﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:10,520
‫أظن أنه لدينا الوقت لتلقي اتصال
‫أخير، من المتصل التالي (روز)؟

2
00:00:10,640 --> 00:00:12,000
‫معنا (إيليوت) على الخط الثالث

3
00:00:13,880 --> 00:00:15,640
‫مرحباً (إيليوت)، أنا مصغ

4
00:00:16,120 --> 00:00:19,040
‫كما ترى دكتور (كراين)
‫أعاني هذه المشكلة، أنا بائع

5
00:00:19,160 --> 00:00:21,360
‫بائع؟

6
00:00:21,600 --> 00:00:23,520
‫- كم عمرك؟
‫- 43

7
00:00:24,040 --> 00:00:26,480
‫- 43...
‫- أجل

8
00:00:27,400 --> 00:00:31,360
‫- الان، فلنكن صادقين
‫- عمري 43

9
00:00:32,840 --> 00:00:37,000
‫حسناً (إيليوت)، لم أولد البارحة
‫من الواضح أنك مجرد مراهق

10
00:00:37,160 --> 00:00:39,760
‫يحاول أن يثبت لاصدقائه الصغار
‫مدى ذكائه بالظهور على الراديو

11
00:00:39,880 --> 00:00:41,015
‫لكن، هل تعرف ما الذي تفعله فعلًا؟

12
00:00:41,040 --> 00:00:43,280
‫أنت تسلب وقتاً من أشخاص
‫يعانون مشاكل حقيقية

13
00:00:43,440 --> 00:00:44,720
‫مهلًا، عمري 43

14
00:00:44,840 --> 00:00:48,000
‫وكنت سأخبرك أن مشكلتي
‫هي أنني أملك صوتاً صغيراً جداً

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
‫يجعل الناس يسخرون مني طوال الوقت

16
00:00:54,680 --> 00:00:59,440
‫أنا بغاية الاسف (إيليوت)
‫تصرفت بعدم إحساس

17
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
‫نلت منك أيها الدكتور الاحمق

18
00:01:09,000 --> 00:01:12,800
‫أجل بالفعل، نلت منا (إيليوت)
‫لكننا لسنا ضيقي التفكير هنا

19
00:01:12,920 --> 00:01:15,920
‫في هذا البرنامج حتى لا نسخر
‫من أنفسنا بين وقت وآخر

20
00:01:16,080 --> 00:01:18,960
‫(روز)، ألا يسعك إبعاد هذه الدويدات
‫بوجهها المليء بالبثور عن الهواء؟

21
00:01:20,440 --> 00:01:21,760
‫وهكذا ينتهي البرنامج لليوم

22
00:01:23,120 --> 00:01:27,760
‫هنا الدكتور (كراين) يودعكم ويتمنى لكم
‫ذهناً بصحة تامة

23
00:01:31,000 --> 00:01:32,360
‫عطلة أسبوع سعيدة (روز)

24
00:01:32,480 --> 00:01:36,680
‫مهلًا (فرايزر)، أريد طرح سؤال عليك
‫وأريدك أن تعطيني جواباً صادقاً

25
00:01:37,160 --> 00:01:39,320
‫كلا، هذه الملابس
‫لا تجعلك تبدين بدينة

26
00:01:40,880 --> 00:01:43,520
‫لم يكن ذلك سؤالي
‫لماذا فكرت أنه كذلك؟

27
00:01:43,640 --> 00:01:46,160
‫كقاعدة، عندما تمهد المرأة
‫سؤالًا بـ"أريد جواباً صادقاً"

28
00:01:46,280 --> 00:01:47,480
‫يكون عادةً ذلك هو السؤال

29
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
‫حسناً، لست متقلقلة إلى ذلك الحد

30
00:01:49,360 --> 00:01:52,320
‫جيد، آسف، أنت محقة، سؤالك رجاءً

31
00:01:52,760 --> 00:01:54,920
‫هل كنت لتقول
‫إن ظهر رأسي غير جميل؟

32
00:01:58,080 --> 00:01:59,520
‫(روز)، هل فقدت عقلك تماماً؟

33
00:01:59,680 --> 00:02:02,880
‫كلا، أنا جادة، تعرف أنني حصلت
‫على تذاكر موسمية لمباريات الـ(سيهوكس)

34
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
‫حسناً، هناك ذلك الشاب الوسيم
‫ويجلس ورائي مباشرةً

35
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
‫ومنذ أسابيع قليلة، قلنا
‫مرحباً، وابتسم أحدنا للاخر

36
00:02:08,120 --> 00:02:09,800
‫لكن حتى الان، لم يدعني للخروج بعد

37
00:02:09,920 --> 00:02:14,000
‫لذلك كنت أفكر، ربما هناك
‫شيء غريب بشأن ظهر رأسي

38
00:02:14,120 --> 00:02:17,520
‫(روز)، ربما هناك مئات الاسباب
‫لعدم دعوته لك للخروج

39
00:02:17,960 --> 00:02:19,255
‫شكراً، هذا يجعلني أشعر بتحسن أكبر

40
00:02:19,280 --> 00:02:22,880
‫لا، لا، لا، ربما هو متزوج
‫ربما مرتبط بعلاقة

41
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
‫ربما غريب الاطوار

42
00:02:24,320 --> 00:02:28,200
‫أو جاء لمشاهدة مباراة
‫في كرة القدم وليس للتعرف إلى النساء

43
00:02:29,080 --> 00:02:31,920
‫حسناً، أنت محق
‫أنا أتصرف بطريقة سخيفة

44
00:02:32,040 --> 00:02:34,640
‫- طبعاً، أراك يوم الاثنين
‫- حسناً

45
00:02:35,360 --> 00:02:36,600
‫رأيت ذلك

46
00:02:38,000 --> 00:02:41,680
‫"وريث العرش"

47
00:02:45,720 --> 00:02:48,080
‫لن تحصل على بقية كعكتي
‫فانسَ الامر وحسب

48
00:02:54,120 --> 00:02:55,760
‫إنها لذيذة حقاً أيضاً

49
00:03:00,760 --> 00:03:03,160
‫اسمع، لا أبالي، يمكنك الجلوس هناك
‫حتى يصبح وجهك أزرق اللون

50
00:03:04,240 --> 00:03:07,040
‫بقدر ما أهتم فأنت لست موجوداً
‫حتى، أنت لست هنا حتى

51
00:03:11,480 --> 00:03:19,480
‫- لا بأس! خذ! أصبح بديناً
‫- خدعك ثانيةً، أنت رقيق القلب

52
00:03:20,960 --> 00:03:23,200
‫- لست كذلك
‫- لا يستجديني قط وأنا آكل

53
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
‫ربما لا يحب ما تأكله

54
00:03:24,640 --> 00:03:27,360
‫صدقني، إنه ليس نيّقاً
‫رأيته يأكل خنفساء

55
00:03:29,280 --> 00:03:32,400
‫(إيدي)! فلنذهب للتنزه ثانيةً

56
00:03:32,800 --> 00:03:34,680
‫ماذا؟ فكرت أنك أخذته للنزهة صباحاً

57
00:03:34,840 --> 00:03:37,080
‫- صحيح، مرتان
‫- أعليه الذهاب ثانيةً؟

58
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
‫كلا، بل أنا

59
00:03:40,120 --> 00:03:43,120
‫هذا لا يبدو صائباً
‫هناك ذلك السيد الوسيم

60
00:03:43,240 --> 00:03:45,920
‫الذي يلعب بالـ(فريسبي)
‫في المتنزه مع كلبه الـ(لابرادور)

61
00:03:46,040 --> 00:03:48,120
‫نأمل أنا و(إيدي)
‫أن نصادفهما مجدداً

62
00:03:48,240 --> 00:03:51,240
‫تعال (إيدي)
‫إنه يدّعي بأنه صعب المراس

63
00:03:51,360 --> 00:03:53,080
‫أنا سعيد لان أحدكما هو كذلك

64
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
‫(فرايزر)، ما رأيك في تصليح حمامك؟

65
00:03:58,280 --> 00:04:00,840
‫يستمر الماء بالتدفق طوال الوقت
‫والضجة تثير جنوني

66
00:04:00,960 --> 00:04:02,040
‫لا بأس يا أبي، سأتصل بسمكري

67
00:04:02,120 --> 00:04:04,680
‫ماذا تقصد، تتصل بسمكري؟
‫لديك يدان، صلّحه بنفسك

68
00:04:05,720 --> 00:04:08,920
‫أبي، أنا طبيب

69
00:04:09,600 --> 00:04:13,600
‫لدي أمور لانجزها بحياتي
‫أهم من تصليح الحمام

70
00:04:14,200 --> 00:04:14,960
‫مرحباً (نايلز)

71
00:04:15,080 --> 00:04:17,160
‫أخبار جيدة (فرايزر)
‫ضغطت على بعض الاشخاص في المنتجع

72
00:04:17,280 --> 00:04:19,760
‫وحددوا لنا موعداً للتوهج
‫بالملح مع التدليك السويدي

73
00:04:19,880 --> 00:04:20,960
‫رائع

74
00:04:22,160 --> 00:04:24,840
‫انسَ أمر السمكري
‫سأصلحه بنفسي

75
00:04:25,480 --> 00:04:28,320
‫ألغت مدرمة أظافري موعدها معي

76
00:04:28,720 --> 00:04:32,080
‫- أبي، لن تصلحه بنفسك
‫- مؤكد أنك لا تملك أية أدوات هنا

77
00:04:32,200 --> 00:04:36,440
‫أنت مخطىء هنا
‫دعني أريك شيئاً أيها السيد، انظر

78
00:04:37,000 --> 00:04:40,520
‫أرأيت هذا؟ أية أداة متوفرة
‫لكل حاجة ممكنة

79
00:04:40,800 --> 00:04:45,000
‫- اشتريت هذه من (هاماشير شليمير)
‫- أهي مرصعة بالفيروز؟

80
00:04:45,120 --> 00:04:48,400
‫أجل، وهي تأتي أيضاً
‫بالابنوس والعقيق اليماني

81
00:04:48,560 --> 00:04:50,800
‫العقيق اليماني، إنه مبهرج جداً
‫لا أظن أنك تريده

82
00:04:50,920 --> 00:04:52,360
‫لا أدري

83
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
‫لهذا السبب لم آخذ قط
‫أفلاماً للمنزل

84
00:04:57,920 --> 00:05:01,400
‫هل تدركان كلاكما
‫أنكما زوج من المناديل الرقيقة؟

85
00:05:03,040 --> 00:05:05,880
‫لا تعرفان مغزى كلمة
‫الاعتماد على النفس

86
00:05:06,320 --> 00:05:10,040
‫لحسن الحظ، لم تقع كارثة
‫وطنية، لكنتما عاجزين

87
00:05:10,160 --> 00:05:13,160
‫- مقشرة لليمون!
‫- أجل

88
00:05:17,320 --> 00:05:24,040
‫تعرف (نايلز)، أود فعلًا تصليح
‫ذلك الحمام لاثبت لابي خطأه

89
00:05:24,440 --> 00:05:27,040
‫(فرايزر)، عندما يولد
‫رجل بجينات متفوقة

90
00:05:27,160 --> 00:05:28,655
‫التحدي الاخير الذي عليه
‫مواجهته فيما يتعلق بالحمام

91
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
‫هو أن يتعلم كيف يستعمله

92
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
‫أجل، لكننا تغلبنا على العالم الفكري

93
00:05:33,360 --> 00:05:36,880
‫أما في عالم الصوامل والمسامير
‫الملولبة فنحن تحت رحمة الحرفيين

94
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
‫أنت جاد؟

95
00:05:38,160 --> 00:05:40,120
‫أجل، يمكننا استعارة
‫بعض الادوات ونصلحه بأنفسنا

96
00:05:40,240 --> 00:05:42,880
‫ستكون تجربة عملية مفيدة
‫وستسكت أبي

97
00:05:43,400 --> 00:05:45,320
‫سنثبت له أننا مصنوعان
‫من مادة أقسى مما يتصورها

98
00:05:45,440 --> 00:05:46,480
‫بالتحديد

99
00:05:46,600 --> 00:05:48,720
‫والوقت مبكر، يمكننا أن ندع
‫حجاب الاوكالبتوس مكافأة لنا

100
00:05:51,840 --> 00:05:55,200
‫"إن أردته منجزاً بالشكل الصحيح"

101
00:05:56,920 --> 00:05:59,000
‫(ماريس)، للاسف، سأتأخر عدة ساعات

102
00:05:59,320 --> 00:06:03,360
‫أجل، أنا و(فرايزر) أخذنا
‫على عاتقنا القيام بترميم منزلي

103
00:06:03,680 --> 00:06:05,280
‫أجل، أنا أعمل بيدي

104
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
‫أجل، لقد تعرقت بعض الشيء

105
00:06:11,400 --> 00:06:13,040
‫أفترض أنه يمكنني نزع قميصي

106
00:06:14,240 --> 00:06:15,600
‫(نايلز)، ماذا تفعل؟

107
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
‫يبدو أنها مهتمة
‫لمحاولتي العمل بيديّ

108
00:06:20,280 --> 00:06:23,880
‫(ماريس)، أنا أحمل نوعاً من مفاتيح الربط

109
00:06:25,840 --> 00:06:26,880
‫اعطني هذا

110
00:06:27,720 --> 00:06:30,360
‫مرحباً (ماريس)
‫(نايلز) منشغل الان

111
00:06:30,880 --> 00:06:32,960
‫كلا، لا تهتمي بما أرتديه

112
00:06:35,200 --> 00:06:37,240
‫- الان، هلا نتابع رجاءً
‫- حسناً

113
00:06:37,760 --> 00:06:41,680
‫لا بأس، خذ مجمعة المحبس الكروي
‫مررها من خلال فتحة الخزان و...

114
00:06:41,800 --> 00:06:42,560
‫نعم؟

115
00:06:42,680 --> 00:06:47,880
‫- اربطها تحت الخزان بعزقة
‫- نعم، جيد جداً، عزقة

116
00:06:48,080 --> 00:06:51,160
‫أرأيت (نايلز)، حتى اليوم
‫لم تكن تعرف حتى ما هي العزقة

117
00:06:51,720 --> 00:06:54,120
‫(نايلز) ذاك مات، نادني (داتش)

118
00:06:56,720 --> 00:07:00,040
‫تعرف (نايلز)، العمل بيدينا هكذا

119
00:07:00,560 --> 00:07:05,240
‫إنه يذكّرني بتلك التقاليد المجيدة
‫للـ(أميش) الريفيين

120
00:07:05,960 --> 00:07:10,240
‫يجتمع رجال القرية جميعاً
‫العقول، العضلات

121
00:07:10,600 --> 00:07:15,400
‫كل هذا نحو هدف واحد
‫بسيط لكنه استثنائي

122
00:07:18,440 --> 00:07:22,120
‫حسناً، نحن مستعدان لطرد الماء

123
00:07:26,000 --> 00:07:29,520
‫إليك ما يستطيع الاخوان (كراين)
‫إنجازه عندما يعقدان عزمهما، اطرده

124
00:07:35,800 --> 00:07:40,880
‫إنه يعمل! إنه يعمل! انظر
‫إنه يتسرب من الخزان وداخل الحوض

125
00:07:41,000 --> 00:07:42,240
‫داخل الحوض وبعد ذاك داخل الخزان

126
00:07:42,400 --> 00:07:44,480
‫رأيت هذا ملايين المرات
‫لكنه لم يعن لي الكثير قط

127
00:07:44,600 --> 00:07:45,760
‫إنه رائع

128
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
‫(فرايزر)، ألا يجدر به التوقف الان؟

129
00:07:47,680 --> 00:07:49,640
‫- قد أظن ذلك، بلى
‫- إنه يفيض

130
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
‫الق نظرة، ماذا يقول
‫إنه علينا عمله الان؟

131
00:07:54,760 --> 00:07:58,120
‫يقول، لا يقول شيئاً!
‫أين هم أصدقاؤك الـ(أميش) الان؟

132
00:08:00,360 --> 00:08:01,760
‫"دورة الحياة"

133
00:08:01,880 --> 00:08:04,080
‫تم الاتصال بالسمكري
‫والنبيذ مبرد بشكل ملائم

134
00:08:04,560 --> 00:08:06,560
‫فجأةً يصبح عالمي منطقياً ثانيةً

135
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
‫لقد عانينا يوما عصيباً

136
00:08:12,440 --> 00:08:15,520
‫تشابكنا مع أنبوب صغير وخزف صيني

137
00:08:15,720 --> 00:08:19,280
‫الان، حان موعد (مونتراتشيت)

138
00:08:26,160 --> 00:08:26,880
‫عندما أفكر في الامر

139
00:08:27,000 --> 00:08:29,320
‫غلطتنا الوحيدة اليوم
‫هي محاولة تصليح ذلك الحمام بأنفسنا

140
00:08:29,440 --> 00:08:32,080
‫أجل، تلاعبنا بالنظام الطبيعي للامور

141
00:08:34,640 --> 00:08:36,880
‫لكن الان، أعيد النظام إلى طبيعته

142
00:08:37,520 --> 00:08:41,440
‫باستخدام سمكري، ذلك السمكري
‫يستطيع الان شراء ألبوم (دولي بارتون)

143
00:08:44,840 --> 00:08:46,760
‫تستطيع الانسة (بارتون)
‫حينذاك تمويل جولة وطنية

144
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
‫وهي طبعاً ستأتي إلى (سياتل)
‫وتتيح لمتعهد ما باكتساب مال كاف

145
00:08:50,240 --> 00:08:54,000
‫ليرسل ابنه المراهق بملابسه المخططة
‫إلينا لنعالجه بـ150 دولار في الساعة

146
00:09:00,160 --> 00:09:01,640
‫نخب دورة الحياة

147
00:09:05,760 --> 00:09:06,880
‫مؤكد أنه السمكري

148
00:09:07,080 --> 00:09:10,760
‫هل ستفتحان الباب أم ستستخدمان
‫أحداً ليفتحه لكما أيضاً؟

149
00:09:10,880 --> 00:09:12,600
‫أبي، لقد حاولنا، اتفقنا؟

150
00:09:14,160 --> 00:09:17,600
‫رجاءً، لم أكن أفعل شيئاً
‫دعوني أفتحه

151
00:09:19,680 --> 00:09:20,920
‫هل اتصل أحد وطلب سمكرياً؟

152
00:09:21,040 --> 00:09:22,720
‫ليس بالسرعة الكافية

153
00:09:23,000 --> 00:09:24,480
‫اتبعني

154
00:09:24,600 --> 00:09:26,800
‫يا لها من طريقة رائعة لقضاء العصر

155
00:09:26,920 --> 00:09:29,440
‫حسناً (دافني)، لسنا سمكريين
‫نحن طبيبان نفسيان

156
00:09:29,560 --> 00:09:32,240
‫صحيح، هناك بعض الرؤوس
‫التي لم يتوجب عليكما العبث بها

157
00:09:40,360 --> 00:09:42,680
‫(فرايزر)، عليك إخراجه من هنا

158
00:09:43,120 --> 00:09:44,160
‫ماذا؟

159
00:09:44,280 --> 00:09:46,480
‫ذلك الرجل ليس مؤهلًا ليلمس حمامك

160
00:09:47,280 --> 00:09:50,560
‫(نايلز)، هل كنت تعالج نفسك مجدداً؟

161
00:09:53,680 --> 00:09:56,680
‫- كان ذلك (داني كريزل)
‫- (كريزل)، الماكر؟

162
00:09:58,280 --> 00:10:00,480
‫كيف عساك أن تكون متأكداً
‫مضت 25 سنة

163
00:10:00,600 --> 00:10:04,360
‫كنت لعرفته في أي مكان
‫تنمر عليّ خلال طفولتي بأسرها

164
00:10:05,960 --> 00:10:07,400
‫لم يعرفك الان بالتأكيد

165
00:10:07,520 --> 00:10:10,640
‫حسناً، ربما لانه لم يقحم
‫رأسي داخل المرحاض ويطرد الماء

166
00:10:13,000 --> 00:10:16,320
‫كانت تلك علامته المميزة
‫كان يدعوها بالدوامة

167
00:10:17,880 --> 00:10:20,920
‫(نايلز)، لست مضطراً
‫إلى تذكيري بعهد (كريزل) المرعب

168
00:10:21,040 --> 00:10:23,520
‫أنا مقتنع تماماً أنه يمكنني تقصي
‫خوفي من الاماكن الضيقة

169
00:10:23,680 --> 00:10:26,800
‫إلى الفترة عندما كان شقيقه الاكبر (بيلي)

170
00:10:26,920 --> 00:10:32,280
‫يزجني داخل خزانة
‫وأنا أرتدي بزة هوكي ميدانية للفتيات

171
00:10:33,840 --> 00:10:35,800
‫أنا آسف، لم أتعمد
‫أن أحرمك من ألمك

172
00:10:35,920 --> 00:10:36,960
‫أشكرك

173
00:10:38,000 --> 00:10:39,280
‫ما زلت أستطيع سماع الضحك

174
00:10:39,640 --> 00:10:42,840
‫وصوت (كريزل) الساخر
‫وهو يرفعني فوق المرحاض...

175
00:10:43,080 --> 00:10:45,280
‫توقف عن التنفس (جوكو)!

176
00:10:46,720 --> 00:10:51,560
‫ثم ينطلق الحشد بأنشودته المروعة
‫"ها هو (كراين) يختفي في المصرف"

177
00:10:51,960 --> 00:10:53,880
‫ها هو (كراين) يختفي في المصرف
‫ها هو (كراين)...

178
00:10:54,000 --> 00:10:59,240
‫كلا (نايلز)، (نايلز)، تمالك نفسك
‫توقف! توقف! توقف

179
00:11:02,200 --> 00:11:05,640
‫لم تعد مراهقاً مرتبكاً بعد الان
‫أنت طبيب نفسي شهير

180
00:11:05,800 --> 00:11:09,160
‫ربما ربح (داني كريزل) معركة
‫أو معركتين في ثانوية الاحداث

181
00:11:09,280 --> 00:11:12,600
‫لكنه بلغ ذروته هناك
‫أنت ربحت الحرب

182
00:11:13,280 --> 00:11:16,840
‫تعرف العبارة، العيش برفاهية
‫هو أفضل انتقام؟

183
00:11:17,040 --> 00:11:19,880
‫إنها عبارة رائعة
‫لكنني لا أدري مدى صحتها

184
00:11:20,960 --> 00:11:23,240
‫لا تراها تبرز في حبكة الاوبرات

185
00:11:27,080 --> 00:11:29,720
‫(لودفيغ) جن من تسمم سائر عائلته

186
00:11:29,840 --> 00:11:32,640
‫ينتقم من (غونتر) في المشهد
‫الثالث بالعيش برفاهية

187
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
‫حسناً (نايلز)

188
00:11:36,200 --> 00:11:39,760
‫وعندئذ، (ووتون)، يكتشف خداعه ينتقم
‫من (غونتر) مجدداً في المشهد الثالث

189
00:11:39,880 --> 00:11:41,175
‫بالعيش برفاهية أكبر
‫من رفاهية الدوق حتى

190
00:11:41,200 --> 00:11:42,320
‫حسناً

191
00:11:47,320 --> 00:11:50,680
‫- هذه قطعة جديدة، صحيح؟
‫- أجل

192
00:11:50,880 --> 00:11:53,520
‫لانني متأكد أنك ستجعلني
‫أدفع ثمن قطعة جديدة

193
00:11:53,640 --> 00:11:56,840
‫لذلك لا أريدك أن تضع قطعة مستعملة

194
00:11:57,840 --> 00:11:59,600
‫ما أنت، شرطي السمكريين؟

195
00:12:01,560 --> 00:12:02,960
‫سأعود

196
00:12:13,360 --> 00:12:15,520
‫لا تكترث لي، دخلت
‫لاخذ بعض الاسبرين

197
00:12:16,640 --> 00:12:18,840
‫حمض التنيك يصيبني
‫بصداع طفيف

198
00:12:19,360 --> 00:12:22,880
‫لكنه الثمن الذي أدفعه
‫لانني لا أشرب إلا النبيذ الفاخر

199
00:12:27,680 --> 00:12:31,920
‫نعم، اسمع، لديك لخبطة حقيقية هنا

200
00:12:32,240 --> 00:12:33,320
‫سأضطر إلى الاتصال بالورشة

201
00:12:33,440 --> 00:12:35,520
‫وأطلب من شريكي إحضار مجموعة
‫كاملة من القطع الجديدة

202
00:12:35,640 --> 00:12:38,080
‫أنت تنظر إلى رجلين وقتهما من ذهب
‫هل يناسبك ذلك؟

203
00:12:38,240 --> 00:12:39,640
‫إنه مجرد مال

204
00:12:41,560 --> 00:12:44,640
‫قل، هل حاول أحد تصليح هذا الشيء؟

205
00:12:45,440 --> 00:12:46,480
‫ليس أنا

206
00:12:47,840 --> 00:12:51,120
‫أنا حتى لا أضبط الساعة
‫في سيارتي الـ(مرسيدس)، (إي 320)

207
00:12:53,280 --> 00:12:57,600
‫- إنها سيارة جميلة
‫- أجل، قد أقول هذا

208
00:12:58,480 --> 00:13:01,760
‫ملكت سيارة مثلها لفترة
‫لكنها كانت صغيرة جداً لسائر العائلة

209
00:13:01,880 --> 00:13:03,680
‫لذلك استبدلناها بالطراز (إس)

210
00:13:06,440 --> 00:13:10,960
‫- لديك الـ(مرسيدس) الكبيرة؟
‫- أجل

211
00:13:11,520 --> 00:13:14,640
‫وعليّ إخبارك أن ابني البالغ 13
‫يطمع فيها منذ الان

212
00:13:15,320 --> 00:13:17,040
‫ذلك فتى رائع هناك

213
00:13:17,880 --> 00:13:20,000
‫عدا عن كونه تورط ذلك اليوم
‫في شجار في المدرسة

214
00:13:20,360 --> 00:13:21,400
‫حقاً؟

215
00:13:21,880 --> 00:13:25,040
‫مع فتى عظمه رقيق
‫يتمتع بموهبة لغوية متفوقة؟

216
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
‫كلا

217
00:13:30,920 --> 00:13:34,440
‫بل أحمق كبير من فريق كرة القدم
‫حاول سرقة نقود غدائه

218
00:13:34,960 --> 00:13:38,240
‫- أجل
‫- حسناً، لا شيء يضاهي متنمراً

219
00:13:38,360 --> 00:13:42,200
‫عليّ إخبارك، أفضّل أن أكون متنمراً

220
00:13:42,320 --> 00:13:44,880
‫على أن أكون من أحد الفتيان الجبناء
‫الذين يتعرضون دائماً للمضايقات

221
00:13:44,920 --> 00:13:46,480
‫أتعرف الصنف الذي أتحدث عنه؟

222
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
‫فتيان لا يتحلون
‫بالجرأة ليدافعوا عن أنفسهم

223
00:13:49,200 --> 00:13:52,160
‫هكذا، أنت معجب بشخص
‫يدافع عن نفسه، أليس كذلك؟

224
00:13:52,280 --> 00:13:53,440
‫طبعاً

225
00:13:53,560 --> 00:13:58,640
‫أقصد، تعرف، إذا لم تدافع
‫عن نفسك، فماذا تكون؟

226
00:13:58,840 --> 00:14:03,320
‫- أنت جبان، ضعيف أنت...
‫- توقف

227
00:14:03,720 --> 00:14:07,600
‫(نايلز)، (نايلز)، دع الرجل
‫وشأنه فهو يحاول العمل

228
00:14:17,560 --> 00:14:19,440
‫ماذا يفعل الدكتور (كراين)؟

229
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
‫إنه محبط قليلًا
‫لانني منعته من فعل شيء

230
00:14:23,800 --> 00:14:26,040
‫إنه ينفث عن غضبه
‫على نبتتي الـ(فيكوس)

231
00:14:27,720 --> 00:14:30,520
‫لم أره قط غاضباً هكذا
‫إنه كرجل مجنون

232
00:14:34,320 --> 00:14:38,120
‫ثمة نحلة في الخارج
‫هناك بحجم الحسون

233
00:14:41,160 --> 00:14:43,840
‫الان (نايلز) توفرت لك الفرصة لتهدأ
‫هل أنت مستعد للتحدث عن هذا الان؟

234
00:14:43,960 --> 00:14:45,160
‫كلا، لست مستعداً بعد

235
00:14:51,120 --> 00:14:55,680
‫(نايلز)، عليّ أن أكون صادقاً
‫خيّبت أملي قليلًا

236
00:14:56,240 --> 00:14:59,080
‫هل كنت فعلًا ستقحم
‫رأس إنسان آخر داخل المرحاض؟

237
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
‫لا يبدو أنك تفهم، أشعر بذلك الغيظ

238
00:15:04,080 --> 00:15:08,080
‫وكأن الطبيعة الحيوانية استيقظت
‫في داخلي، هلا تفتح هذه لي

239
00:15:11,480 --> 00:15:15,560
‫(نايلز)، أرأيت، هناك طبيعة
‫حيوانية في داخلنا جميعاً

240
00:15:15,680 --> 00:15:18,520
‫الجزء في أن نصبح بالغين
‫عاقلين هو التعلم أن نسيطر عليها

241
00:15:19,000 --> 00:15:22,360
‫هذا ما يفصلنا عن آل (كريزل)
‫الموجودين في هذا العالم

242
00:15:22,480 --> 00:15:25,160
‫ذلك وميلهم ليجلسوا القرفصاء
‫على أوراكهم لتجميل بعضهم البعض

243
00:15:27,280 --> 00:15:29,280
‫ألا ترى أنك تملك فرصة مع (داني)

244
00:15:29,400 --> 00:15:31,360
‫لن يتسنى لي قط مع (بيلي)؟

245
00:15:31,760 --> 00:15:36,320
‫لمواجهته كبالغ عاقل وتحقيق نهاية ما

246
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
‫القول أسهل من الفعل (فرايزر)

247
00:15:39,040 --> 00:15:44,000
‫نظرة واحدة إلى ذلك الوجه الابله
‫وعينيّ (كريزل) المرهقتين

248
00:15:44,240 --> 00:15:46,120
‫تفهم أنه لا مجال هناك للتواصل

249
00:15:46,280 --> 00:15:49,080
‫بلى (نايلز)، لا بد من ذلك

250
00:15:49,200 --> 00:15:50,560
‫لا يسعني الدخول
‫إلى هناك ومكالمته

251
00:15:51,000 --> 00:15:53,080
‫إذا أدار الجبان ظهره لي
‫سأهاجمه ثانيةً

252
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
‫كلا، لن تهاجمه

253
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
‫لم تعد فتى بعد الان
‫تعال معي، سآخذك إلى الحمام

254
00:16:05,960 --> 00:16:07,160
‫اعذرني سيدي

255
00:16:08,360 --> 00:16:11,440
‫- أود مكالمتك
‫- أجل، تفضل

256
00:16:12,720 --> 00:16:15,440
‫أود أن أعيدك في الزمن
‫إلى الوراء، إلى السبعينات

257
00:16:16,640 --> 00:16:20,520
‫كان هناك طالب صغير موهوب فكرياً
‫في ثانوية (جون أدامس) للاحداث

258
00:16:21,080 --> 00:16:26,000
‫اتخذت على عاتقك إرهاب ذلك
‫الطالب ببساطة لانه يختلف عنك

259
00:16:27,240 --> 00:16:29,560
‫- كنت ذلك الطالب
‫- بلا مزح؟

260
00:16:29,680 --> 00:16:34,120
‫كنت آمل أن نذهب إلى غرفة
‫المعيشة ونتوصل إلى بعض التفاهم

261
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
‫هذا يناسبني

262
00:16:36,320 --> 00:16:38,800
‫أية غرفة في المنزل
‫تبقى بـ59 دولار في الساعة

263
00:16:42,440 --> 00:16:43,640
‫سأعود حالًا (بيلي)

264
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
‫(بيلي)؟

265
00:16:55,560 --> 00:16:58,720
‫إنه أخي بالنسبة لك
‫دائماً يتورط بأمور

266
00:16:58,880 --> 00:17:03,280
‫لكن إذا سألتني
‫صديقك هناك يثور للا شيء

267
00:17:03,600 --> 00:17:04,920
‫أتظن هذا (بيلي)؟

268
00:17:05,120 --> 00:17:07,800
‫الاولاد يضايقون أودلاداً آخرين
‫إنه جزء من النمو

269
00:17:08,000 --> 00:17:10,680
‫إذا أفاد لشيء فهذا جعل
‫من أولئك الاولاد الضعاف أقوى

270
00:17:10,800 --> 00:17:11,840
‫حقاً؟

271
00:17:12,520 --> 00:17:17,000
‫هيا، أنت رجل كبير
‫لا بد وأنك تورطت ببعض الامور

272
00:17:17,120 --> 00:17:19,520
‫كنت متورطاً

273
00:17:24,040 --> 00:17:27,600
‫(بيلي)، أود إعادتك
‫في الزمن إلى الوراء

274
00:17:28,120 --> 00:17:31,560
‫كلا، دعني أعيدك إلى الوراء

275
00:17:31,720 --> 00:17:36,160
‫أذكر مرةً أقحمنا
‫ذلك الابله داخل خزانة

276
00:17:36,280 --> 00:17:39,360
‫مرتدياً بزة هوكي ميدانية للفتيات

277
00:17:42,520 --> 00:17:45,280
‫كلا، آسف، أنا لا أذكرك

278
00:17:45,840 --> 00:17:49,400
‫ربما ستذكر الحصة الثالثة
‫من صف الرياضة

279
00:17:49,800 --> 00:17:53,000
‫كنت تجعلني أرتدي حمالتي كتاج

280
00:17:54,760 --> 00:18:01,640
‫صحيح، صحيح، أأنت الفتى الذي
‫كان يحمل سرواله الرياضي في محفظة؟

281
00:18:08,800 --> 00:18:10,840
‫كانت حقيبة

282
00:18:12,880 --> 00:18:17,240
‫أذكرك، كانت أوقاتاً جنونية

283
00:18:17,360 --> 00:18:19,160
‫هل تقابل أياً من الشلة القديمة؟

284
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
‫اسمع، أنت تغفل عن الهدف

285
00:18:23,080 --> 00:18:26,080
‫تأذيت بشدة من تلك التجارب

286
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
‫انتظر دقيقة

287
00:18:27,360 --> 00:18:29,600
‫لا أستطيع الدفاع
‫عن كل ما ارتكبته في ثانوية الاحداث

288
00:18:29,720 --> 00:18:30,880
‫أقصد، من يستطيع ذلك؟

289
00:18:31,040 --> 00:18:33,480
‫لكن، فلنواجه الامر
‫عندما تحضر إلى المدرسة

290
00:18:33,600 --> 00:18:36,800
‫مرتدياً سترة من التويد
‫مع رقعات على المرفقين وتحمل حقيبة

291
00:18:36,920 --> 00:18:40,720
‫أقصد، أظن أن الذنب هنا مناصفةً

292
00:18:44,920 --> 00:18:48,680
‫إنه يصرخ بنا
‫عن أمر بشأن الميول المكبوتة

293
00:18:48,800 --> 00:18:53,400
‫لذلك، أقحمنا مطفئة
‫للحريق في سرواله، كنا نلقب هذا...

294
00:18:53,520 --> 00:18:54,523
‫بالحزمة النفاثة

295
00:18:54,800 --> 00:18:59,480
‫صحيح! يا رجل، أنت تذكر كل شيء

296
00:19:00,840 --> 00:19:04,800
‫حسناً إذاً، سؤالي التالي لك سيكون
‫لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

297
00:19:05,840 --> 00:19:10,760
‫لماذا، لا أدري، أفترض
‫لان الناس يظنون أنه مضحك

298
00:19:10,920 --> 00:19:12,280
‫فهمت، فهمت

299
00:19:12,720 --> 00:19:14,400
‫إذاً، للتوصل إلى إثبات ذلك

300
00:19:14,520 --> 00:19:18,520
‫كنت تشد رأسي بين كاحليك
‫وتقفز في أرجاء غرفة الطعام؟

301
00:19:21,240 --> 00:19:25,360
‫- هل فعلت هذا لك؟
‫- أجل، كيف يجعلك هذا تشعر؟

302
00:19:27,880 --> 00:19:33,720
‫- بالسوء نوعاً ما
‫- بدأ الشفاء

303
00:19:36,160 --> 00:19:39,160
‫وهكذا، أمام الحافلة بأكملها
‫نزعنا سرواله

304
00:19:39,280 --> 00:19:44,400
‫كان يصرخ، أعيدوا لي سروالي
‫لكنه وقع من النافذة

305
00:19:47,040 --> 00:19:48,880
‫من الممكن أن هذه التصرفات العدوانية

306
00:19:49,000 --> 00:19:51,960
‫كانت في الواقع نوبات غضب
‫في غير مكانها وموجهة إلى والدك؟

307
00:19:52,200 --> 00:19:53,720
‫أجل

308
00:19:56,800 --> 00:20:00,640
‫- كان المتنمر الحقيقي، أليس كذلك؟
‫- أجل

309
00:20:01,320 --> 00:20:06,240
‫- افصح عنه (داني)! افصح عنه
‫- لا شيء مما أفعله كان يصلح له

310
00:20:06,480 --> 00:20:10,360
‫أنا بغاية الاسف
‫لانني ضايقتك يا رجل

311
00:20:10,640 --> 00:20:16,120
‫أردت فقط أن أجيد شيئاً
‫وكنت أجيد ذلك

312
00:20:18,360 --> 00:20:19,760
‫كنت الافضل

313
00:20:21,160 --> 00:20:25,480
‫وبعد ذاك، جعلناه يرقص الـ(هولا)
‫في ملابسه الداخلية أمام سائر الفتيات

314
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
‫- عليك أن تكون هناك
‫- كنت هناك

315
00:20:33,200 --> 00:20:36,360
‫شكراً، كان هذا رائعاً بالنسبة لي

316
00:20:36,600 --> 00:20:38,040
‫لا يسعني تقبّل الفضل كله

317
00:20:38,200 --> 00:20:41,800
‫نصف التقدير يعود لاخي
‫أقنعني أن شخصاً متحضراً

318
00:20:41,920 --> 00:20:46,120
‫قد يحقق أي شيء طالما
‫يتناوله بأسلوب هادىء وعقلاني

319
00:20:46,360 --> 00:20:49,560
‫اهرب (نايلز)، اهرب، الحيوان طليق

320
00:20:58,400 --> 00:21:01,200
‫إذاً، أقحمت رأسه فعلًا هنا؟

321
00:21:01,320 --> 00:21:03,840
‫لا أدري يا أبي
‫بدا كل شيء ضبابياً نوعاً ما

322
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
‫أظن أنني فقدت السيطرة على أعصابي

323
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
‫مؤكد أن شعورك كان جيداً، أليس كذلك؟

324
00:21:07,760 --> 00:21:11,080
‫كلا، بل كان أفضل

325
00:21:13,120 --> 00:21:15,440
‫من المؤسف
‫أنك لم تنفّذ ذلك منذ 20 سنة

326
00:21:15,560 --> 00:21:17,680
‫كنت لاعطيته دوامة أفضل بكثير

327
00:21:17,880 --> 00:21:21,680
‫هذه المراحيض بتدفقها الخفيف
‫لا تملك السرعة نفسها كما في الاخرى

328
00:21:23,880 --> 00:21:27,440
‫- إذاً، ما الذي فعله لك؟
‫- لم يملك الجرأة ليفعل أي شيء

329
00:21:27,560 --> 00:21:31,640
‫- دفعت له، صحيح؟
‫- لم أحرر شيكاً بهذه السرعة في حياتي

330
00:21:33,520 --> 00:21:40,480
‫- حسناً، هكذا، وكأنه جديد
‫- شكراً يا أبي، هلا أقدّم لك جعة

331
00:21:40,960 --> 00:21:42,640
‫أجل، هذا يبدو جيداً

332
00:21:45,600 --> 00:21:46,960
‫تعال (إيدي)

333
00:21:49,640 --> 00:21:55,840
‫(إيدي)، لا تشرب من المرحاض
‫وضع رجل ما رأسه هناك

