﻿1
00:00:07,080 --> 00:00:11,960
‫أنتم تستمعون إلى محطتكم
‫المفضلة والساعة 7:30 صباحاً

2
00:00:12,080 --> 00:00:17,200
‫معكم دكتور (فرايزر كراين)، جميع
‫الخطوط مفتوحة لذا أرجوكم اتصلوا بنا

3
00:00:19,560 --> 00:00:21,680
‫إنني جالس هنا بانتظار اتصالاتكم

4
00:00:23,400 --> 00:00:25,880
‫(سياتل)، هيا، أعرف أنكم هناك

5
00:00:26,560 --> 00:00:31,520
‫أعرف أنه يوم مشرق لكنني
‫في الايام المكفهّرة تواجدت لاجلكم

6
00:00:34,480 --> 00:00:38,120
‫حسناً إذاً، إن كان هذا
‫ما تريدونه، لم تتركوا لي خياراً

7
00:00:39,400 --> 00:00:46,680
‫عندما تعكس عيناك القمر كبيتزا
‫كبيرة... يبدو أنني نلت منكم!

8
00:00:46,920 --> 00:00:53,160
‫حسناً، كنت أعرف أنكم هناك
‫حسناً (روز)، من الذي يتصل بنا؟

9
00:00:53,400 --> 00:00:57,480
‫(غاري) من (إساكوا) على الخطّ
‫الثاني، إنه متشاجر مع زوجته

10
00:00:58,080 --> 00:01:01,280
‫يؤسفني سماع هذا (غار)
‫كلّي آذان صاغية لك

11
00:01:01,400 --> 00:01:05,560
‫دكتور (كراين)، تصرّ زوجتي
‫على زيارة (إيطاليا) هذه السنة

12
00:01:05,920 --> 00:01:13,920
‫(إيطاليا)، هضاب (توسكانا)
‫فنّ (فيرنز)، فتنة (البندقية)

13
00:01:15,760 --> 00:01:17,560
‫حسناً، نعم، بأيّة حال

14
00:01:18,400 --> 00:01:23,120
‫أودّ لو أسافر لكنني قلت
‫إن كنا سننفق من مدّخراتنا

15
00:01:23,240 --> 00:01:26,960
‫فأوّل ما علينا شراءه مضخّة مياه للقبو

16
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
‫- على الاقل هي سوف...
‫- اسمع (غاري) دعني أقاطعك هنا

17
00:01:30,000 --> 00:01:32,440
‫أخشى أنني سأميل لجانب
‫زوجتك مسانداً رغبتها

18
00:01:32,560 --> 00:01:35,440
‫لكن الرحلة إلى (إيطاليا)
‫تكلف 1800 دولار

19
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
‫ولا تشمل مشاهدة روائع (الفاتيكان)

20
00:01:38,560 --> 00:01:42,560
‫(غاري)، يوجد في الحياة
‫ما هو أكثر من المضخّات

21
00:01:42,800 --> 00:01:46,400
‫ماذا جرى لغذاء الروح؟

22
00:01:46,520 --> 00:01:51,040
‫اسمع، لقد اشتريت مؤخراً
‫لوحة لاشهر الفنانين المعاصرين

23
00:01:51,200 --> 00:01:56,520
‫ليس مهماً الاسم... حسناً، إنها فنانة
‫(سياتل) المبدعة، (مارتا باكستون)

24
00:01:56,880 --> 00:02:01,120
‫عملية؟ كلّا، لكن منذ أن حظيت باللّوحة

25
00:02:01,240 --> 00:02:07,320
‫أتأمّلها كلّ يوم ولا تمرّ لحظة
‫دون أن يغمرني جمالها

26
00:02:07,440 --> 00:02:14,000
‫إذاً (غاري)، اذهب إلى (إيطاليا)
‫وأحضر حقيبة ملاى بالذكريات، هلّا تفعل

27
00:02:14,200 --> 00:02:16,840
‫ما زلت أظن أنّ عليّ
‫شراء المضخّة

28
00:02:17,920 --> 00:02:22,960
‫حسناً إذاً (غاري)
‫نعم، يجدر بك شراؤها

29
00:02:24,120 --> 00:02:26,240
‫سنعود مباشرة بعد هذا
‫الفاصل الاخباريّ

30
00:02:28,920 --> 00:02:33,000
‫(روز)، ما تكون مضخّة الماء؟

31
00:02:33,520 --> 00:02:35,680
‫إن احتجت إلى واحدة فستعرف

32
00:02:35,960 --> 00:02:40,000
‫أحقاً تملك لوحة لـ(باكستون) أم هي
‫مجرّد مفاخرة لتشجّع (غاري)؟

33
00:02:40,120 --> 00:02:41,920
‫بل إنني فعلًا أمتلك
‫لوحة لـ(باكستون)

34
00:02:42,080 --> 00:02:44,120
‫سيسرّك أن تعلم إذاً
‫أنها على الخطّ الثالث

35
00:02:44,280 --> 00:02:47,080
‫يا للهول! (روز)، إنها أبرز
‫رهابيّة معاصرة في القرن العشرين

36
00:02:47,200 --> 00:02:51,080
‫- كيف تدعينها تنتظر؟
‫- رنّ الهاتف فضغطت الزرّ الصغير...

37
00:02:52,480 --> 00:02:55,880
‫مرحباً آنسة (باكستون)
‫أعتذر على جعلك تنتظرين

38
00:02:57,280 --> 00:03:02,480
‫شكراً لك، نعم، أشعر بالاطراء
‫لاستماعك إلى برنامجي

39
00:03:02,920 --> 00:03:05,840
‫نعم... نعم... لقد عنيت كل كلمة

40
00:03:06,160 --> 00:03:09,680
‫هذا رائع، وأنا أيضاً
‫يسعدني لو نلتقي، في وقت ما

41
00:03:10,000 --> 00:03:18,000
‫في الواقع، سيزورني بعض الاصدقاء
‫مساء الجمعة... أظنك بعيدة...

42
00:03:19,520 --> 00:03:22,800
‫ستحضرين؟ هذا رائع

43
00:03:22,920 --> 00:03:29,840
‫نعم، أبراج (إيليوت باي)
‫في الجهة المقابلة، السابعة وقت مناسب

44
00:03:30,000 --> 00:03:32,960
‫حسناً، سأراك حينها إذاً... إلى اللقاء

45
00:03:35,000 --> 00:03:38,040
‫- لم أعرف أنك تقيم حفل كوكتيل
‫- هذا يجعل منّا اثنين

46
00:03:40,400 --> 00:03:43,520
‫"يا لها من حفلة رائعة"

47
00:03:46,640 --> 00:03:52,800
‫نظريّتي عن الموت أنك تدخل
‫نفقاً باتجاه نور أبيض جميل

48
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
‫فجأة تخطر لك نكات لم تسمعها سابقاً

49
00:03:55,360 --> 00:03:57,760
‫تطلق ضحكة خافتة وبعد ذلك تموت

50
00:04:00,440 --> 00:04:04,360
‫قصة جميلة (دافني) لكنني
‫أظن أنه ينقصنا الخبز المحمّص

51
00:04:04,480 --> 00:04:05,560
‫سأعمل على سدّ النقص حالًا

52
00:04:07,920 --> 00:04:09,880
‫فاتنة! إنها فاتنة

53
00:04:10,000 --> 00:04:12,560
‫عجباً (نايلز)، لمَ لم يتناول
‫أحد من طبق الـ"موسيلينا"؟

54
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
‫أيتها الخثارة الحقيرة!
‫ابتعد، ابتعد، ابتعد

55
00:04:18,680 --> 00:04:19,683
‫أصبحنا نعرف السبب الان

56
00:04:26,280 --> 00:04:30,360
‫انظر (نايلز)، الكلب يلتهم
‫الطعام عازف البيانو خارج السرب

57
00:04:30,480 --> 00:04:32,200
‫الـ"بينوت نوار" متكلّف جداً

58
00:04:32,320 --> 00:04:35,200
‫والساعة 7:05 و(مارتا) لم تحضر بعد

59
00:04:35,320 --> 00:04:37,320
‫لن أضطرّ لتسكين آلامك، صحيح؟

60
00:04:38,080 --> 00:04:41,120
‫كلا، إنني متوتّر قليلًا فحسب
‫أريد كلّ شيء كاملًا

61
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
‫بالمناسبة، أين (ماريس)؟
‫لم أرها طيلة الامسية

62
00:04:44,440 --> 00:04:46,400
‫- إنها على سريرك
‫- سريري؟

63
00:04:46,520 --> 00:04:48,840
‫نعم، نائمة تحت معاطف الضيوف

64
00:04:51,960 --> 00:04:54,560
‫تنهك سريعاً تحت ضغط إثارة الانتباه

65
00:04:57,000 --> 00:05:00,560
‫(نايلز)، يفترض بها مراقبة، أبي
‫إنه السبب الوحيد لتواجدك، أتذكر

66
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
‫أبي في الحمّام، لا تقلق

67
00:05:05,480 --> 00:05:10,240
‫لا بدّ من أنها الشهيرة (باكستون)
‫ومتأخّرة كعلية القوم طبعاً

68
00:05:18,360 --> 00:05:22,200
‫مرحباً (روز) هذا أنت...
‫وتبدين متألقة!

69
00:05:22,320 --> 00:05:23,760
‫أبدو كالحثالة!

70
00:05:24,400 --> 00:05:27,120
‫ثمّة لطخة على ثوبي
‫زدت نتف أحد حاجبيّ

71
00:05:27,280 --> 00:05:31,000
‫وفتحة جوربي تنزلق حتّى ركبتي

72
00:05:36,800 --> 00:05:42,040
‫ألم يسعك إصلاحه في المصعد؟
‫يا للعجب (روز)، لديك عنق

73
00:05:45,640 --> 00:05:48,760
‫إذاً ما رأيك بمنزلي؟
‫أهو حسبما تخيّلته؟

74
00:05:48,880 --> 00:05:53,600
‫صراحة (فرايزر) لا أمضي
‫ساعات فراغي أتخيّل كيف تحيا

75
00:05:54,200 --> 00:05:58,880
‫لكنني توقعت الكثير من لون
‫البيج، وانظر، كنت محقّة

76
00:05:59,920 --> 00:06:02,520
‫- أتودّين احتساء شراب ما؟
‫- طبعاً، أفضل شراباً خفيفاً

77
00:06:02,640 --> 00:06:06,080
‫- أيها الشاب...
‫- شراب مزدوج مضاعف ملء الكوب

78
00:06:09,440 --> 00:06:11,280
‫(دافني)، أنت أيضاً هنا

79
00:06:11,560 --> 00:06:14,480
‫دكتور (كراين)، ألا يجب
‫أن تخرج هناك لتختلط؟

80
00:06:14,760 --> 00:06:17,720
‫لا تبالي بي
‫إنني أحضر بعض الثلج

81
00:06:18,640 --> 00:06:21,720
‫- حفلة لطيفة، أليست كذلك؟
‫- نعم، أنها كذلك

82
00:06:21,840 --> 00:06:25,760
‫تأمّل الشمار الطازج
‫رائحته رائعة، أليس كذلك؟

83
00:06:25,880 --> 00:06:27,200
‫بالطبع هو كذلك

84
00:06:28,120 --> 00:06:30,920
‫دكتور (كراين)
‫أكنت تشمّ شعري؟

85
00:06:31,080 --> 00:06:35,200
‫ولمَ أفعل أمراً مماثلًا؟ إنني رجل
‫سعيد بزواجي وأهتم لـ(ماريس)

86
00:06:35,360 --> 00:06:37,720
‫- أين أضع هذا المعطف؟
‫- ارمه على السرير

87
00:06:40,560 --> 00:06:42,680
‫(فرايزر)، أيهم والدك؟

88
00:06:42,920 --> 00:06:45,840
‫إنه العجوز الذي يتحدّث
‫إلى (بيتاني فان بلت)

89
00:06:45,960 --> 00:06:47,520
‫ويريها الصور... يا للهول!

90
00:06:50,040 --> 00:06:53,320
‫وعندما وصلنا إليها أخيراً
‫كانت معلّقة بوترين

91
00:06:55,640 --> 00:06:57,640
‫هلّا تعذريننا من فضلك؟

92
00:06:58,120 --> 00:07:01,560
‫أبي، هلّا تكفّ عن عرض
‫صور مواقع الجرائم، إنك تحرجني

93
00:07:01,680 --> 00:07:05,080
‫هذه الطبقة المخملية يجذبها ذلك
‫إضافة إلى أنها طلبت ذلك

94
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
‫هي من طلبت ذلك

95
00:07:07,080 --> 00:07:09,200
‫(بيتاني فان بلت)
‫رئيسة اتحاد الشباب

96
00:07:09,360 --> 00:07:14,360
‫ذكرت رديئة قطع جسدها ببشاعة
‫وبعثرت أشلاؤه في مستودع مهجور

97
00:07:14,640 --> 00:07:18,480
‫نعم، سألتني "أليست كرات
‫اللّحم هذه أكثر ما رأيت فوضويّة؟"

98
00:07:18,600 --> 00:07:22,480
‫- فقلت، كلّا، في الواقع...
‫- أبي، أبي، أرجوك

99
00:07:22,600 --> 00:07:26,120
‫حسناً، ولكن كفّ عن تعقّبي
‫كظلّي، لا أحتاج إلى حاضنة

100
00:07:26,240 --> 00:07:29,000
‫حسناً، إن وعدتني
‫بحسن السلوك فهذا يكفيني

101
00:07:29,160 --> 00:07:30,440
‫قم بمراقبته

102
00:07:32,600 --> 00:07:34,520
‫- مرحباً (نايلز)
‫- مرحباً

103
00:07:34,640 --> 00:07:35,480
‫قد لا تكون تتذكّرني، أنا (روز)

104
00:07:35,600 --> 00:07:38,840
‫بالطبع أتذكرك، هلّا تتلطّفين
‫وتراقبين العجوز ذا العكاز

105
00:07:48,960 --> 00:07:54,480
‫- دكتور (كراين)، أنا (مارثا باكستون)
‫- بالطبع، ومن سواها؟

106
00:07:56,720 --> 00:07:59,080
‫مرحباً بك إلى صالوني الثقافي

107
00:08:01,200 --> 00:08:04,880
‫الجميع... الجميع...
‫هل بانتباهكم أرجوكم!

108
00:08:05,000 --> 00:08:09,880
‫أودّ أن ترحبّوا جميعاً بضيفة
‫الشرف، الفنانة الشهيرة (مارثا باكستون)

109
00:08:13,880 --> 00:08:15,880
‫هلّا آخذ معطفك البانشو

110
00:08:16,840 --> 00:08:19,600
‫كلا، كلا، إنني لا
‫أخلعه أبداً في الحفلات

111
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
‫يعطيني عذراً لكيلا أصافح الناس

112
00:08:22,160 --> 00:08:26,240
‫يا للغرابة الراقية، فلتتفضّلي
‫أعرّفك بأخي (نايلز)، (نايلز)

113
00:08:28,680 --> 00:08:32,040
‫آنسة (باكستون)، دكتور (نايلز كراين)
‫لشرف عظيم أن أصافحك

114
00:08:35,920 --> 00:08:38,640
‫أو أن أصافح أيّ شيء منك
‫لشرف عظيم

115
00:08:43,680 --> 00:08:46,920
‫والان، أين علّقت لوحتي؟

116
00:08:47,080 --> 00:08:49,880
‫أشعر دائماً بالفضول لمعرفة
‫كيف يتعايش الناس مع عملي

117
00:08:50,000 --> 00:08:52,400
‫"يتعايشون مع عمليّ"
‫تعجبني هذه العبارة

118
00:08:52,520 --> 00:08:54,120
‫لو سمحت، من هنا، تفضلي رجاءً

119
00:08:54,600 --> 00:08:57,560
‫أظن أنه المكان الممتاز
‫لمشهد مثاليّ عظيم القيمة الفنيّة

120
00:08:57,720 --> 00:08:59,680
‫أيها القدير!
‫لقد انتظرت طويلًا هذه اللحظة

121
00:08:59,800 --> 00:09:05,840
‫سأرجع للخلف وأدعك
‫تصفين عملك "مرثاة خضراء"

122
00:09:05,960 --> 00:09:10,800
‫بكلماتك الخاصة مثلما تدسين
‫رؤيتك دون أن تضغطي عليها

123
00:09:11,080 --> 00:09:13,640
‫لقد أسرت روح العصر لجيلنا بأكمله

124
00:09:13,800 --> 00:09:17,440
‫إنها أروع لوحة زيتيّة
‫حظيت بامتياز تفرّسي فيها

125
00:09:18,120 --> 00:09:20,800
‫لا يسع المرء إلّا تخيّل ما ألهمك برسمها

126
00:09:20,920 --> 00:09:22,520
‫أنا لم أرسمها

127
00:09:26,040 --> 00:09:29,960
‫طبعاً... لقد خلقتها...
‫منحتها الحياة...

128
00:09:31,560 --> 00:09:37,480
‫لم أفعل شيئاً
‫لم يسبق لي أبداً أن رأيت هذه اللّوحة

129
00:09:39,080 --> 00:09:41,640
‫وظننت أنني من سيحرجك

130
00:09:45,800 --> 00:09:48,840
‫- تعجبني حقاً صديقتك (روز)
‫- ماذا؟

131
00:09:48,960 --> 00:09:52,720
‫(روز)، في حفلة الليلة
‫فتاة لطيفة، لمَ لا تواعدها؟

132
00:09:52,840 --> 00:09:55,720
‫إنها جميلة ولا تفرط بالكلام

133
00:09:57,040 --> 00:10:00,720
‫أبي، أتسمح؟
‫لقد عانيت الليلة أسوأ إذلال في حياتي

134
00:10:00,920 --> 00:10:04,400
‫لقد أصبحت أضحوكة
‫بفضل هذا... هذا الشيء

135
00:10:06,400 --> 00:10:10,720
‫قد أكون مجرّد فتاة بسيطة
‫من (مانشستر) لكنني أقول لك

136
00:10:10,840 --> 00:10:14,280
‫بالرّغم من أنها ليست لـ(باكستون)
‫فاللّوحة هذه تعجبني جداً

137
00:10:14,400 --> 00:10:19,400
‫أعجبتي منذ الوهلة الاولى وقبل
‫أن أعرف من تكون (مارثا باكستون)

138
00:10:19,520 --> 00:10:22,360
‫وبصراحة شديدة
‫لا أظن أنّ تلك المرأة تستحمّ

139
00:10:25,200 --> 00:10:29,360
‫استمتعي بها طالما تستطيعين
‫لانني سأعيدها صباحاً باكراً للبائع

140
00:10:29,520 --> 00:10:33,400
‫سأطلبه باستعادة مالي
‫لا أحد يستغّل (فرايزر كراين)

141
00:10:33,520 --> 00:10:37,240
‫اسمع (فرايزر)، أنت غاضب
‫فدعني أعيدها نيابة عنك

142
00:10:37,520 --> 00:10:42,120
‫أبي، أقدّر لك هذا لكن حقاً
‫ما أدراك بعالم الفنّ؟

143
00:10:42,240 --> 00:10:44,240
‫من الواضح، قدر درايتك به

144
00:10:56,360 --> 00:11:02,200
‫أرى الاعجاب في عينيك
‫يجب أن تحظى بهذه اللّوحة

145
00:11:02,760 --> 00:11:05,520
‫- أأنت مالك المعرض
‫- نعم، (فيليب هايسون)

146
00:11:05,640 --> 00:11:08,000
‫كيف حالك؟ أنا دكتور (فرايزر كراين)
‫لديّ مشكلة صغيرة...

147
00:11:08,120 --> 00:11:12,000
‫كلا... ليس
‫الدكتور (كراين) الشهير! المذيع؟

148
00:11:12,120 --> 00:11:13,200
‫أمسكت بي
‫نعم، لكنني أودّ...

149
00:11:13,320 --> 00:11:16,840
‫أنا وزوجتي معجبان ببرنامجك
‫هل لي بتوقيعك قبل مغادرتك؟

150
00:11:16,960 --> 00:11:19,800
‫يسعدني هذا... لكن
‫بالحديث عن التواقيع...

151
00:11:19,920 --> 00:11:22,960
‫لديّ مشكلة بسيطة مع هذه اللّوحة

152
00:11:23,080 --> 00:11:25,520
‫كم يحزنني سماع هذا
‫أتودّ القليل من الشراب؟

153
00:11:25,640 --> 00:11:26,320
‫في الواقع، أنا...

154
00:11:26,440 --> 00:11:32,680
‫زرت وزوجتي وادي (لوار) العام
‫المنصرم وما استطعنا مقاومة شرائه

155
00:11:32,800 --> 00:11:35,720
‫إنه شراب رائع
‫أتمنّى أن يعجبك

156
00:11:35,840 --> 00:11:37,255
‫أفضل حقاً ألّا أحتسي
‫الشراب في هذه اللحظة

157
00:11:37,280 --> 00:11:39,480
‫تذوّقه فحسب...
‫فقط تذوّقه...

158
00:11:42,480 --> 00:11:44,560
‫إنه لذيذ ومعتّق جيداً
‫أليس كذلك؟

159
00:11:44,680 --> 00:11:47,280
‫- أتودّ إذاً أن...
‫- كلا، كلا، شكراً لك

160
00:11:47,400 --> 00:11:50,680
‫بالعودة إلى مشكلتي
‫فقد أقمت مؤخّراً أمسية راقية

161
00:11:50,800 --> 00:11:58,800
‫وقد حضرتها (مارثا باكستون)
‫وقالت إنّ اللّوحة ليست بريشتها

162
00:11:59,160 --> 00:12:02,120
‫يا للهول! أتصوّر مدى
‫الاحراج الذي شعرت به

163
00:12:02,240 --> 00:12:05,400
‫- أشكّ في ذلك سيد (هايسون)
‫- أرجوك نادني (فيليب)

164
00:12:05,720 --> 00:12:08,880
‫لنلق نظرة عليها
‫وسط إضاءة أفضل، هلّا نفعل

165
00:12:11,800 --> 00:12:14,360
‫نعم، أذكر هذه اللّوحة
‫إنها تخطف الانفاس

166
00:12:14,480 --> 00:12:17,920
‫- نعم، ولكن...
‫- (رونالد)، (دايان) هلّا تأتيان رجاءً

167
00:12:18,960 --> 00:12:23,960
‫أتذكران حين كانت هذه التحفة
‫في المعرض؟ أرادها كلّ من شاهدها

168
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
‫نعم، إنها لوحة مميّزة للغاية

169
00:12:26,280 --> 00:12:28,640
‫انفطر قلب السيدة (سيكاريللي)
‫حزناً حين بيعت

170
00:12:28,760 --> 00:12:29,400
‫إنني أتذكّر ذلك

171
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
‫نعم، أنا واثق أنها حزنت
‫ولكن اللّوحة ليست لـ(باكستون)

172
00:12:32,880 --> 00:12:36,320
‫لكن يذكر هنا إنها لـ(باكستون)
‫التوقيع، يبدو تماماً مثل...

173
00:12:38,240 --> 00:12:40,800
‫(مارثا باكستون) قالت إنها
‫ليست بريشة (باكستون)

174
00:12:41,200 --> 00:12:45,680
‫(مارثا)، كيف حال الصديقة العزيزة؟
‫إننا صديقان منذ زمن طويل

175
00:12:45,800 --> 00:12:49,440
‫- أما تزال...؟
‫- صلعاء الرأس كالبطيخة، نعم

176
00:12:50,480 --> 00:12:52,840
‫- أتودّ قليلًا من الشراب؟
‫- كلا، لا أريد أيّ شراب

177
00:12:52,960 --> 00:12:56,320
‫- أريد مناقشة أمر هذه اللوحة
‫- وكذلك أنا، ربما قطعة جبن

178
00:12:56,440 --> 00:13:01,480
‫كلّا، أنا... لا جبن
‫لا أريد قطعة جبن، أريد استعادة مالي

179
00:13:02,160 --> 00:13:05,880
‫هنا تصبح الامور شائكة قليلًا

180
00:13:06,000 --> 00:13:10,080
‫لدينا سياسة صارمة في معرض
‫(هايسون)، ما يباع لا يردّ أبداً

181
00:13:10,200 --> 00:13:11,800
‫لكنك في هذه الحالة
‫مستعدّ للقيام باستثناء

182
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
‫كنت أودّ ذلك لكنني لا أستطيع

183
00:13:13,560 --> 00:13:16,960
‫- لكنها مزيّفة
‫- لو أنها كذلك، فهي منقولة ببراعة

184
00:13:17,440 --> 00:13:22,160
‫حسناً، حسناً... سأعرض الامر
‫ببساطة تامة، أريد مالي

185
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
‫أنا واثق أنك تريده

186
00:13:26,920 --> 00:13:29,680
‫أعرف ماذا تفعل، إنك توجّهني

187
00:13:29,800 --> 00:13:32,960
‫توافق على كلّ ما أقوله
‫آملًا أن أتعب فأغادر

188
00:13:33,080 --> 00:13:34,360
‫كما تشاء

189
00:13:35,520 --> 00:13:40,520
‫لا أصدّق هذا! إنك تبرز عليّ!
‫تصقل عباراتي!

190
00:13:40,640 --> 00:13:43,160
‫أين العدل في هذا؟
‫أين العدالة؟

191
00:13:43,560 --> 00:13:50,480
‫دكتور (كراين)، إن وجدت العدالة
‫يوماً في هذا العالم، فهلّا تعلمني

192
00:13:50,880 --> 00:13:53,520
‫والان لو تعذرني
‫لديّ عمل أهتمّ به

193
00:13:53,720 --> 00:13:58,280
‫ماذا؟ أوصلتك شحنة لوحات
‫لـ(رامبرنت) رسمت حديثاً؟

194
00:13:58,480 --> 00:14:04,720
‫تباً! لن تفلت بفعلتك!
‫لن أغادر! لن أغادر! لن أغادر!

195
00:14:05,080 --> 00:14:08,160
‫"بعدما غادر..."

196
00:14:12,520 --> 00:14:15,280
‫ماذا تفعل اللوحة هنا؟
‫ظننتك سوف تعيدها

197
00:14:15,400 --> 00:14:16,960
‫رفضوا استعادتها!

198
00:14:17,160 --> 00:14:21,840
‫كلّ ما حصلت عليه كباقة
‫وكأس شراب رخيص، "لوار فالي"

199
00:14:25,440 --> 00:14:26,920
‫وماذا ستفعل الان؟

200
00:14:27,080 --> 00:14:29,400
‫لقد غلّوا يديّ
‫سأتّصل بالشرطة

201
00:14:29,520 --> 00:14:31,400
‫- 5553000
‫- شكراً أبي

202
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
‫يحاولون العبث مع
‫دكتور (فرايزر كراين) سألقّنهم درساً

203
00:14:36,200 --> 00:14:40,160
‫آلو؟ نعم، لحظة من فضلك
‫أبـي، عمّن أسأل؟

204
00:14:40,440 --> 00:14:43,120
‫اجعلهم يصلونك
‫بقسم التحف الفنيّة المزيّفة

205
00:14:43,240 --> 00:14:48,480
‫نعم، مرحباً، نعم، أريد قسم
‫التحف الفنيّة المزيفة من فضلك

206
00:14:56,320 --> 00:14:59,240
‫أبي، إنهم يسخرون منّي

207
00:15:00,720 --> 00:15:08,720
‫ناولني الهاتف مرحباً، من يتكلم؟
‫(دوريس)، مرحباً معك (مارتي كراين)

208
00:15:09,400 --> 00:15:11,120
‫نعم، إنه ولدي

209
00:15:13,000 --> 00:15:16,480
‫فكرت في أنه بحاجة
‫إلى قضمة من سندويش الواقع

210
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
‫نعم، نعم، سلامي إلى الرّفاق
‫شكراً، نعم، وداعاً

211
00:15:22,360 --> 00:15:23,363
‫ما كان ذلك؟

212
00:15:23,440 --> 00:15:26,280
‫(فرايزر)، إنّ الرجال
‫غارقون بجرائم القتل والسرقة

213
00:15:26,400 --> 00:15:28,600
‫لا وقت لديهم للهراء الفنيّ هذا

214
00:15:28,720 --> 00:15:31,640
‫أعرف أبي، ولكن ماذا يفترض
‫بي أن أفعل؟ لقد خدعت

215
00:15:37,800 --> 00:15:39,640
‫ماذا كنتما تفعلان في الداخل؟

216
00:15:40,000 --> 00:15:42,240
‫أضاعت (ماريس) قرطها في الحفلة أمس

217
00:15:42,400 --> 00:15:45,200
‫(دافني) كانت طيبة وزحفت تحت
‫السرير لتبحث عنه بينما أنا...

218
00:15:45,320 --> 00:15:46,760
‫نعم...

219
00:15:50,040 --> 00:15:51,920
‫بحثت في الخوان

220
00:15:52,600 --> 00:15:54,640
‫سأخرج للبحث عنه في الرّدهة

221
00:15:54,760 --> 00:15:58,480
‫ربما علق بالسجادة عندما
‫فرّ الجميع نحو المصعد

222
00:15:58,600 --> 00:16:03,840
‫لا أحد فرّ مذعوراً! كانوا ضيوفاً
‫محترمين يعرفون متى يغادرون

223
00:16:03,960 --> 00:16:06,680
‫- قبل انتهاء الامسية بساعتين
‫- اخرس (نايلز)

224
00:16:07,360 --> 00:16:12,360
‫أيعزى غضبك هذا إلى عجزك
‫عن التخلّص من المزيّفة الـ(باكستون)

225
00:16:12,480 --> 00:16:18,520
‫نعم، أعرف (نايلز)، ما اسم
‫المحام الفاسد الذي أوكلته؟

226
00:16:18,640 --> 00:16:21,560
‫أيّ واحد؟ الذي وكلته لمقاضاة
‫المقاول أم الموكّل لمقاضاة المدرّب؟

227
00:16:21,680 --> 00:16:22,683
‫أكثرهما دناءة

228
00:16:22,840 --> 00:16:24,760
‫أيّ الثاني
‫لقد استخدمته لمقاضاة الاوّل

229
00:16:27,040 --> 00:16:30,560
‫- فقط أعطني رقمه، هلّا تفعل
‫- دعك من هذا (فرايزر)

230
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
‫5 سنوات من المحاكمة لتجد
‫نفسك تدفع أضعاف ثمن اللّوحة

231
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
‫إنه محقّ بهذا الشأن

232
00:16:36,520 --> 00:16:38,880
‫- لكم أكره المحامين
‫- وأنا أيضاً

233
00:16:39,000 --> 00:16:42,720
‫لكنهم يشكلون مرضى رائعين
‫لديهم تأمين ممتاز ولا يتحسنّون أبداً

234
00:16:48,360 --> 00:16:52,360
‫عرفت ما سأفعل، سأستخدم
‫برنامجي لمَ لم أفكر بهذا سابقاً؟

235
00:16:52,480 --> 00:16:55,760
‫سأستخدم منبري القويّ
‫لافضح ذاك المحتال

236
00:16:55,880 --> 00:16:58,560
‫كلّا (فرايرز)، سيعدّ قذفاً
‫سيقاضيك منتزعاً كلّ ما تملك

237
00:16:58,680 --> 00:17:02,160
‫تباً (نايلز)، أين العدالة؟
‫إلى من يجب أن ألتجىء؟

238
00:17:02,280 --> 00:17:05,760
‫إنني شخصية مسالمة محترمة
‫وقد تعرّضت للغشّ

239
00:17:06,720 --> 00:17:11,000
‫بحقّك (فرايزر)، عمرك 41 عاماً
‫حان الوقت لتتعلّم شيئاً ما

240
00:17:11,120 --> 00:17:14,720
‫النظام ليس كاملًا وأحياناً ينتصر الاشرار

241
00:17:14,880 --> 00:17:19,480
‫وما ظننت أنه موجود لحمايتك
‫كالمحاكم وأقسام الشرطة

242
00:17:19,640 --> 00:17:21,840
‫أحياناً لا تتواجد عندما تحتاج إليها

243
00:17:21,960 --> 00:17:24,400
‫فإمّا أن يصيبك الامر بالتقرّح

244
00:17:24,520 --> 00:17:28,160
‫وإما ترمي به وراء ظهرك
‫بملفّ تعنونه "الحياة أحياناً مقرفة"

245
00:17:28,280 --> 00:17:32,640
‫ذاك الملّف بدأ يصبح مثقلًا

246
00:17:36,680 --> 00:17:40,200
‫هكذا إذاً؟ يفلت (هايسون) بفعلته

247
00:17:40,320 --> 00:17:45,880
‫هو جالس الان أمام الجبن
‫والشراب بضحكته الخافتة، على حسابي

248
00:17:46,520 --> 00:17:49,240
‫فهمت أخيراً لماذا يسويّ
‫الناس خلافاتهم بذراعهم

249
00:17:49,360 --> 00:17:56,120
‫يرضيني الان تمزيق إطاراته
‫أو تحطيم واجهته الزجاجية بحجر

250
00:17:56,240 --> 00:17:58,880
‫فقط ليتعلّم أنه حين يغشّ
‫الاخرين فلن ينجو بفعلته

251
00:17:59,000 --> 00:18:02,680
‫نعم، لكنني أعرفك (فرايزر)
‫وأعرف أنك لن تلجأ لهذا الاسلوب

252
00:18:04,440 --> 00:18:05,600
‫أم أنك قد تفعل، (فرايزر)؟

253
00:18:09,160 --> 00:18:11,440
‫هناك وريد ينتفض في جبهتك

254
00:18:14,240 --> 00:18:18,360
‫لم أجده في الرّدهة ولكن
‫دعوني أقوم بمحاولة أخيرة

255
00:18:18,480 --> 00:18:21,800
‫هلّا تعطيني القرط الثاني
‫ربما أستشعر منه شيئاً ما

256
00:18:23,720 --> 00:18:25,880
‫نعم، إنني أشعر بشيء ما

257
00:18:26,040 --> 00:18:30,120
‫إنه في غرفة والدكما
‫كلا، في غرفة دكتور (كراين)

258
00:18:30,720 --> 00:18:33,200
‫هذا غريب، إنه في الرّواق الان

259
00:18:35,840 --> 00:18:36,920
‫(إيدي)!

260
00:18:44,520 --> 00:18:47,640
‫"زغب الخوخ"

261
00:19:03,720 --> 00:19:10,960
‫مساء الخير، ليلة جميلة
‫أليست كذلك؟ حسناً، عمتما مساءً

262
00:19:21,680 --> 00:19:23,600
‫- ادخل إلى السيارة
‫- (نايلز)، ماذا تفعل هنا؟

263
00:19:23,760 --> 00:19:25,735
‫أمنعك من ارتكاب حماقة كبيرة
‫والان، ادخل إلى السيارة

264
00:19:25,760 --> 00:19:29,280
‫لن أفعل، اسمع (نايلز)
‫أعرف أنّ هذا خطأ لكنني لا أبالي

265
00:19:29,400 --> 00:19:30,575
‫إنها الوسيلة الوحيدة التي بقيت أمامي

266
00:19:30,600 --> 00:19:35,760
‫حسناً (فرايزر)، (فرايزر)
‫أعطني الحجر ولن يتأذّى أحد

267
00:19:35,880 --> 00:19:39,000
‫- ابتعد عنّي فهذا لا يعنيك
‫- بل يعنيني

268
00:19:39,120 --> 00:19:40,280
‫وكيف ذلك؟

269
00:19:40,920 --> 00:19:46,320
‫أتذكر أيام الدراسة حين سرقت ملابسي
‫وأنا أستحمّ بعد صفّ الرياضة؟

270
00:19:46,480 --> 00:19:48,760
‫لقد علّقوها فوق قوائم
‫المرمى في ملعب كرة القدم

271
00:19:48,880 --> 00:19:52,840
‫لم يكن أمامي إلّا إحضار سلّم
‫وتسلّقه وأنا بالمنشفة فقط

272
00:19:52,960 --> 00:19:56,600
‫مبلّل، أرتجف من البرد...
‫وفجأة تسقط عنّي المنشفة

273
00:19:58,720 --> 00:20:01,960
‫وقفت هناك، أخوك الصغير
‫معلّق دونما ثياب على المرمى

274
00:20:02,080 --> 00:20:03,400
‫وكان الجميع يقفون هناك يضحكون

275
00:20:03,520 --> 00:20:07,880
‫وكلّ ما فعله المدرّب (مدويك)
‫الوقوف هناك قائلًا... مهما كان

276
00:20:09,400 --> 00:20:14,720
‫- ولماذا تخبرني تلك الحادثة؟
‫- لانني شعرت بإذلال كبير

277
00:20:14,880 --> 00:20:19,000
‫عدت إلى المنزل وغرقت ببكاء
‫مرير، أقسمت أن أنتقم لنفسي

278
00:20:19,120 --> 00:20:25,120
‫كنت على وشك وضع السكر
‫بخزّان وقود المدرّب (مدويك)، فمنعتني

279
00:20:26,040 --> 00:20:31,680
‫أتذكر ما قلت؟
‫"إن تصرّفت كهمجيّ فستصبح همجياً"

280
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
‫أنا قلت ذلك؟

281
00:20:33,320 --> 00:20:36,480
‫في الواقع، قد كنت أكثر إطناباً

282
00:20:37,240 --> 00:20:39,080
‫اضطررت للاصغاء إلي
‫إذ كنت تجثم فوق صدري

283
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
‫أعطني الحجر (فرايزر)

284
00:20:44,280 --> 00:20:46,720
‫- وأدعه يفلت بفعلته؟
‫- أعرف، أعرف

285
00:20:46,840 --> 00:20:50,440
‫ما فعله بك مالك المتجر
‫كان سيّئاً، لقد كان مذلّلًا

286
00:20:50,720 --> 00:20:55,160
‫لكن إن رميت الواجهة بالحجر
‫فستخسر شيئاً أثمن من مالك

287
00:20:56,200 --> 00:21:01,240
‫ستكون قد فقدت... صوابك
‫(فرايزر)، لا يمكنك فعل هذا

288
00:21:03,920 --> 00:21:08,560
‫(نايلز)، طالما كنت قوياً كفاية
‫لتكبح نفسك بعد الاذلال الكبير

289
00:21:08,680 --> 00:21:13,720
‫- ودون أن نذكر الالقاب
‫- أكان هناك من ألقاب؟

290
00:21:13,840 --> 00:21:16,520
‫ألم تكن تعرف؟
‫يا للهول، بلى

291
00:21:16,640 --> 00:21:21,320
‫"زغب الخوخ"، "الجرس"
‫لا أتذكر بقيّة الالقاب

292
00:21:21,640 --> 00:21:22,800
‫"زغب الخوخ"؟

293
00:21:22,920 --> 00:21:25,480
‫نعم، أظن أنّ المدرّب
‫(مدويك) قد اخترعه

294
00:21:27,040 --> 00:21:31,040
‫حسناً، بأية حال
‫خذه، لم أعد بحاجة إليه

295
00:21:32,600 --> 00:21:33,960
‫إنني فخور بك

296
00:21:38,440 --> 00:21:40,680
‫يا للهول (نايلز)
‫ما الذي فعلته؟

297
00:21:40,800 --> 00:21:43,320
‫قاتلت من أجل العدالة
‫لا أحد يدعوني "زغب الخوخ"

298
00:21:43,440 --> 00:21:44,880
‫بسرعة الان
‫لنغادر هذا المكان

299
00:21:46,960 --> 00:21:48,800
‫(نايلز)، ماذا تفعل الان؟

300
00:21:48,920 --> 00:21:51,240
‫قد نكون همجيّين
‫لكننا ندفع ثمن غنائمنا

301
00:21:53,120 --> 00:21:56,560
‫تعال! هيا! انطلق، انطلق، انطلق

