراين)
‫عصر البارحة انزعاجه من قضيتي

150
00:08:57,560 --> 00:09:01,120
‫لانني لم أنتقده بشكل مفصّل
‫في برنامجه الاذاعي

151
00:09:01,240 --> 00:09:03,760
‫حسناً، طلب ذلك وإليكم الخبر

152
00:09:03,880 --> 00:09:06,960
‫يا للعجب، يتناول موضوع
‫عموده بأكمله برنامجك

153
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
‫لا يتضمن أي إطراء أيضاً

154
00:09:08,400 --> 00:09:11,920
‫إلى نهاية المقال حتى إنه يهاجم
‫صديقتك الحميمة البلهاء والمدافعة عنك

155
00:09:12,040 --> 00:09:15,760
‫- هذه أنا!
‫- الان تذكرتك

156
00:09:19,280 --> 00:09:21,960
‫يصعب القول ما هو أكره شيء
‫في برنامج (كراين)

157
00:09:22,080 --> 00:09:24,280
‫أسلوبه المنافق والمتسم بالغرور

158
00:09:24,400 --> 00:09:27,840
‫ومراجع التهنئة الذاتية الدائمة
‫التي تشير إلى حياته الخاصة

159
00:09:28,000 --> 00:09:32,920
‫أو صوته ونبرته المثيرة للسخرية
‫والشفقة معاً، ما يثير التساؤل

160
00:09:33,040 --> 00:09:35,280
‫إذا تخرج هذا الرجل في كلية الطب

161
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
‫أو لدى مجموعة تتحكم بعقول الناس

162
00:09:38,880 --> 00:09:41,240
‫- تكملة المقال في الصفحة الثانية عشرة
‫- قرأت ما يكفي

163
00:09:42,520 --> 00:09:45,640
‫- هل أحضر لكم شيئاً؟
‫- كيف يمكن للرجل قول شيء كهذا؟

164
00:09:45,920 --> 00:09:51,080
‫- هذه وظيفتي، أنا نادل هنا
‫- لا نريد شيئاً، شكراً

165
00:09:51,360 --> 00:09:55,160
‫اسمع (فرايزر) أعرف أن هذا مقرف
‫لكنه سيختفي في غضون يومين

166
00:09:55,480 --> 00:09:56,840
‫لربما أنت على حق

167
00:09:57,680 --> 00:10:01,360
‫بقدر ما يغضبني لارد عليه
‫سيكون ذلك نزولًا إلى مستواه

168
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
‫الجواب الافضل هو عدم الاجابة مطلقاً

169
00:10:04,960 --> 00:10:08,000
‫منافق ومغرور، هل أنا كذلك؟

170
00:10:08,360 --> 00:10:11,000
‫هذا الرجل لا يعرف حتى كتابة
‫جمل صحيحة لغوياً

171
00:10:11,120 --> 00:10:15,040
‫كل خمس كلمات، توجد مجموعة
‫أخرى من النقاط على الورقة

172
00:10:15,160 --> 00:10:19,800
‫مؤكد لانه يحب وضع كل النقاط
‫بالقلم الذي يكتب فيه هذا الهراء

173
00:10:22,040 --> 00:10:24,680
‫دكتور (كراين) معنا على الخط الثاني
‫(ستيوارت)

174
00:10:24,800 --> 00:10:27,320
‫الذي يواجه مشكلة في الارضاء المتأخر

175
00:10:27,440 --> 00:10:29,000
‫حسناً، عليه أن ينتظر!

176
00:10:30,880 --> 00:10:33,200
‫لا أعرف ماذا يظن
‫(ديريك مان) هذا نفسه

177
00:10:33,320 --> 00:10:35,520
‫لكن إذا كان يعتقد أنه يمكنه
‫الاختباء وراء صحيفته

178
00:10:35,640 --> 00:10:38,840
‫كطفل مدرسة متباك ينكمش
‫مرتعداً وراء شجرة

179
00:10:38,960 --> 00:10:41,680
‫لنفضج (ديريك مان)
‫هذا ونكشفه على حقيقته

180
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
‫ليس رجلًا مطلقاً بل نصف رجل

181
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
‫على أي خط قلت إن (ستيورات) ينتظر؟

182
00:10:47,280 --> 00:10:48,283
‫أقفل الخط

183
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
‫سأتخلى عن كل أنواع الرفاق
‫في يقظتي اليوم

184
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
‫لنر من هو المتصل على الخط رقم خمسة

185
00:10:54,160 --> 00:10:58,120
‫مرحباً هنا الدكتور
‫(فرايزر كراين) أنا مصغ

186
00:10:58,240 --> 00:11:00,520
‫جيد، لانني كنت أستمع إليك أيضاً

187
00:11:00,640 --> 00:11:03,360
‫- ومن أنت؟
‫- (ديرك مان)

188
00:11:04,000 --> 00:11:05,560
‫فهمت

189
00:11:06,880 --> 00:11:11,760
‫اسمع، لا أحد ينعتني بنصف رجل
‫وخصوصاً جامعيّ أحمق

190
00:11:11,880 --> 00:11:15,200
‫ما قولك لو نسوي هذه المسألة
‫كما الرجال؟

191
00:11:15,560 --> 00:11:17,760
‫هل تلمح إلى أنك تريد مقاتلتي؟

192
00:11:17,880 --> 00:11:20,080
‫لا ألمّح إلى ذلك بل أقولها بصراحة

193
00:11:20,200 --> 00:11:22,120
‫قتال كما المباراة في الملاكمة؟

194
00:11:22,240 --> 00:11:27,920
‫لا، خلت لو أننا نتراشق بالفطائر
‫أمستعد لذلك؟

195
00:11:28,040 --> 00:11:30,200
‫أم أنك لست رجلًا كفاية؟

196
00:11:36,640 --> 00:11:38,880
‫سنعود إليكم بعد هذه الإعلانات

197
00:11:41,200 --> 00:11:46,200
‫عدنا، لدينا متصل مفاجأة
‫على الخط، (ديريك مان)

198
00:11:46,320 --> 00:11:49,200
‫ماذا ستفعل يا (كراين)؟
‫أستقاتلني أم لا؟

199
00:11:49,320 --> 00:11:50,800
‫لا يمكن أن تكون جاداً

200
00:11:50,920 --> 00:11:53,240
‫مثلما تصورتك تماماً، أنت جبان

201
00:11:53,360 --> 00:11:56,080
‫لا، لا أخال أن الاشخاص
‫المتحضرين يتصرفون بهذه الطريقة

202
00:11:56,200 --> 00:11:59,400
‫تعرفين يا (روز) لربما يكون
‫لمستمعيننا رأي في هذا الموضوع

203
00:11:59,600 --> 00:12:00,920
‫من لدينا على الخط؟

204
00:12:01,040 --> 00:12:03,840
‫الاشخاص على الخطوط من واحد
‫إلى ثمانية يعتبرونك جباناً

205
00:12:05,720 --> 00:12:07,720
‫أنت جبان يا (كراين) اعترف بذلك

206
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
‫لست جباناً

207
00:12:10,160 --> 00:12:13,120
‫اسمع، نحن ناضجان من الاشخاص
‫المفكرين ولسنا من أهل الكهوف

208
00:12:14,560 --> 00:12:17,000
‫حسناً، تستميت للقتال، سأقاتلك!

209
00:12:17,120 --> 00:12:18,440
‫سمّ لي الزمان والمكان وحسب

210
00:12:18,560 --> 00:12:25,400
‫ساحة (كينغسلاي) خارج مكتبك
‫عند التمثال القديم، ظهر غد، لا تتراجع

211
00:12:25,520 --> 00:12:29,960
‫لن أتراجع، وإياك أن تتراجع أنت أيضاً

212
00:12:30,080 --> 00:12:32,400
‫لانني أعرف مكان مكتبك أيضاً

213
00:12:32,520 --> 00:12:35,680
‫وأعرف أين تسكن وسأتعقبك حيثما تذهب

214
00:12:38,440 --> 00:12:40,600
‫من هناك أيضاً يريد النيل مني؟

215
00:12:42,320 --> 00:12:43,800
‫"حتى أنت يا (إدي)؟"

216
00:12:43,920 --> 00:12:45,920
‫أتلقي نظرة على جريمة
‫القتل القديمة ثانية؟

217
00:12:46,040 --> 00:12:48,560
‫أجل، نبشت صور مسرح الجريمة القديمة

218
00:12:48,680 --> 00:12:51,320
‫لا تكن طماعاً، دعني ألقي نظرة

219
00:13:00,680 --> 00:13:02,240
‫كان اسمها (هيلن)

220
00:13:03,120 --> 00:13:04,880
‫أجل، هذا صحيح

221
00:13:05,480 --> 00:13:08,080
‫مؤكد أنك رأيت اسمها في الصحف
‫التي كنت أضعها هنا

222
00:13:08,200 --> 00:13:11,400
‫لا، راودني هذا الشعور
‫عندما لمست الصورة

223
00:13:11,520 --> 00:13:12,880
‫أنت تحاولين خداعي

224
00:13:13,600 --> 00:13:15,560
‫كان لديها رجال كثر في حياتها

225
00:13:15,680 --> 00:13:17,440
‫أتمازحينني؟ كانت بائعة هوى

226
00:13:18,880 --> 00:13:21,920
‫لا، أعني كان لديها أربعة أشقاء

227
00:13:23,200 --> 00:13:26,680
‫هذا مذهل! لديها أربعة أشقاء بالفعل

228
00:13:27,200 --> 00:13:28,560
‫ماذا تستشعرين غير ذلك؟

229
00:13:30,080 --> 00:13:31,440
‫هيا، أخبريني المزيد

230
00:13:31,560 --> 00:13:34,360
‫لا أستطيع التحكم بموهبتي كحنفية
‫ماء أفتحها وأقفلها ساعة أشاء

231
00:13:36,480 --> 00:13:38,520
‫حاولي، هلا تفعلين، أرجوك

232
00:13:38,640 --> 00:13:39,840
‫ماذا تستشعرين غير ذلك؟

233
00:13:39,960 --> 00:13:44,040
‫لا شيء، لا، مهلًا، أرى رجلًا

234
00:13:44,160 --> 00:13:45,200
‫أجل

235
00:13:45,320 --> 00:13:49,520
‫رجل أنيق الملبس، ينتعل
‫حذاءً جلدياً مزخرفاً ويرتدي معطفاً

236
00:13:49,640 --> 00:13:50,800
‫أجل

237
00:13:50,920 --> 00:13:53,040
‫يخرج من مصعد

238
00:13:53,160 --> 00:13:56,040
‫يسير في رواق طويل

239
00:13:56,200 --> 00:13:59,800
‫لا تعرف أنه آت، إنه يفتح الباب

240
00:14:00,080 --> 00:14:01,360
‫مرحباً جميعاً

241
00:14:05,160 --> 00:14:07,680
‫أحياناً تختلط عليّ الامور

242
00:14:09,960 --> 00:14:10,720
‫ماذا يحدث؟

243
00:14:10,840 --> 00:14:14,040
‫لا شيء يذكر إلا إذا قتلت آثمة
‫حين كنت تبلغ الثانية عشرة

244
00:14:15,840 --> 00:14:17,320
‫سمعنا برنامجك اليوم

245
00:14:17,600 --> 00:14:20,120
‫أحببت الطريقة التي تعاملت فيها
‫مع (ديريك مان)

246
00:14:20,360 --> 00:14:22,480
‫جعلت والدك فخوراً بك

247
00:14:22,640 --> 00:14:26,360
‫كان الجزء الافضل عندما
‫تحداك للقتال ووقفت بوجهه

248
00:14:26,720 --> 00:14:28,440
‫أجل وقفت بوجهه، أليس كذلك؟

249
00:14:29,880 --> 00:14:31,760
‫أتحرق شوقاً لرؤية ذلك

250
00:14:32,200 --> 00:14:35,360
‫حسناً، لن أخوض هذه المعركة
‫بالفعل يا أبي

251
00:14:35,560 --> 00:14:40,040
‫- عم تتحدث؟
‫- فزت بمعركتنا الكلامية الصغيرة

252
00:14:40,760 --> 00:14:44,400
‫ماذا سأستفيد من مواجهتي له
‫في عراك بالايدي؟

253
00:14:44,640 --> 00:14:50,760
‫(فرايزر)، ربما أسيء فهم شيء ما
‫هنا تحداك وأنت تتراجع الان؟

254
00:14:51,280 --> 00:14:55,960
‫يفترض بالاشخاص الناضجين
‫استخدام تفكيرهم في تسوية خلافاتهم

255
00:14:56,080 --> 00:14:59,240
‫لا يلوي الرجل ذيله ويهرب
‫ليست هذه الطريقة التي أنشأتك عليها

256
00:14:59,360 --> 00:15:02,920
‫- هل تشجعني على القتال؟
‫- بالتأكيد أعطيت الرجل وعداً

257
00:15:03,040 --> 00:15:06,000
‫أجل، ما كنت أعي ماذا كنت أقول
‫حتى إنني لم أتناول غدائي بعد

258
00:15:07,920 --> 00:15:11,880
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث
‫إن (بيلي كريزل) من جديد

259
00:15:12,960 --> 00:15:13,800
‫ماذا قلت؟

260
00:15:13,920 --> 00:15:16,200
‫شيء ما عن (بيلي كريزل) على ما أعتقد

261
00:15:16,320 --> 00:15:19,320
‫لا أصدّق أنك تعيد نبش الموضوع
‫حدث هذا منذ ثلاثين عاماً

262
00:15:19,440 --> 00:15:20,600
‫ومن يكون (بيلي كريزل) هذا؟

263
00:15:20,720 --> 00:15:22,840
‫كان ولداً في الصف الخامس
‫اعتاد تعذيبي

264
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
‫أجل ذات يوم سخر (فرايزر)
‫من قصة شعر (بيلي)

265
00:15:25,400 --> 00:15:28,440
‫هو بدأ أولًا، سخر من رقع المرفق
‫على سترتي الفضفاضة

266
00:15:32,600 --> 00:15:35,320
‫المقصود هو أنهما كانا سيلتقيان
‫للعراك بعد دوام المدرسة

267
00:15:35,480 --> 00:15:37,600
‫وحده صاحب السترة المرقعة لم يحضر

268
00:15:37,840 --> 00:15:39,960
‫كان لديّ صف لتعلم نفخ المزمار

269
00:15:41,240 --> 00:15:44,520
‫لست بحاجة إلي تذكري بذلك
‫والد (بيلي) كان شرطياً أيضاً

270
00:15:44,640 --> 00:15:47,560
‫عيرني الرفاق بعذرك هذا لسنوات

271
00:15:47,680 --> 00:15:49,095
‫كل مرة كنت أتخلّف فيها
‫عن الخروج معهم لتناول الشراب

272
00:15:49,120 --> 00:15:51,720
‫كانوا يقولون لي: "ما الامر؟
‫ألديك صف لتعلم نفخ المزمار؟"

273
00:15:52,880 --> 00:15:55,800
‫أما كان بوسعك التقاء (بيلي)
‫بعد صف تعلّم نفخ المزمار؟

274
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
‫(دافني) هلا تعذرينا للحظة من فضلك

275
00:15:59,640 --> 00:16:04,560
‫بالطبع، لدي شعرو بأنني
‫سأستعذر كثيراً في هذا المنزل

276
00:16:07,320 --> 00:16:13,480
‫أبي، آسف لانني أحرجتك لعدم
‫مقاتلتي لـ(بيلي كريزل) منذ 30 عاماً

277
00:16:13,600 --> 00:16:15,200
‫لكن الوضع ليس نفسه الان

278
00:16:15,320 --> 00:16:17,400
‫- الوضع هو نفسه تماماً
‫- أنا راشد الان

279
00:16:17,520 --> 00:16:19,840
‫ذهبت إلى كلية الطب
‫ولي مكانة معينة في هذه المدينة

280
00:16:19,960 --> 00:16:24,280
‫- لا أسوي خلافاتي بالتشاجر
‫- تحداك الرجل وأنت قبلت التحدي

281
00:16:24,400 --> 00:16:27,040
‫أبي، لا أصدق هذا! لن يسعد
‫حالك حتى أعود إلى المنزل متورم العين

282
00:16:27,160 --> 00:16:29,560
‫أريدك أن تلتزم بما قلت إنك ستفعله

283
00:16:30,320 --> 00:16:33,560
‫يمكنك التحدث عن كلية الطب
‫وعن ذكائك

284
00:16:33,680 --> 00:16:37,760
‫وعن مكانتك في المدينة
‫لكن أتعرف أمراً؟

285
00:16:38,080 --> 00:16:40,720
‫لكن الامر مجرد صف كبير
‫لتعلّم نفخ المزمار

286
00:16:42,840 --> 00:16:44,560
‫لا أستطيع حتى أن أنظر إليك

287
00:16:54,200 --> 00:16:56,480
‫"ترتيلة لعراك من الوزن الخفيف"

288
00:16:56,600 --> 00:16:59,280
‫خرجت من الحمام ونظرت من النافذة

289
00:16:59,400 --> 00:17:02,400
‫ولاحظت رجل جمع القمامة
‫ينظر مباشرة إليّ

290
00:17:02,560 --> 00:17:04,200
‫فقلت له:"هل أمعنت النظر"؟

291
00:17:04,320 --> 00:17:06,840
‫وأجابني "ليس تماماً، استديري قليلًا"

292
00:17:08,320 --> 00:17:10,200
‫ثم ابتسم وظهر لي أنه
‫قد فقد سناً من أسنانه

293
00:17:10,320 --> 00:17:13,240
‫وحينذاك ما عدت أشعر
‫بأية عاطفة من جهتي نحوه

294
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
‫(روز) لماذا تخبرينني هذه القصة؟

295
00:17:17,240 --> 00:17:20,240
‫أحاول أن أبعد تفكيرك عن الواقع
‫أنه بعد خمس دقائق

296
00:17:20,360 --> 00:17:23,360
‫ستخرج إلى تلك الساحة
‫وتنال نصيبك من الضرب المبرح

297
00:17:23,680 --> 00:17:26,920
‫هل خطر ببالك أنني
‫قد أفوز بهذه المعركة؟

298
00:17:27,080 --> 00:17:30,040
‫شريط حذائك مفروك
‫إذا خسرت هذه المعركة

299
00:17:30,160 --> 00:17:32,640
‫فستسقط وسيكون سقوطك قاسياً

300
00:17:35,680 --> 00:17:37,880
‫(فرايزر) هناك جمع يحتشد هناك

301
00:17:38,000 --> 00:17:41,640
‫سكرتيرات مع أكياس الغداء
‫رجال أعمال وأولاد مع بالونات

302
00:17:41,760 --> 00:17:43,680
‫لا تنقصهم سوى فرقة عزف مكسيكية

303
00:17:43,800 --> 00:17:45,120
‫إنهم يجتمعون

304
00:17:46,400 --> 00:17:48,920
‫من الافضل أن أذهب
‫وأجد لنفسي مكاناً جيداً بين الجموع

305
00:17:49,480 --> 00:17:51,680
‫سأكون بعيدة إلى اليسار
‫إذا نزعت أذنه يا (فرايزر)

306
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
‫وأردت أن ترميها إلى آنسة جميلة

307
00:17:55,800 --> 00:18:00,720
‫(فرايزر) كشقيق وصديق لك
‫لماذا تفعل هذا؟

308
00:18:03,320 --> 00:18:05,240
‫- إنه (بيلي كريزل)
‫- أين؟

309
00:18:11,160 --> 00:18:13,160
‫إنه ليس هنا يا (نايلز)

310
00:18:13,280 --> 00:18:16,960
‫أفعل هذا الان لانني هربت منه
‫عندما كنت في العاشرة

311
00:18:17,080 --> 00:18:18,320
‫أذكر ذلك

312
00:18:18,640 --> 00:18:22,320
‫أجل، وأنا في جري دائم
‫من ذاك الحين

313
00:18:23,360 --> 00:18:24,920
‫وهذا هو المكان
‫الذي سيتوقف فيه الجري

314
00:18:26,040 --> 00:18:27,720
‫لن أجري بعد الان

315
00:18:27,840 --> 00:18:30,560
‫ما الذي يجعلنا نحن صبياً
‫(كراين) هدفاً للغير؟

316
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
‫اعتبر ذلك من باب العنف العشوائي

317
00:18:43,400 --> 00:18:47,600
‫- مرحباً
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟

318
00:18:47,720 --> 00:18:52,160
‫اسمع بني، قلت أشياء ليلة البارحة
‫تجاوزت فيها الحدود

319
00:18:52,280 --> 00:18:55,040
‫اسمع يا أبي، إذا كنت قلقاً
‫لانك دفعتني إلى فعل شيء ما

320
00:18:55,160 --> 00:18:57,760
‫لم أكن مستعداً لافعله فأنت مخطىء

321
00:18:57,880 --> 00:19:01,400
‫يمكنك أن تستريح
‫أفعل هذا من أجل نفسي

322
00:19:01,520 --> 00:19:02,840
‫جيد

323
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
‫من أخبرك أنني كنت
‫سأقوم بهذا العمل بأية حال؟

324
00:19:06,560 --> 00:19:09,800
‫لنقل إن الاب يعرف أشياء
‫معينة عن ابنه

325
00:19:12,200 --> 00:19:14,920
‫خبر سار، أوقفت السيارة
‫أمام عدّاد معطل

326
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
‫سنحل على تذكرة توقف مجانية

327
00:19:17,200 --> 00:19:19,680
‫بالتوفيق يا دكتور (كراين) في معركتك

328
00:19:19,800 --> 00:19:24,040
‫شكراً (دافني) هل من توقعات
‫بخصوص النتيجة؟

329
00:19:24,160 --> 00:19:27,440
‫في الواقع، أجل، لكن لا تقلق
‫غالباً ما أكون مخطئاً

330
00:19:31,040 --> 00:19:33,480
‫(فرايزر) تعال، ثمة شيء أريدك أن تراه

331
00:19:34,560 --> 00:19:37,960
‫هناك، الرجل الواقف إلى يسار التمثال

332
00:19:38,080 --> 00:19:40,000
‫أعرف صورته من الصحيفة

333
00:19:40,120 --> 00:19:43,640
‫- هذا هو (ديرك مان)
‫- إنه ضخم الجثة!

334
00:19:44,960 --> 00:19:48,240
‫عجباً يمكنك أن تعرض
‫فيلماً على ظهره!

335
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
‫أمتأكد أنك تريد خوض هذه المعركة؟

336
00:19:52,880 --> 00:19:56,640
‫- أجل، أريد ذلك
‫- جيد، ستكون بخير

337
00:19:56,760 --> 00:19:59,200
‫تذكر، هذا قتال شارع
‫وليس مباراة في الملاكمة

338
00:19:59,320 --> 00:20:01,800
‫- قاتل بحقارة وسدد له اللكمة الاولى
‫- اللكمة الاولى

339
00:20:01,920 --> 00:20:05,200
‫اكتشفت أن ركلة سريعة
‫إلى موضع الاربية تفي عادة بالغرض

340
00:20:05,440 --> 00:20:09,560
‫إذا ساورتك الشكوك تحقق صحة الامر
‫من (نيجل ترافرس) في (مانشتسر)

341
00:20:10,720 --> 00:20:12,920
‫إذا أردنا منظراً لا يقف في طريقه عائق...

342
00:20:13,080 --> 00:20:15,160
‫اسمعوا، أفضل لو أنكم تبقون هنا

343
00:20:15,280 --> 00:20:16,640
‫وجودكم معي هناك سيوترني فقط

344
00:20:16,760 --> 00:20:18,040
‫كما تريد

345
00:20:19,720 --> 00:20:23,120
‫حسناً، تمنوا لي الحظ

346
00:20:30,600 --> 00:20:32,360
‫أحضروا فرقة عزف مكسيكية هناك

347
00:20:32,480 --> 00:20:35,960
‫أجل، عليّ الحصول على بطاقتهم
‫تلزمني فرقة لحفل الشواء في الصيف

348
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
‫انظروا، بدآ يتعاركان

349
00:20:39,320 --> 00:20:41,880
‫لا، إنهما يدوران ويقدر
‫أحدهما حجم الاخر

350
00:20:42,040 --> 00:20:44,680
‫هيا (فرايزر) إن كنت ستضربه
‫اضربه أولًا

351
00:20:46,520 --> 00:20:49,120
‫- هل هذه هي الشرطة؟
‫- أجل، ماذا يفعلون هنا؟

352
00:20:49,240 --> 00:20:51,920
‫إنهم يفضون النزاع
‫عندما أوشكا أن يبدآ معركتهما

353
00:20:56,080 --> 00:20:59,320
‫حسناً، سآتي معكم مسالماً
‫دعوني أحضر سترتي

354
00:20:59,440 --> 00:21:02,120
‫استرخ، لن أعتقلك لكنني أحذرك

355
00:21:02,240 --> 00:21:06,320
‫في هذه البلدة لا نسوّي خلافاتنا
‫بالعراك في الشارع، مهما يكن شأنك

356
00:21:07,000 --> 00:21:09,880
‫شكراً أيها الضابط
‫لن أثير المشاكل بعد الان

357
00:21:10,000 --> 00:21:11,280
‫حسناً

358
00:21:12,720 --> 00:21:17,120
‫أبي! هل رأيتني؟ انظر إلي
‫أنظر، يداي ترتعشان وصدري يعلو ويهبط

359
00:21:17,240 --> 00:21:19,120
‫فمي جاف تماماً، كانت
‫ركبتاي واهنتين كالهلام

360
00:21:19,240 --> 00:21:22,800
‫- أشعر بحالة ممتازة
‫- حسناً، أبليت حسناً

361
00:21:22,920 --> 00:21:24,520
‫أجل، أعني، لقد خرجت إلى هناك

362
00:21:24,640 --> 00:21:26,880
‫كنت مستعداً أن...
‫أرأيت ذلك؟ كنت جاهزاً

363
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
‫أعرف أنك كنت مستعداً
‫كنت لتركل مؤخرته!

364
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
‫من هنا إلى (تاكوما)

365
00:21:30,440 --> 00:21:34,520
‫علينا أن نحتفل، الجميع مدعوون
‫لتناول الشراب على حسابي

366
00:21:40,680 --> 00:21:43,120
‫- شكراً (هاري) أنا مدين لك بهذه الخدمة
‫- لا مشكلة يا (مارتي)

367
00:21:43,240 --> 00:21:44,415
‫أوقفت المعركة في الوقت المناسب

368
00:21:44,440 --> 00:21:46,215
‫لو تأخرت دقيقة واحدة لكان
‫(فرايزر) ملقى على الرصيف

369
00:21:46,240 --> 00:21:48,360
‫امنحني فرصة، فاتني موعد
‫الغداء بسبب هذه المهمة

370
00:21:48,480 --> 00:21:50,360
‫بوسعك تحمل تفويت العديد
‫من مناسبات الغداء

371
00:21:50,480 --> 00:21:53,160
‫بعض الرفاق سيجتمعون لاحقاً
‫في حانة (ديوك) لتناول شراب

372
00:21:53,280 --> 00:21:57,200
‫- لماذا لا تنضم إلينا؟
‫- ربما سأفعل، أوتعرف لماذا؟

373
00:21:57,360 --> 00:22:00,720
‫لان صبيي (كراين) لن يأخذا
‫دروساً في نفخ المزمار بعد الان

374
00:22:00,920 --> 00:22:02,920
‫عم تتحدث؟

375
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
‫هذا صحيح، لم تكن في منطقتي آنذاك

