﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,960
‫أترى دكتور (كراين)؟
‫هناك رجل أودّ مواعدته

2
00:00:12,080 --> 00:00:16,160
‫ولكنه في الاربعين ولم يتزوّج قط

3
00:00:16,280 --> 00:00:17,960
‫أتظن أن هذا يعني شيئاً؟

4
00:00:18,080 --> 00:00:22,880
‫قد يعني أنه يخشى الالتزام
‫أو لعلّ الحظ كان يحالفه فحسب

5
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
‫(ماري)، كانت تلك نكتة

6
00:00:28,360 --> 00:00:31,400
‫هل ذكرت أنني أتصل
‫من هاتف عمومي؟

7
00:00:32,200 --> 00:00:36,040
‫حسناً (ماري)
‫برأيي امنحيه فرصة

8
00:00:36,160 --> 00:00:39,520
‫ولكن ابقي محترسة
‫شكراً لاتصالك (ماري)

9
00:00:40,320 --> 00:00:44,280
‫- من التالي (روز)؟
‫- برأيي عليك الاحتراس من المطلّقين

10
00:00:44,400 --> 00:00:47,240
‫إذا كان أحد لم يتزوّج قط
‫فقد يعني هذا أنه متسوّق حذر

11
00:00:47,360 --> 00:00:51,640
‫بينما المطلّق قد يقضم أية فاكهة
‫من دون الضغط عليها أولًا

12
00:00:53,040 --> 00:00:57,160
‫كان ما سبق رأياً محايداً من منتجتي
‫التي لم تتزوّج قط (روز)

13
00:00:57,600 --> 00:01:01,560
‫ويصادف أنها عصرت فاكهة
‫أكثر من شركة (تروبيكانا)

14
00:01:05,520 --> 00:01:07,240
‫هلا نأخذ اتصالًا آخر من فضلك

15
00:01:07,360 --> 00:01:09,280
‫يمكننا فعل ذلك
‫ولكن حان وقت الفاصل

16
00:01:09,400 --> 00:01:12,240
‫إذاً سنعود حالًا بعد هذا

17
00:01:14,440 --> 00:01:16,815
‫- (روز) ألم ننتقل إلى فاصل منذ قليل؟
‫- كان موقف السيارات ممتلئاً صباح اليوم

18
00:01:16,840 --> 00:01:18,175
‫اضطررت إلى ركن سيارتي
‫قرب عدّاد سأعود حالًا

19
00:01:18,200 --> 00:01:19,520
‫حسناً، لا بأس ولكن أسرعي

20
00:01:19,640 --> 00:01:20,960
‫هل اتّخذ شعري
‫شكل سمّاعتي الرأس؟

21
00:01:21,080 --> 00:01:22,935
‫قد أضطرّ إلى التودّد إلى الشرطي
‫كي أتجنّب نيل مخالفة

22
00:01:22,960 --> 00:01:24,440
‫- اذهبي فحسب
‫- حسناً، حسناً

23
00:01:27,720 --> 00:01:30,560
‫- هل أنت بخير؟
‫- تلقّيت ضربة قوية ولكنني بخير

24
00:01:32,240 --> 00:01:34,400
‫- كاحلي!
‫- (روز)، أيؤلمك هذا؟

25
00:01:36,080 --> 00:01:38,200
‫حسناً، جيد، على الاقل
‫ليس هناك أضرار عصبية

26
00:01:38,320 --> 00:01:39,880
‫بالرغم من ذلك
‫يجب أن تصوّرها بأشعة (أكس)

27
00:01:39,960 --> 00:01:41,520
‫- بروية الان (روز)
‫- (فرايزر)، البرنامج

28
00:01:41,680 --> 00:01:43,800
‫- لا بأس، سأحضر بديلًا عنك
‫- لا، أقصد الان

29
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
‫ليس هناك مذيع على الهواء

30
00:01:48,160 --> 00:01:49,520
‫انزع لها الحذاء

31
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
‫- يا للهول!
‫- ما الامر؟

32
00:01:53,240 --> 00:01:55,600
‫مرّ وقت طويل
‫منذ آخر جلسة لتدريم أظافر قدميك

33
00:01:58,320 --> 00:02:02,000
‫"في الفراش وضجرة"

34
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
‫من؟

35
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
‫- أنا (فرايزر)
‫- الباب مفتوح

36
00:02:08,240 --> 00:02:10,800
‫مرحباً (روز)، كيف الحال
‫في غرفة الطوارىء؟

37
00:02:11,320 --> 00:02:12,480
‫محبطة

38
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
‫تعرف كيف هو الامر، تجلس متألّماً

39
00:02:15,520 --> 00:02:18,840
‫وكل متباك مصاب
‫بطلقة نارية يدخل قبلك

40
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
‫- كيف كان الوضع بعد رحيلي؟
‫- كان بخير

41
00:02:23,040 --> 00:02:24,960
‫(بروس) غريب الاطوار من قسم
‫هندسة الصوت تولّى عملك

42
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
‫هذه مجموعة جزمات مذهلة

43
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
‫أليس من الاسهل غرز أسنان حادّة
‫في أعمدة سريرك؟

44
00:02:31,080 --> 00:02:32,280
‫هذه لي

45
00:02:33,480 --> 00:02:38,840
‫- تبغض ترتيبي للمنزل، أليس كذلك؟
‫- لا، لا بل أحيّي شجاعتك

46
00:02:42,200 --> 00:02:44,120
‫- أهذه لي؟
‫- أجل

47
00:02:44,280 --> 00:02:48,360
‫قال (فرويد) إننا نحتاج إلى أمرين
‫فحسب لاسعادنا، العمل والحب

48
00:02:49,360 --> 00:02:53,360
‫شكراً (فرايزر)
‫إذاً أحضرت لي العمل

49
00:02:55,480 --> 00:02:57,415
‫فكّرت في أن الردّ على بعض
‫رسائل المعجبين التي تتراكم

50
00:02:57,440 --> 00:02:58,680
‫سيمنحك ما تفعلينه

51
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
‫وتذكّري، هذه المرة المهدّدون بالقتل
‫لا يحصلون على صور

52
00:03:04,960 --> 00:03:07,000
‫- من؟
‫- أنا (بلدغ)

53
00:03:07,760 --> 00:03:11,160
‫- تظاهر بأننا لسنا هنا
‫- (روز)، قلت للتو "من؟"

54
00:03:15,600 --> 00:03:17,040
‫- مرحباً دكتور
‫- مرحباً (دوغ)

55
00:03:17,400 --> 00:03:20,840
‫مرحباً (روز)، المكان بكامله غرفة نوم

56
00:03:24,200 --> 00:03:25,560
‫ماذا تفعل هنا؟

57
00:03:25,720 --> 00:03:29,440
‫أشعر بالذنب حيال كونك على لائحة
‫العاجزين فأحضرت لك بعض اللحوم

58
00:03:29,920 --> 00:03:32,400
‫لا شيء يعبّر عن الاسف
‫أفضل من اللحم الدهنيّ

59
00:03:34,680 --> 00:03:39,120
‫أحضرت لك البسطرما وسلطة الكرنب
‫حسناً، أين البطاطا المقلية؟

60
00:03:40,000 --> 00:03:43,200
‫طلبت البطاطا المقلية
‫هذا مروع هذه ترّهات

61
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
‫(دايف فيرمويان) سيدفع، ها هي

62
00:03:49,080 --> 00:03:51,200
‫والغريب أنه يفعل هذا كله
‫من دون الاقراص المنشّطة

63
00:03:52,520 --> 00:03:55,440
‫- أتريدينني أن أضع هذه في الفرن؟
‫- في الواقع، لست جائعة جداً

64
00:03:55,560 --> 00:03:59,400
‫- إذاً لعلّك لا تشعرين بالظمأ كذلك
‫- الكؤوس موجودة على الرف العلوي

65
00:04:00,320 --> 00:04:02,120
‫لا شيء لي (بلدغ)
‫أنا ذاهب إلى الاوبرا

66
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
‫- لا يمكنك الرحيل
‫- لا مكعّبات ثلج

67
00:04:05,120 --> 00:04:07,760
‫اقتطع أكبر كمية ممكنة
‫عن طرف الثلاجة

68
00:04:09,120 --> 00:04:12,520
‫- إذا تركتني فسيتودّد إليّ
‫- (روز)، وكاحلك ملوي؟

69
00:04:12,640 --> 00:04:13,880
‫تعرف كيف يكون الامر في الادغال

70
00:04:14,000 --> 00:04:16,120
‫تطارد الحيوانات
‫دوماً المصاب والاعرج

71
00:04:17,720 --> 00:04:18,920
‫(روز)، أودّ البقاء

72
00:04:19,080 --> 00:04:21,480
‫ولكنني سألتقي ببعض الاشخاص
‫في الاوبرا والتذاكر بحوزتي

73
00:04:21,800 --> 00:04:24,560
‫تفضلي، سأحضر لك
‫المزيد من الثلج بعد قليل

74
00:04:24,680 --> 00:04:29,280
‫- حالما أستعيد الاحساس بجبهتي
‫- الستارة ترفع

75
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
‫(روز) إذا احتجت إلى أي أمر
‫اتصلي بي في أي وقت

76
00:04:33,440 --> 00:04:36,440
‫إلا خلال الساعات
‫الثلاث التالية طبعاً، سأكون في الاوبرا

77
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
‫لا، لا، أربع ساعات
‫إنها أوبرا لـ(فاغنر)

78
00:04:40,040 --> 00:04:42,320
‫ثم لدي عشاء متأخّر
‫وبعد ذلك سأخلد توّاً إلى النوم

79
00:04:42,440 --> 00:04:44,240
‫لدي مباراة (سكواش) في الصباح الباكر

80
00:04:44,360 --> 00:04:46,400
‫اسمعي، لنقل إنه يمكنك
‫الاتّصال بي في أي وقت

81
00:04:46,520 --> 00:04:48,040
‫بعد الرابعة من بعد ظهر غد

82
00:04:52,640 --> 00:04:55,120
‫هذا لطيف
‫أن نشرب أنا وأنت كأساً معاً

83
00:04:56,600 --> 00:04:59,080
‫أجل، كان الامر ممتعاً، إلى اللقاء

84
00:05:00,280 --> 00:05:02,040
‫لمَ طليت إظفرين فحسب؟

85
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
‫لانني أتألّم كثيراً
‫عندما أحاول الوصول إلى قدمي

86
00:05:05,040 --> 00:05:08,400
‫- أتريدينني أن أنهي لك طلاءها؟
‫- لا أرجوك، لا بأس

87
00:05:08,520 --> 00:05:12,680
‫- هذا لون جميل، يليق بالكدمات
‫- لا (بلدغ)، أعني هذا، توقف

88
00:05:12,800 --> 00:05:16,040
‫- قدماك جميلتان
‫- حقاً؟

89
00:05:16,680 --> 00:05:18,760
‫- ألا تجدهما كبيرتين جداً؟
‫- أتمزحين؟

90
00:05:18,920 --> 00:05:21,040
‫تتّسع قدمك كلها في فمي بسهولة

91
00:05:28,240 --> 00:05:31,360
‫لطف كبير منك
‫أن تفعل هذا كله من أجلي

92
00:05:31,840 --> 00:05:34,280
‫إنه غير واقعي
‫نوعاً ما ولكنه لطيف

93
00:05:34,440 --> 00:05:38,320
‫فكّرت في أنني إذا عاملتك بلطف
‫فقد تعاملينني بلطف

94
00:05:39,040 --> 00:05:42,520
‫كنت أعرف هذا، كنت أعرف هذا
‫أتيت إلى هنا متظاهراً بالتعاطف

95
00:05:42,640 --> 00:05:46,560
‫ولكنك ما زلت الوغد الحقير
‫غير المحتشم الذي لطالما كنته

96
00:05:46,680 --> 00:05:49,040
‫قبل أن تتفوّهي بكلام قد يهينني

97
00:05:51,600 --> 00:05:56,440
‫كل ما أردت أن أسألك إياه هو
‫ما إذا كنت تودّين إنتاج برنامجي

98
00:05:57,400 --> 00:05:58,680
‫ماذا؟

99
00:05:58,800 --> 00:06:01,240
‫لا يروقني الرجل
‫الذي أعمل معه الان ولنواجه الواقع

100
00:06:01,360 --> 00:06:03,080
‫أنت أفضل منتجة على الاطلاق

101
00:06:03,400 --> 00:06:06,200
‫- أتظن حقاً أنني الافضل؟
‫- لا شكّ في ذلك

102
00:06:06,600 --> 00:06:09,040
‫(فرايزر) لم يقل لي هذا قط

103
00:06:09,440 --> 00:06:13,360
‫لا داعي لتجيبي حالًا
‫خذي وقتك وفكّري في الامر

104
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
‫ولكن عليّ تحذيرك
‫عندما أصمّم على أمر أحصل عليه

105
00:06:17,840 --> 00:06:22,080
‫أردت مرة إجراء مقابلة
‫مع (جورج فورمن) ورفض ولكنني فزت به

106
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
‫اضطررت إلى طلاء أظافر قدميه
‫أربع مرات ولكنني فزت به

107
00:06:30,240 --> 00:06:32,240
‫أنت تشدّين الضمادة أكثر مما ينبغي

108
00:06:32,400 --> 00:06:35,320
‫يجب أن تتركي الدم يتدفّق
‫إلى الربط المصابة

109
00:06:35,840 --> 00:06:37,680
‫(دافني) هذا مريح جداً

110
00:06:38,120 --> 00:06:40,520
‫أيّاً كان الاجر الذي يدفعه
‫(فرايزر) لك فهو غير كاف

111
00:06:40,640 --> 00:06:43,720
‫في الواقع أحتاج إلى زيادة
‫كي أصل إلى الاجر "غير الكافي"

112
00:06:45,520 --> 00:06:47,920
‫- مرحباً (روز)
‫- مرحباً (مارتن)، كيف حالك؟

113
00:06:48,440 --> 00:06:54,440
‫- اشترى لي (نايلز) حذاءً جديداً
‫- أجل، انظروا، إنه مزوّد بشرّابات

114
00:06:56,520 --> 00:07:00,960
‫أليس أنيقاً؟ صنع
‫هذا الحذاء يدوياً على يد فنّان

115
00:07:01,160 --> 00:07:03,760
‫يكدح في قرية تقع على تلّ
‫فوق مدينة (فلورانس)

116
00:07:04,360 --> 00:07:09,280
‫الرجل بطل هناك
‫إنه حدث عندما ينهي صنع حذاء

117
00:07:09,640 --> 00:07:12,560
‫تقرَع أجراس الكاتدرائية
‫وتحتفل البلدة بكاملها

118
00:07:14,280 --> 00:07:16,720
‫هذه بلدة بحاجة
‫إلى صالة للعب (البولنغ)

119
00:07:19,600 --> 00:07:21,280
‫مساء الخير جميعاً، مرحباً

120
00:07:21,400 --> 00:07:24,000
‫- مرحباً (فرايزر)
‫- (روز)، (روز)، أسمعت البرنامج اليوم؟

121
00:07:24,160 --> 00:07:28,880
‫كنت بأفضل حالاتي، تفوّقت
‫في التقليل من شأن شخص مزهوّ بنفسه

122
00:07:31,400 --> 00:07:32,760
‫شكراً (نايلز)

123
00:07:33,040 --> 00:07:37,360
‫أبي، أهذا حذاء جديد؟
‫هل أسمع أجراس الكاتدرائية؟

124
00:07:44,120 --> 00:07:47,200
‫(روز)، أردت أيضاً الاعتذار
‫على تركك ليلة أمس

125
00:07:47,760 --> 00:07:50,560
‫آمل ألا تكوني أمضيت الليلة كلها
‫تصدّين (بلدغ)

126
00:07:50,680 --> 00:07:53,920
‫لا، (بلدغ) ليس سيّئاً جداً
‫في الواقع أمضيت وقتاً ممتعاً

127
00:07:54,720 --> 00:07:58,920
‫- حقاً؟
‫- ماذا تعني بهذا؟

128
00:08:00,000 --> 00:08:05,200
‫لاحظت أنه أتى إلى العمل صباح اليوم
‫بالثياب عينها التي كان يرتديها أمس

129
00:08:06,320 --> 00:08:08,240
‫حقاً؟

130
00:08:08,960 --> 00:08:10,080
‫ماذا يجري هنا؟

131
00:08:10,200 --> 00:08:12,120
‫(روز) أقامت علاقة
‫مع (بلدغ) ليلة أمس

132
00:08:14,760 --> 00:08:17,600
‫غير صحيح
‫كيف يمكنكما تصوّر ذلك؟

133
00:08:17,720 --> 00:08:20,600
‫عرّج عليك وأحضر لك هدية

134
00:08:20,720 --> 00:08:22,560
‫كان من الواضح
‫أنه يسعى إلى أمر ما

135
00:08:22,680 --> 00:08:26,440
‫هذا ليس عدلًا، الدكتور (كراين)
‫يعرّج علي دوماً ويحضر لي الهدايا

136
00:08:26,560 --> 00:08:28,520
‫وهو لا يسعى إلى أيّ شيء

137
00:08:39,200 --> 00:08:42,760
‫لم أقم علاقة مع (بلدغ)
‫حتى إنه لم يتودّد إليّ

138
00:08:43,360 --> 00:08:45,240
‫ولكنه كان يسعى إلى أمر ما فعلًا

139
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
‫طلب مني تركك
‫لاصبح منتجته الجديدة

140
00:08:48,240 --> 00:08:50,760
‫ترى لمَ قال ذلك؟

141
00:08:55,320 --> 00:08:58,600
‫- لانه يريدني حقاً
‫- هذا مؤكّد

142
00:09:00,400 --> 00:09:02,240
‫- من أجل برنامجه
‫- (روز)

143
00:09:02,440 --> 00:09:05,920
‫يعرف (بلدغ) أن الاسلوب الفظّ لن ينفع
‫معك وبالتالي يتصرّف بشكل أقلّ وضوحاً

144
00:09:06,040 --> 00:09:09,640
‫- ولكن هدفه الاخير يبقى أن، أن...
‫- أن ماذا؟

145
00:09:10,080 --> 00:09:12,960
‫أن يفعل ما فعله (إنياس)
‫مع الملكة (ديدون)

146
00:09:17,920 --> 00:09:22,320
‫- آسف لانك سمعت هذا (دافني)
‫- لا بأس

147
00:09:22,600 --> 00:09:25,880
‫كالعادة ليس لدي أدنى فكرة
‫حول ما تتكلم عنه

148
00:09:28,280 --> 00:09:32,600
‫هذا مهين جداً، تظن أن (بلدغ)
‫يريدني أن أعمل لحسابه

149
00:09:32,720 --> 00:09:34,360
‫لانه يريد إقامة علاقة معي

150
00:09:34,480 --> 00:09:36,960
‫لا يخطر ببالك
‫حتى بأنه يخالني منتجة بارعة

151
00:09:37,120 --> 00:09:39,480
‫(روز)، ألا تظنين
‫أنك تفكّرين بسذاجة نوعاً ما؟

152
00:09:39,640 --> 00:09:41,040
‫سأخبرك ما هي السذاجة

153
00:09:41,200 --> 00:09:43,760
‫السذاجة هي أن يخال أحدهم
‫أنه يمكنه مخاطبتي بتلك الطريقة

154
00:09:43,880 --> 00:09:45,880
‫من دون أن يتلقّى ضربة بالعكّاز

155
00:09:46,840 --> 00:09:50,080
‫(روز)، أعرف كيف يتلاعب بك
‫أنا خبير في سلوك البشر

156
00:09:50,200 --> 00:09:54,040
‫حقاً؟ المعذرة
‫سمعت نصائحك كخبير

157
00:09:54,160 --> 00:09:57,720
‫الخلل العقلي الوحيد
‫الذي شفيته يوماً هو الارق

158
00:10:00,960 --> 00:10:03,280
‫يفاجئني
‫أنك كنت تحظين بالوقت للاصغاء

159
00:10:03,400 --> 00:10:06,240
‫كونك منهمكة جداً
‫في مهامك الشاقة جداً كمنتجة

160
00:10:06,360 --> 00:10:08,080
‫الردّ على الاتّصالات
‫والضغط على الازرار

161
00:10:08,240 --> 00:10:11,440
‫يا للهول، ببغاء بمنقار قوي
‫يمكنه فعل ما تفعلينه

162
00:10:14,080 --> 00:10:17,600
‫إذاً استخدم واحداً
‫لانني سأقبل العمل مع (بلدغ)

163
00:10:17,800 --> 00:10:22,640
‫طفح الكيل
‫سأرحل من هنا حالًا

164
00:10:28,280 --> 00:10:31,120
‫التقط صورة لانني سأخرج من حياتك

165
00:10:32,600 --> 00:10:38,080
‫هذه آخر مرة تراني فيها، الوداع

166
00:10:40,520 --> 00:10:42,360
‫تباً، حقيبة يدي

167
00:10:46,400 --> 00:10:50,360
‫(بروس)، أرى أنه لديك
‫اتصالات كثيرة هنا، ما الخط التالي؟

168
00:10:51,240 --> 00:10:55,760
‫- ما رقمك المفضّل؟
‫- ثلاثة

169
00:10:59,800 --> 00:11:06,800
‫- تباً، ما رقمك المفضل الاخر؟
‫- لمَ لا تدعني أتولّى هذا فحسب؟

170
00:11:08,360 --> 00:11:11,520
‫آلو، أنت على الخط
‫مع (فرايزر كراين)، أنا مصغ

171
00:11:12,280 --> 00:11:16,400
‫مرحباً دكتور (كراين)
‫أدعى (فرانشيسكا) وأتصل بشأن صديقي

172
00:11:16,720 --> 00:11:20,240
‫يقول إنه يحبني
‫ولكنني أعجز عن تخطي هذا الخوف

173
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
‫بأنني سأعود إلى المنزل
‫ذات يوم ولن أجده هناك

174
00:11:23,560 --> 00:11:27,800
‫لا أعرف، حتماً يعود الامر
‫إلى طفولتي حين هجرنا والدي

175
00:11:28,240 --> 00:11:34,000
‫(فرانشيسكا)، تعانين الخوف من النبذ
‫ولكن ثقي بي، أنا هنا من أجلك

176
00:11:34,320 --> 00:11:35,720
‫شكراً دكتور (كراين)

177
00:11:35,840 --> 00:11:40,240
‫أخشى دوماً أن يختفي الاشخاص
‫الذين أهتم لامرهم وأبقى...

178
00:11:46,360 --> 00:11:47,480
‫آسف

179
00:11:51,760 --> 00:11:55,240
‫(فرانشيسكا) أرجوك
‫واجهنا عطلًا تقنياً بسيطاً

180
00:11:55,640 --> 00:11:57,280
‫كاد الوقت أن ينتهي بأية حال

181
00:11:57,400 --> 00:12:01,640
‫أرجوك إذا اتّصلت بنا غداً فسأحرص
‫على مخاطبتك أولًا أرجوك اتصلي

182
00:12:02,200 --> 00:12:06,880
‫يكاد برنامجنا أن ينتهي يا قوم
‫سأراكم غداً يا سكان (سياتل)

183
00:12:15,280 --> 00:12:17,360
‫حلقة جيدة دكتور (كراين)

184
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
‫- أتظن ذلك (بروس)؟
‫- أجل

185
00:12:22,400 --> 00:12:26,280
‫اعتبرني تقليدياً ولكن عندما تبدأ حلقتي
‫بضجة حادّة قد تحطّم البلّور

186
00:12:26,440 --> 00:12:28,880
‫ثم تنتقل إلى الميكروفون على الهواء
‫وأنا آكل كيس بطاطا

187
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
‫ثم يقطع الاتصال مع مكتئبين مهووسين
‫وامرأة تخشى النبذ

188
00:12:32,480 --> 00:12:35,840
‫لا أظن أنها حلقة يجب أن نرسلها
‫بالبريد إلى متحف (سميسونيان)

189
00:12:37,040 --> 00:12:40,040
‫لا تقلق
‫سيكون أداؤك أفضل غداً

190
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
‫حسناً، سيكون برنامجاً رائعاً (روز)
‫أشعر بذلك

191
00:12:46,120 --> 00:12:48,440
‫أجل، أنا متحمّسة
‫لديك دقيقة تقريباً قبل بدء العرض

192
00:12:49,280 --> 00:12:51,160
‫- مرحباً (روز)
‫- مرحباً (فرايزر)

193
00:12:51,400 --> 00:12:53,600
‫مرحباً دكتور
‫لم أرك منذ وقت طويل

194
00:12:53,920 --> 00:12:56,520
‫آمل ألّا تكون تتجنّبني
‫لانني سلبتك فتاتك

195
00:12:56,800 --> 00:13:00,040
‫- لا، أنا و(بروس) متّفقان تماماً
‫- أجل، سمعت (بروس)

196
00:13:00,160 --> 00:13:02,480
‫ماذا جرى، هل كان الببغاء
‫يريد أجراً باهظاً؟

197
00:13:05,840 --> 00:13:08,680
‫- إلى اللقاء (روز)
‫- الوداع (فرايزر)

198
00:13:09,200 --> 00:13:16,160
‫لحظة (فرايزر) من فضلك، حتماً سمعت
‫بالفعل بحفلة (ثمار البحر) التي سأقيمها

199
00:13:16,280 --> 00:13:19,120
‫للاحتفال بثروات
‫مدينتنا الرائعة من البحر

200
00:13:19,240 --> 00:13:21,480
‫- أجل، أجل، أودّ الحضور
‫- إليك المشكلة

201
00:13:21,600 --> 00:13:25,040
‫دعوت (روز) بالفعل
‫بوجود هذا الخلاف بينكما

202
00:13:25,200 --> 00:13:27,880
‫سيكون التوتر في الجو
‫أشدّ من طبقي حساء السمك

203
00:13:29,760 --> 00:13:31,920
‫(غيل)، حتماً سنحلّ هذا الخلاف قريباً

204
00:13:32,120 --> 00:13:34,880
‫سرعان ما سيثبت (بلدغ)
‫أن كل ما كان يريده منذ البداية

205
00:13:35,000 --> 00:13:36,240
‫هو التقرّب من (روز) فحسب

206
00:13:36,400 --> 00:13:41,040
‫في الواقع لعلّ تلك اللحظة حلّت
‫انظر إنها تنحني، استدر (بلدغ)

207
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
‫أجل، أليس هذا ما يسمّيه
‫لاعبو الغولف بـ"التأهّب"؟

208
00:13:46,720 --> 00:13:51,480
‫حسناً، إنه ينقضّ
‫ويساعدها على التقاط الاوراق

209
00:13:52,360 --> 00:13:56,800
‫آسف جداً (فرايزر)، أنا أيضاً
‫أتأمّل وقوع حوادث كوميدية دنيئة

210
00:13:58,400 --> 00:13:59,760
‫انتباه يا هواة الرياضة

211
00:14:00,800 --> 00:14:03,040
‫عدتم إلى "منزل الكلب"
‫مع (بلدغ بريسكو)

212
00:14:06,160 --> 00:14:07,800
‫لنتحدّث عن كرة القدم
‫مباراة يوم الاحد

213
00:14:07,960 --> 00:14:10,135
‫فريق (برونكوز) على أرض الـ(رايدرز)
‫فوز سهل، أليس كذلك (روز)؟

214
00:14:10,160 --> 00:14:12,520
‫بلى صحيح
‫والرجال يحبون التماس العاطفة

215
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
‫فريق (لوس أنجلوس)
‫ذلّ فريق (دنفر) في الشهر الماضي

216
00:14:14,760 --> 00:14:16,880
‫هل أملي عليك
‫كيف تطهين وتنظّفين المنزل؟

217
00:14:17,040 --> 00:14:19,280
‫فريق (دنفر) مستعدّ
‫لا يتطلّب الامر تفكيراً

218
00:14:19,400 --> 00:14:21,120
‫إذاً هذا من اختصاصك تماماً

219
00:14:26,440 --> 00:14:30,680
‫لست هاوي رياضة
‫ولكنهما رائعان معاً

220
00:14:30,880 --> 00:14:34,560
‫تمتّع بالامر طالما هذا ممكن
‫ليس بإمكان (بلدغ) كبح غرائزه طويلًا

221
00:14:34,680 --> 00:14:35,720
‫طبعاً أنت محق

222
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
‫- وعندئذ ستعود (روز) إليك ذليلة
‫- أجل

223
00:14:38,520 --> 00:14:41,400
‫في غضون ذلك عليّ إيجاد شخص
‫شبه كفؤ لانتاج برنامجي

224
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
‫ما الصعوبة في ذلك؟

225
00:15:21,440 --> 00:15:24,360
‫"(نايلز) يواجه فتى الماعز"

226
00:15:24,480 --> 00:15:25,720
‫تخال أنك أمضيت أسبوعاً سيّئاً

227
00:15:25,840 --> 00:15:28,400
‫صباح اليوم صحونا أنا و(ماريس)
‫على صوت بستانيّنا (يوشي)

228
00:15:28,600 --> 00:15:31,320
‫وهو يشقّ طريقه
‫عبر حديقتنا المشذّبة الجديرة بجائزة

229
00:15:31,440 --> 00:15:34,520
‫(نايلز) لم أفهم قط لما تريدان شجيراتكما
‫أن تشذّب بأشكال الحيوانات

230
00:15:34,640 --> 00:15:38,000
‫كلانا يحب الحيوانات ولكن (ماريس)
‫لا يمكنها اقتناء الحيوانات الاليفة

231
00:15:42,080 --> 00:15:45,160
‫لا تثق بشيء يحبها حبّاً غير مشروط

232
00:15:50,200 --> 00:15:55,840
‫بأية حال كان (يوشي) ثملًا تماماً
‫ويحرّك مقلّمة الشجيرات بتهور فوق رأسه

233
00:15:56,000 --> 00:15:59,920
‫قبل أن نتمكّن من تهدئته
‫كان حوّل حصان (ماريس) الجدير بجائزة

234
00:16:00,040 --> 00:16:03,040
‫إلى فتى ماعز بوضعية قذرة

235
00:16:08,680 --> 00:16:13,960
‫- المرأة المسكينة تعيسة جداً
‫- شكراً (نايلز)، ساعدتني كثيراً

236
00:16:14,720 --> 00:16:17,640
‫هناك أمور أسوأ
‫من مشاهدة مهنتك تضيع سدى

237
00:16:18,320 --> 00:16:21,360
‫قد تقطع شجيراتي بأشكال قبيحة

238
00:16:24,040 --> 00:16:25,400
‫تتعلّق الامور بك دوماً، أليس كذلك؟

239
00:16:26,200 --> 00:16:30,400
‫آسف ولكنني مذعور قليلًا
‫من عدم استعادة (روز) أبداً

240
00:16:31,040 --> 00:16:32,880
‫أنتظر منذ أسابيع
‫أن ينفّذ (بلدغ) خطوته

241
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
‫وبشكل مخالف للقوانين
‫الطبيعية كلها، لم ينفّذها

242
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
‫إذاً تعال، مرحباً أنتما
‫خلت أننا قد نجدكما هنا

243
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
‫أجل، أنا و(دافني) كنّا نشتري حذاء

244
00:16:42,200 --> 00:16:45,040
‫ليس أنني لا أقدّر
‫ذاك الذي اشتريته لي

245
00:16:45,200 --> 00:16:48,200
‫ولكنني فكّرت في الاحتفاظ به
‫للمناسبات الخاصة

246
00:16:48,320 --> 00:16:50,400
‫حين الشرّابات وحدها ستفي بالغرض

247
00:16:51,320 --> 00:16:55,840
‫انظرا إلى هذا
‫يضيء عندما أسير مبتعداً

248
00:16:58,280 --> 00:17:01,120
‫أليست هذه حال الجميع؟

249
00:17:02,840 --> 00:17:06,640
‫أرى أن ملك الودّية
‫ما زال يزرع الاشراق حيثما ذهب

250
00:17:06,800 --> 00:17:08,920
‫يبدو أن الامور
‫لم تجري جيّداً في برنامجه اليوم

251
00:17:09,040 --> 00:17:12,640
‫حقاً؟ تتفاوت هذه الامور ضمن دورات

252
00:17:12,760 --> 00:17:17,440
‫خذ برنامج (بلدغ) مثلًا
‫يقدّم حلقات رائعة متتالية مؤخراً

253
00:17:19,360 --> 00:17:22,440
‫ما قصدك أبي؟
‫أجد صعوبة في القراءة بين السطور

254
00:17:23,000 --> 00:17:26,760
‫لو لم تكن بهذا العناد كنت اعتذرت
‫لـ(روز) وأعدتها إلى البرنامج

255
00:17:26,880 --> 00:17:27,960
‫وكان الجميع ليكونوا سعداء

256
00:17:28,120 --> 00:17:31,320
‫كالعادة، أنت تتغاضى عن العنصر
‫النفسيّ الرئيسيّ في هذه المسألة كلها

257
00:17:31,440 --> 00:17:34,000
‫- عليك أن تقرّ بخطئك؟
‫- تماماً

258
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
‫لا أرى أين الصعوبة
‫في أن تخبر (روز) بأنك كنت مخطئاً

259
00:17:39,680 --> 00:17:43,560
‫أنت لا تفهمين، الامر مختلف
‫عن كونك أنت أو أبي مخطئين

260
00:17:43,960 --> 00:17:48,240
‫أحمل شهادة من (هارفارد)
‫كلما أخطأت يصبح العالم أقلّ منطقية

261
00:17:54,800 --> 00:17:58,480
‫بصراحة لا أفهم لما تريد
‫استعادتها أصلًا، إنها لجوجة وعنيدة

262
00:17:58,600 --> 00:18:01,360
‫(نايلز) ألا تظن
‫بأنك تظهر بعض التمييز الجنسيّ؟

263
00:18:01,640 --> 00:18:04,960
‫ما يوصف بـ"اللجوج"
‫لدى المرأة يعتبر حزماً لدى الرجل

264
00:18:05,080 --> 00:18:06,920
‫ولّت الايام
‫حين كانت النساء يبعدن جانباً

265
00:18:07,040 --> 00:18:09,080
‫كي يطرفن رموشهنّ
‫بشكل فاتن ولا يقلن شيئاً

266
00:18:09,560 --> 00:18:12,200
‫- أوافقك الرأي
‫- (دافني) أرجوك، يمكنني تولّي هذا

267
00:18:12,960 --> 00:18:15,600
‫تولّيته جيداً كفاية حتى الان

268
00:18:15,720 --> 00:18:17,680
‫برأيي حان الوقت
‫كي تتنازل عن عجرفتك

269
00:18:17,800 --> 00:18:20,280
‫وتشتري لـ(روز) بعض الازهار
‫وتتوسّل إليها كي تسامحك

270
00:18:20,560 --> 00:18:23,320
‫ولا تخشى أن تركع قليلًا

271
00:18:23,760 --> 00:18:26,480
‫آسف، لست مستعداً
‫للتخلّي عن كبريائي

272
00:18:28,560 --> 00:18:31,080
‫في المرة المقبلة
‫أيقظني عندما ينتهي البرنامج

273
00:18:37,560 --> 00:18:39,600
‫"لا يمكن تلقين (بلدغ)
‫عجوز حيل جديدة"

274
00:18:40,120 --> 00:18:42,800
‫حسناً، يوم الاربعاء لدينا اختيار
‫فرق اتحاد كرة القدم الوطني

275
00:18:42,920 --> 00:18:44,560
‫وفي نهاية الحلقة، نقدّم طرافة الاسبوع

276
00:18:44,680 --> 00:18:47,320
‫- لا، لا يمكننا فعل ذلك
‫- لهذا السبب أكرهك

277
00:18:47,520 --> 00:18:51,160
‫تحاولين دوماً تغيير تصميمي المعهود
‫والاصيل، حسناً، لمَ لا يمكننا فعل هذا؟

278
00:18:51,320 --> 00:18:54,160
‫لانني حصلت لك
‫على مقابلة مع (واين غريتسكي)

279
00:18:54,320 --> 00:18:56,680
‫(واين غريتسكي)؟

280
00:18:57,600 --> 00:19:03,200
‫(واين غريتسكي)، هذا مذهل
‫هذه براعة مطلقة، هذا وتر منقبض

281
00:19:05,640 --> 00:19:07,280
‫إنها إصابة قديمة ناجمة
‫عن كرة القدم

282
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
‫ضرب أحدهم رأسي بخزانة ملابس

283
00:19:09,600 --> 00:19:11,135
‫عندما حاولت إجراء مقابلة
‫مع (مايك ديتكا)

284
00:19:11,160 --> 00:19:12,880
‫دعني أساعدك في ذلك

285
00:19:14,880 --> 00:19:18,320
‫هذا رائع، لا أصدق
‫هذا (واين غريتسكي) البارع

286
00:19:20,400 --> 00:19:28,200
‫- (روز)، أنت البارعة، يا لك من منتجة
‫- شكراً، أقضي وقتاً رائعاً

287
00:19:29,040 --> 00:19:32,160
‫أنا مدينة لك (بلدغ)، مدينة لك بالكثير

288
00:19:39,920 --> 00:19:41,760
‫ما كنت لاتصوّر هذا منذ بضعة أسابيع

289
00:19:41,960 --> 00:19:44,280
‫ولكننا أنا وأنت منسجمان تماماً معاً
‫أليس كذلك؟

290
00:19:44,400 --> 00:19:48,560
‫أحب الانسجام الكيميائي
‫رسبت في المادة ولكن الامر يروقني

291
00:19:49,960 --> 00:19:53,400
‫هل بقي لديك
‫أي من بوربون (وايلد توركي)

292
00:19:53,760 --> 00:19:58,360
‫أجل، طبعاً، علي مصارحتك (بلدغ)

293
00:19:58,880 --> 00:20:02,160
‫عندما بدأنا العمل معاً
‫ولم أتصوّر قط بأن الامر سيصبح هكذا

294
00:20:02,280 --> 00:20:04,640
‫- ماذا عنك؟
‫- منذ البداية

295
00:20:12,360 --> 00:20:19,240
‫(روز)، اجعلي كأسي مزدوجة
‫أنا من محبّي الامور المزدوجة

296
00:20:20,360 --> 00:20:23,720
‫ستحصل على القليل فحسب
‫هناك أمور كثيرة أريد فعلها الليلة

297
00:20:23,840 --> 00:20:25,800
‫وأريدك أن تجاريني

298
00:20:28,160 --> 00:20:30,800
‫كل ما أطلبه منك هو إعطائي
‫بعض الاستراحات كل عشرين دقيقة

299
00:20:35,440 --> 00:20:36,480
‫ما هذا؟

300
00:20:37,280 --> 00:20:40,680
‫خلت أن بعض الموسيقى سيكون لطيفاً

301
00:20:41,680 --> 00:20:44,720
‫- أيمكنك التركيز بوجودها؟
‫- أجل، أجل

302
00:20:45,400 --> 00:20:50,440
‫في الواقع، أجد الالهاء صحّياً

303
00:20:53,480 --> 00:20:55,360
‫لا، الموعد الثاني، لا تكن لجوجاً

304
00:20:57,320 --> 00:21:00,480
‫هذا رائع (روز)، أن نعمل هكذا

305
00:21:01,760 --> 00:21:05,400
‫أعملتما أنت والدكتور...

306
00:21:07,080 --> 00:21:10,600
‫- ماذا؟
‫- أعملتما أنت والدكتور هكذا يوماً؟

307
00:21:10,720 --> 00:21:13,600
‫أجل، جرّبناه مرة ولكنه اشتكى
‫من أنني أفرط في الكلام

308
00:21:13,800 --> 00:21:16,320
‫حقاً؟ خلت أنك من النوع
‫الذي يصرخ

309
00:21:21,040 --> 00:21:25,040
‫ماذا تفعل على سريري؟
‫اخرج، اخرج

310
00:21:25,280 --> 00:21:28,080
‫دعوتك إلى هنا للعمل
‫أيها المنحرف المقزّز

311
00:21:29,000 --> 00:21:32,320
‫يجب أن تتمهّلي
‫أتلقّى إشارات متناقضة هنا

312
00:21:37,160 --> 00:21:38,280
‫ماذا تفعلين؟

313
00:21:38,400 --> 00:21:40,200
‫أهذا واضح كفاية لك؟

314
00:21:40,320 --> 00:21:43,880
‫- هل جننت؟ محفظتي هناك!
‫- اخرج، حالًا!

315
00:21:44,960 --> 00:21:46,680
‫تنحّ جانباً دكتور

316
00:21:52,720 --> 00:21:54,360
‫أنا مصغ

