﻿1
00:00:14,000 --> 00:00:17,920
‫اسمحي لي، أهلًا وسهلًا

2
00:00:23,440 --> 00:00:25,720
‫متى أصبح الناس
‫سيئي الطباع إلى هذه الدرجة؟

3
00:00:25,880 --> 00:00:30,520
‫صدقاً، أخال نفسي أحياناً
‫أنني المهذب الوحيد في العالم

4
00:00:31,600 --> 00:00:32,840
‫شمّ رائحة يديّ

5
00:00:35,040 --> 00:00:37,600
‫- شكراً، لا
‫- أنا فخور بنفسي

6
00:00:37,720 --> 00:00:40,320
‫كان عليّ التوقف لملء
‫السيارة بالوقود وملاتها بنفسي

7
00:00:43,640 --> 00:00:45,200
‫هذا جزء من الموضة
‫الجديدة وأنا من روادها

8
00:00:45,240 --> 00:00:47,920
‫- وما هي؟
‫- أتعلم كيف أسيّر أموري بنفسي

9
00:00:49,200 --> 00:00:52,680
‫اقتنعت بأنني أعتمد على الاخرين كثيراً
‫لذا سأنجز أعمالي بنفسي

10
00:00:53,080 --> 00:00:56,080
‫تحسّس ذلك، قل لي
‫إنّ بشرتي لم تتصلّب وتقس

11
00:00:57,920 --> 00:01:01,080
‫- (فرايزر)، تركت هذا في غرفة البث
‫- شكراً، (روز)

12
00:01:01,240 --> 00:01:02,280
‫ما هذا؟

13
00:01:02,400 --> 00:01:04,280
‫شريط فيديو طلبه أبي كي أستأجره له

14
00:01:04,440 --> 00:01:06,120
‫إنه جزء مما نفعله مؤخراً كل ليلة أربعاء

15
00:01:06,240 --> 00:01:09,160
‫يعدّ أبي طبقاً حرّيف
‫المذاق ونجلس على الاريكة...

16
00:01:09,320 --> 00:01:12,120
‫ونشاهد فيلماً لـ(أنجي ديكسون)
‫وأنا أتمنى لو كنت ميتاً

17
00:01:13,720 --> 00:01:14,760
‫عليك الانضمام إلينا

18
00:01:14,880 --> 00:01:17,920
‫لا، لدي عمل هذا الصباح

19
00:01:18,040 --> 00:01:21,200
‫والليلة عليّ إصلاح
‫مشبك المرطاب لحفظ رطوبة السجائر

20
00:01:22,960 --> 00:01:27,440
‫تأكد من وضع حزام منع الفتاق
‫أستنضمين إلينا (روز)؟

21
00:01:28,000 --> 00:01:30,640
‫لا، أعتقد أنني سأجلس هناك

22
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
‫(روز)، أتحاولين تجنبي؟

23
00:01:33,480 --> 00:01:34,880
‫أيمكنك لومي؟

24
00:01:35,000 --> 00:01:37,040
‫استغرقت سنة حتى عرفت اسمي

25
00:01:37,160 --> 00:01:40,120
‫وكل مرة نجلس معاً
‫تبدي ملاحظات حقيرة

26
00:01:40,320 --> 00:01:41,600
‫سمّي لي واحدة

27
00:01:41,760 --> 00:01:45,560
‫أخبرتني الاسبوع الماضي أن دخول غرفة
‫نومي أسهل من دخول حرم الجامعة

28
00:01:48,440 --> 00:01:50,760
‫كنت آمل أن تأتي
‫على ذكر هذه الملاحظة

29
00:01:50,880 --> 00:01:54,000
‫- كنت لاكون مجنونة لو أنني...
‫- لا، توقفي يا (روز)

30
00:01:54,720 --> 00:01:57,200
‫أنت و(نايلز) لا تكفان
‫عن إزعاج بعضكما البعض منذ فترة طويلة

31
00:01:57,360 --> 00:02:00,800
‫أعتقد لو أنكما تجلسان
‫وتتحدثان فعلًا ستتفقان بشكل ممتاز

32
00:02:00,960 --> 00:02:04,800
‫أجلسي (روز)
‫سأذهب وأحضر لك قهوتك

33
00:02:08,360 --> 00:02:13,400
‫- كيف حالك إذاً؟
‫- بخير، وأنت؟

34
00:02:13,520 --> 00:02:16,800
‫بألف خير، أصبحت بارعاً
‫في استعمال اليدين

35
00:02:23,640 --> 00:02:25,920
‫يا لها من سترة جميلة

36
00:02:26,520 --> 00:02:28,800
‫- شكراً
‫- شيء غير تقليدي

37
00:02:30,560 --> 00:02:32,800
‫وماذا تعني بقولك "غير تقليدي"؟

38
00:02:33,000 --> 00:02:34,040
‫حسناً...

39
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
‫مهلًا، أعرف تماماً
‫ماذا تعني، تقصد أنها رخيصة الثمن

40
00:02:37,760 --> 00:02:39,360
‫اعذرني إذا لم أكن ثرية كفاية

41
00:02:39,480 --> 00:02:43,440
‫لاتسوّق من متجر الاناقة
‫الدولي مثلك ومثل (ماريس) الوريثة

42
00:02:45,000 --> 00:02:46,440
‫هذا ما قصدته، أليس كذلك؟

43
00:02:46,560 --> 00:02:48,840
‫أجل، لكن لم أكن أعرف
‫أنك ستعلّقين على الامر

44
00:02:51,120 --> 00:02:52,520
‫كنت تهينني إذاً؟

45
00:02:52,680 --> 00:02:55,440
‫أجل، لكنك كنت موفقة في محاولتك

46
00:02:55,880 --> 00:03:00,760
‫فعلًا، أليس كذلك؟
‫أنا مسرورة لاننا فعلنا هذا

47
00:03:02,240 --> 00:03:06,200
‫أحياناً، أنا معالج نفساني بارع
‫ما يجعلني أخشى نفسي

48
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
‫عجباً، أين حقيبتي؟

49
00:03:11,040 --> 00:03:12,600
‫- ألم تضعها تحت كرسيك؟
‫- بلى

50
00:03:13,320 --> 00:03:14,840
‫مؤكد أنّ أحدهم أخذها

51
00:03:16,120 --> 00:03:17,800
‫(فرايزر)، انظر! ها هي

52
00:03:21,800 --> 00:03:23,560
‫- عذراً
‫- عذراً

53
00:03:24,240 --> 00:03:26,320
‫- هل هذه حقيبتك؟
‫- أجل

54
00:03:26,760 --> 00:03:28,040
‫من أين حصلت عليها؟

55
00:03:28,240 --> 00:03:31,440
‫اشترتها لي بعض الراهبات
‫في أبرشيتي كهدية

56
00:03:32,680 --> 00:03:35,600
‫أبرشيتك، هذا يجعل منك كاهناً إذاً؟

57
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
‫أجل

58
00:03:37,040 --> 00:03:41,240
‫حسناً يا أبت، ربما...

59
00:03:41,360 --> 00:03:45,160
‫تود أن تفسر لي لماذا تحمل معك
‫كتاباً مقدساً وسبحة خرز

60
00:03:48,120 --> 00:03:49,720
‫ما الذي تبحث عنه بالضبط؟

61
00:03:49,880 --> 00:03:52,360
‫فيلم  لـ(أنجي ديكسون)
‫أعرته إلى الاسقف

62
00:03:52,480 --> 00:03:55,240
‫كان مفترضاً أن يعطيك إياه
‫لتسلّمه لي، يبدو أنه نسي

63
00:03:55,360 --> 00:03:58,200
‫إنه مستأجر ليومين فقط
‫لا يهم، لا تشغل بالك، شكراً

64
00:03:59,520 --> 00:04:01,920
‫آسف يا (فرايزر)
‫إنها تشبه حقيبتك تماماً

65
00:04:02,040 --> 00:04:03,800
‫كلاهما من الجلد الرديء النوع

66
00:04:03,920 --> 00:04:06,200
‫- أنا أعطيته تلك الحقيبة
‫- أعرف

67
00:04:10,000 --> 00:04:11,720
‫"إنه يشبه (هوراشيو)"

68
00:04:11,840 --> 00:04:15,280
‫أجل، أمانع الانتظار ثانية
‫اسمع، انتظرت ثلاث مرات

69
00:04:16,120 --> 00:04:19,200
‫أحاول التبليغ عن سرقة
‫بعض بطاقات الائتمان

70
00:04:19,320 --> 00:04:21,280
‫لكن كل خمس ثوان... تباً!

71
00:04:24,600 --> 00:04:26,200
‫لا تحدّق إليّ يا (إدي)

72
00:04:26,320 --> 00:04:29,640
‫أنا عطوف، لكنني الان
‫قد أرمي بقطة في مروحة كهربائية

73
00:04:33,840 --> 00:04:35,320
‫- مرحباً، (فرايزر)
‫- مرحباً

74
00:04:35,520 --> 00:04:36,880
‫- مرحباً
‫- اتصل (نايلز)

75
00:04:37,280 --> 00:04:40,480
‫- هل سرق أحدهم حقيبتك؟
‫- أجل، حسناً يا أبي، تفضّل!

76
00:04:40,640 --> 00:04:43,080
‫أخبرني عن مدى غبائي
‫كي أستغل بهذه الطريقة

77
00:04:43,200 --> 00:04:46,960
‫سيكون أفضل من الاستماع
‫لمعزوفة (جاك فلاش) على البيانو والمزمار

78
00:04:48,680 --> 00:04:51,240
‫لا أعتقد أنه كان تصرفاً
‫غبيا فهؤلاء الاشخاص محترفون

79
00:04:51,440 --> 00:04:53,640
‫تلزمهم لحظة واحدة
‫ويخرجون سريعاً من الباب

80
00:04:54,360 --> 00:04:57,120
‫أسمع منك كلاماً جديداً

81
00:04:57,280 --> 00:05:00,120
‫توقعت منك نعتي
‫بكل الصفات بدءاً من الاحمق الساذج

82
00:05:00,240 --> 00:05:02,600
‫- وصولًا إلى الريفي العنيد الاخرق
‫- لكنك لم تفعل

83
00:05:03,280 --> 00:05:07,760
‫لا، لن أفعل، المهم أنك تعلّمت
‫درساً عليك أن تبقى محترساً

84
00:05:08,200 --> 00:05:11,640
‫سيكون هذا العالم أسعد حالًا
‫لو فكر الجميع في كلمتين بسيطتين

85
00:05:12,040 --> 00:05:13,800
‫"الناس مقرفون"

86
00:05:14,920 --> 00:05:17,800
‫آسف، لكن هذا شك بطيبة
‫الدوافع البشرية بالنسبة إليّ

87
00:05:17,920 --> 00:05:19,680
‫لا أريد أن أعيش حياتي
‫معتبراً الاسوأ في الناس

88
00:05:19,760 --> 00:05:22,440
‫أفضل أن أعتبرهم طيبين ومهذبين

89
00:05:22,560 --> 00:05:24,480
‫أجل، أنا معك على الخط، لكنني آسف

90
00:05:24,600 --> 00:05:26,840
‫أنا في منتصف خطبة الان
‫عليك أن تنتظر

91
00:05:31,480 --> 00:05:33,760
‫الحقيقة هي أنني أستمتع
‫بحياتي بهذه الطريقة

92
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
‫حتى لو كان الثمن الذي أدفعه
‫استبدال بطاقات الائتمان من حين لاخر

93
00:05:38,880 --> 00:05:41,480
‫يذكرني هذا بحالتي
‫عندما انتقلت للعيش في (لندن)

94
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
‫وكنت لا أثق كثيراً بالناس حينذاك

95
00:05:44,840 --> 00:05:47,640
‫كنت مقتنعة
‫بأن الطريق الاسلم من المتاعب

96
00:05:47,760 --> 00:05:51,600
‫هي بالسير في الشارع مطأطئة
‫الرأس وعدم النظر إلى أحد

97
00:05:52,240 --> 00:05:56,600
‫لكنني قررت أخيراً
‫أنها ليست طريقة للعيش

98
00:05:56,800 --> 00:06:00,680
‫ذات يوم رفعت ذقني
‫ونظرت إلى كل ما يجري حولي

99
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
‫كان التغيير مذهلًا

100
00:06:04,480 --> 00:06:08,520
‫رأيت مشاهد وسمعت أصواتاً
‫لم أرها ولم أسمعها من قبل قط

101
00:06:08,880 --> 00:06:13,040
‫جاءني رجل عجوز حاملًا ملاحظة
‫في يده، كان بحاجة إلى المساعدة

102
00:06:13,720 --> 00:06:17,400
‫أدركت أنّ المدينة
‫ليست مليئة باللصوص والسفّاحين

103
00:06:17,720 --> 00:06:19,840
‫كان هناك أشخاص يحتاجون إليّ

104
00:06:20,120 --> 00:06:22,520
‫أخذت الملحوظة وقرأتها

105
00:06:22,840 --> 00:06:25,800
‫ما زلت أذكر حتى اليوم
‫ما قلته لذلك الرجل

106
00:06:26,640 --> 00:06:29,560
‫"أخطأت في تهجئة مطلبك المبتذل"

107
00:06:38,320 --> 00:06:42,800
‫- فكرة من أثبتت بقولها هذا؟
‫- لا أعرف

108
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
‫استمتعت كثيراً
‫بالدردشة معكم طوال اليوم

109
00:06:49,960 --> 00:06:52,360
‫تاركين (غرترود) العجوز المزعجة جانباً

110
00:06:52,560 --> 00:06:55,640
‫لكنني أرغب في إنهاء البرنامج
‫برسالة شخصية

111
00:06:56,440 --> 00:06:59,800
‫هذه الرسالة موجهة إلى الشخص
‫الذي سرق حقيبتي البارحة

112
00:07:01,240 --> 00:07:04,000
‫وكما تبيّن أيضاً، أنه سرق ملابسي
‫من المصبغة هذا الصباح

113
00:07:04,120 --> 00:07:06,440
‫مع تذكرة استلام الملابس بداخلها

114
00:07:08,360 --> 00:07:11,320
‫أنت بحاجة إلى المساعدة
‫وأنا هنا لتقديم المساعدة

115
00:07:11,440 --> 00:07:16,240
‫أيضاً البزة الزرقاء التي كانت لتلبس
‫مع أزرار الاكمام الفرنسية

116
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
‫قد تكون مريضاً نفسياً، لكن
‫ما من سبب لتكون بعيداً عن الموضة

117
00:07:22,400 --> 00:07:25,040
‫وإلى موعدنا غداً
‫كان معكم الدكتور (فرايزر كراين)

118
00:07:26,320 --> 00:07:31,120
‫كان هذا برنامجاً رائعاً
‫كان أفضل من رائع، كان ممتازاً

119
00:07:31,320 --> 00:07:32,600
‫لا أتذكر متى كنت أكثر...

120
00:07:32,840 --> 00:07:34,680
‫- ماذا تريدين؟
‫- حسناً

121
00:07:35,560 --> 00:07:38,360
‫أتذكر حين أخبرتك أن صديقتي آتية
‫وقد أحتاج إلى إجازة نهار الجمعة؟

122
00:07:38,480 --> 00:07:40,960
‫- لا
‫- لا تذكر أم لا يمكنني أخذ إجازة؟

123
00:07:41,080 --> 00:07:43,040
‫اختاري واحداً، أنا أشعر بالكرم

124
00:07:45,960 --> 00:07:48,240
‫- آلو؟
‫- مرحباً، هل هذا الدكتور (كراين)؟

125
00:07:48,360 --> 00:07:52,320
‫- نعم
‫- رائع، لا أصدق أنني استطعت مكالمتك

126
00:07:52,480 --> 00:07:55,360
‫انتهى وقت البرنامج
‫عليك الاتصال غداً

127
00:07:55,640 --> 00:07:58,200
‫لست أتصل لهذا السبب
‫أعتقد أنني وجدت حقيبتك

128
00:07:58,320 --> 00:08:00,760
‫- حقاً؟ هل أنت متأكد؟
‫- متأكد جداً

129
00:08:00,880 --> 00:08:03,760
‫هناك طريقة للتأكد
‫من ذلك، أقلب الحقيبة

130
00:08:03,880 --> 00:08:07,240
‫في الطرف الايمن الاعلى
‫ستجد أثر بقعة ماء هلالية الشكل

131
00:08:07,400 --> 00:08:10,920
‫أحدثها وضع
‫كأس شراب عليه بدون انتباه

132
00:08:12,400 --> 00:08:14,040
‫إنها ملاى بأغراضك يا دكتور (كراين)

133
00:08:14,160 --> 00:08:16,400
‫هذا يفيد أيضاً

134
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
‫قل لي، هل كل شيء في مكانه؟

135
00:08:19,200 --> 00:08:22,400
‫هناك قلم مذهّب ومجموعة
‫من مفاتيح السيارة ودفتر مواعيد...

136
00:08:22,520 --> 00:08:24,480
‫- ماذا عن حافظة نقودي؟
‫- آسف

137
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
‫أجل، أعتقد أنني طالبت بالكثير

138
00:08:27,480 --> 00:08:29,480
‫- كيف يمكنني أن أستردها؟
‫- أستطيع تسليمها لك

139
00:08:29,640 --> 00:08:33,600
‫هذا أفضل، قابلني في مقهى (نيرفوزا)
‫عند تقاطع شارعي (بايك) والثالث؟

140
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
‫يسرّني أن أعطيك مكافأة

141
00:08:35,440 --> 00:08:38,240
‫مقابلتك هي مكافأة كافية
‫نلتقي بعد نصف ساعة، اتفقنا؟

142
00:08:38,360 --> 00:08:40,080
‫- هذا ممتاز، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

143
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
‫حسناً، كان ذلك ممتازاً

144
00:08:43,000 --> 00:08:46,400
‫أجل، لكن ليس مفاجئاً
‫ألم أخبرك دائماً أن تثقي بالناس؟

145
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
‫أجل، وكنت محقاً
‫الناس طيبون بطبيعتهم

146
00:08:48,880 --> 00:08:50,440
‫- أجل!
‫- وعادلون

147
00:08:50,560 --> 00:08:53,680
‫يفعل أحدنا أشياء لطيفة
‫للاخر في هذه الدنيا لانه هناك ثواب

148
00:08:53,800 --> 00:08:56,080
‫- يستحيل أن تأخذي إجازة يوم الجمعة
‫- لماذا؟

149
00:09:02,440 --> 00:09:03,480
‫اسمحي لي

150
00:09:09,320 --> 00:09:12,480
‫أتصدق تلك المرأة؟ إنها المرة الثانية
‫التي أصادفها هذا الاسبوع

151
00:09:12,640 --> 00:09:14,960
‫- أتردد في قول شيء لها
‫- حسناً، لماذا لا تتحدث إليها؟

152
00:09:15,080 --> 00:09:18,560
‫يصيبني شيء غريب
‫عندما أتحدث إلى امرأة جميلة

153
00:09:18,840 --> 00:09:22,160
‫لحظة ينظرن إلى عينيّ
‫لا تقوى ركبتاي على حملي

154
00:09:22,800 --> 00:09:26,480
‫الطريقة الوحيدة لجعل الناس يتخلّون
‫عن عاداتهم السيئة هي بمواجهتهم

155
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
‫- هذا صحيح
‫- إذاً؟

156
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
‫- دور من الان؟
‫- دوري، سآخذ قهوة...

157
00:09:31,920 --> 00:09:34,480
‫ليس دورك! أنا كنت هنا قبلك

158
00:09:37,720 --> 00:09:42,440
‫أظن الاشخاص أمثالك الذين يعبرون
‫الحياة داخل شرنقة من الانانية

159
00:09:42,560 --> 00:09:44,600
‫لا يلاحظون أبداً مثل هذه الامور

160
00:09:44,920 --> 00:09:47,800
‫لكن يجب أن تتعلّمي
‫هذا الدرس يا أختاه

161
00:09:49,280 --> 00:09:52,080
‫لم تزل هناك أمور
‫مثل حسن التصرّف في هذا العالم

162
00:09:52,200 --> 00:09:55,600
‫ولهذا السبب أصرّ
‫على أن تسمحي لي بتقديم القهوة لك

163
00:09:55,720 --> 00:09:58,200
‫وأرجو أيضاً أن تتذوّقي الكعك
‫المحلى ببذور الخشخاش

164
00:09:59,480 --> 00:10:01,240
‫- شكراً
‫- أهلًا وسهلًا

165
00:10:09,880 --> 00:10:12,080
‫تصرّفت بوحشية، أليس كذلك؟

166
00:10:12,520 --> 00:10:16,600
‫كل ما أذكره هو قول "هذا دوري"
‫ثم صوت ضخ الدم وهو يضخ في أذنيّ

167
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
‫سرعان ما تعود إلى (ماريس) يا (نايلز)

168
00:10:19,720 --> 00:10:22,280
‫وستنسى أنك كنت بقرب
‫امرأة جميلة اليوم

169
00:10:24,240 --> 00:10:26,600
‫لماذا لا نجلس بالقرب
‫من النافذة كي نراه وهو يدخل

170
00:10:27,000 --> 00:10:28,240
‫يا له من رجل صالح

171
00:10:28,360 --> 00:10:31,640
‫أجل، أشعر بارتياح
‫تجاه هذا الامر يا (نايلز)

172
00:10:31,800 --> 00:10:34,320
‫مؤكد أنني خسرت
‫حافظة نقودي وبزتي المفضّلة

173
00:10:34,440 --> 00:10:36,960
‫لكن تقريباً كل شيء آخر
‫بقي سليماً من الاذى

174
00:10:37,120 --> 00:10:40,560
‫دفتر مواعيدي، مجموعة
‫مفاتيحي الاضافية، قلم الحبر السائل...

175
00:10:40,960 --> 00:10:46,600
‫لكن، أفضل من هذا كله
‫بقاء شعوري بأنّ الناس أهل للثقة

176
00:10:48,000 --> 00:10:52,320
‫(فرايزر)، الرجل الذي طلب
‫ملاقاتك هنا ومعه مفاتيح سيارتك

177
00:10:52,440 --> 00:10:53,575
‫هل كان يعرف
‫أنك ستأتي بسيارتك إلى هنا؟

178
00:10:53,600 --> 00:10:55,960
‫قبل أن تطلب إحدى تعليقاتك
‫المقتضبة المتسمة بالشكوك

179
00:10:56,400 --> 00:10:59,040
‫إنّ سيارتي... تسير في الشارع!

180
00:10:59,160 --> 00:11:04,240
‫عجباً، توقف
‫أوقفوا ذلك الرجل المتأنق!

181
00:11:07,280 --> 00:11:09,080
‫أجل (شارلي)
‫إنها سيارة ابني (فرايزر)

182
00:11:09,200 --> 00:11:12,160
‫لو تضاعف الجهد في البحث عنها
‫سأكون ممتناً لك

183
00:11:12,440 --> 00:11:16,560
‫أعرف، وقع ضحية تلك الخدعة القديمة

184
00:11:16,840 --> 00:11:19,360
‫أخبرته أن يحترس، لكنك تعرف (فرايزر)

185
00:11:19,480 --> 00:11:23,040
‫يعرف دائماً أفضل
‫من سواه، فهو "السيد المتعالي"

186
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
‫أتذكر ماذا كنا ندعو
‫الاشخاص أمثاله عندما كنت في الشرطة؟

187
00:11:30,880 --> 00:11:33,920
‫رويدك! ما زلنا نتحدث
‫عن ابني يا (شارلي)

188
00:11:34,520 --> 00:11:35,840
‫أجل، سأتحدث إليك لاحقاً

189
00:11:38,160 --> 00:11:42,720
‫- مرحباً يا (فرايزر)، كيف الحال؟
‫- فظيع، احزر ماذا حدث اليوم؟

190
00:11:42,920 --> 00:11:46,040
‫- ماذا؟
‫- سرقت سيارتي

191
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
‫أنت تمازحني

192
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
‫أجل، مرة ثانية
‫وقعت ضحية مجرم محترف

193
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
‫كيف فعل ذلك؟
‫أشغل السيارة بدون مفتاح؟

194
00:11:54,800 --> 00:11:58,000
‫عجباً، هؤلاء الاشخاص
‫لديهم أصابع بارعة كأصابع عازفي البيانو

195
00:11:59,040 --> 00:12:03,560
‫- لا، كان المفتاح معه
‫- محترف حقيقي، صحيح؟

196
00:12:03,920 --> 00:12:07,080
‫غرز المفتاح الاصلي في الشمع
‫واستحدث لنفسه نسخة منه

197
00:12:08,560 --> 00:12:14,120
‫لا، كان الوغد نفسه
‫الذي سرق حقيبتي

198
00:12:15,280 --> 00:12:17,320
‫استخدم المفتاح الاضافي
‫الذي كان داخل الحقيبة

199
00:12:17,440 --> 00:12:18,800
‫ماذا؟ هل لحق بك لبضعة أيام

200
00:12:18,920 --> 00:12:21,560
‫وعرف طريق سيرك
‫كي يهتدي إلى مكان السيارة؟

201
00:12:25,200 --> 00:12:27,120
‫ليس تماماً

202
00:12:28,120 --> 00:12:31,400
‫اتصل بالاذاعة واتفقنا على أن نتقابل

203
00:12:31,760 --> 00:12:34,800
‫- لماذا؟
‫- لتناول البسكويت المنخفض الدهون

204
00:12:40,760 --> 00:12:43,080
‫من أنتما؟ بكّاءا المدينة؟

205
00:12:44,600 --> 00:12:48,720
‫هيا اضحكا، لم يزعزع
‫ما جرى إيماني بطيبة البشر

206
00:12:48,840 --> 00:12:53,160
‫الارجح أنه يستخدم سيارتك لتأمين
‫الوجبات الساخنة إلى دور المعوزين

207
00:12:57,800 --> 00:13:01,160
‫أنا سعيد لان سوء طالعي
‫وفّر لكما الكثير من المرح

208
00:13:01,440 --> 00:13:03,200
‫أبي، لدي طلبان

209
00:13:03,960 --> 00:13:07,520
‫أولًا، أزل بسمة "الاب يعرف الافضل"
‫المتكلفة عن وجهك، لست ولداً

210
00:13:08,200 --> 00:13:09,880
‫وما هو الطلب الثاني؟

211
00:13:12,160 --> 00:13:14,720
‫أيمكنني استعارة سيارتك؟
‫أريد الذهاب إلى السينما

212
00:13:20,600 --> 00:13:22,760
‫"حقيبة من الحب"

213
00:13:22,880 --> 00:13:27,640
‫والمحطة الاخيرة في جولتنا
‫ملاذي الصغير حيث تحدث كل المفاجآت

214
00:13:27,760 --> 00:13:29,320
‫(دافني)، ماذا تفعلين هنا؟

215
00:13:29,440 --> 00:13:31,280
‫احتاج الدكتور (كراين)
‫إلى توصيلة بالسيارة

216
00:13:31,400 --> 00:13:33,200
‫لذا قررت الصعود للقيام بجولة صغيرة

217
00:13:33,360 --> 00:13:38,160
‫لكن لا تمانعا مجيئي
‫تابعا عملكما، فلن أصغي إليكما

218
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
‫هل حظينا بزائر لم يرغب
‫في القيام بهذا العمل؟

219
00:13:44,040 --> 00:13:46,600
‫شكراً لانك أوصلتني (دافني)
‫لكن لدينا برنامج لنقدمه، لذا...

220
00:13:46,720 --> 00:13:50,000
‫لطالما أخبرني الناس أنّ لدي موهبة
‫طبيعية للقيام بهذا العمل

221
00:13:50,120 --> 00:13:51,440
‫أجل، بالطبع

222
00:13:51,560 --> 00:13:55,360
‫صوتك الناعم وطبعك الهادىء
‫يمكنني الاستماع إليك لساعات

223
00:13:55,760 --> 00:13:56,920
‫هل تعتقد ذلك فعلًا؟

224
00:13:57,040 --> 00:13:59,040
‫أجل، بالتأكيد والان اخرجي من هنا

225
00:14:01,240 --> 00:14:02,960
‫(روز)، هلا تجيبين على هذا الاتصال

226
00:14:03,520 --> 00:14:08,000
‫آلو؟ من المتصل
‫لطفاً؟ انتظري لحظة

227
00:14:09,320 --> 00:14:11,920
‫إنها (دنيز)، قالت
‫إنها خرجت برفقتك ليلة البارحة

228
00:14:12,080 --> 00:14:13,760
‫لم أخرج برفقة أحد
‫يدعى (دنيز) ليلة البارحة

229
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
‫استمع إليها عبر مكبّر الصوت

230
00:14:17,760 --> 00:14:18,800
‫حسناً

231
00:14:20,080 --> 00:14:24,320
‫- مرحباً، هنا (فرايزر كراين)
‫- مرحباً أيها القوي، اشتقت إليك

232
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
‫أستميحك عذراً؟

233
00:14:28,040 --> 00:14:29,400
‫آسفة للاتصال بك في مكان العمل

234
00:14:29,560 --> 00:14:32,880
‫لكنك خرجت من هنا صباحاً
‫بدون أن تعطيني رقم هاتفك الخاص

235
00:14:33,000 --> 00:14:36,720
‫استيقظت لارى سيارتك
‫الـ"بي أم دبليو" تقف أمام مدخل منزلي

236
00:14:37,680 --> 00:14:40,000
‫- حقاً؟
‫- لكنني لست غاضبة

237
00:14:40,160 --> 00:14:43,440
‫كيف لي ذلك بعد أفضل ليلة
‫قضيتها يوماً مع رجل

238
00:14:44,520 --> 00:14:47,600
‫- (دنيز)، هلا تنتظرين قليلًا
‫- بالتأكيد

239
00:14:49,400 --> 00:14:50,880
‫أتدركين ما يعني هذا القول؟

240
00:14:51,000 --> 00:14:52,760
‫الرجل الذي سرق سيارتك
‫أخبرها أنه أنت

241
00:14:52,880 --> 00:14:56,320
‫ونجح الامر، قضت ليلتها معه
‫منذ الموعد الاول

242
00:14:56,880 --> 00:14:59,400
‫لا أحد يفعل هذا معي في الموعد الاول

243
00:15:01,040 --> 00:15:02,440
‫مرحباً، هذا أنا من جديد

244
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
‫اسمع، آسفة أن أفعل هذا
‫بدون علم مسبق كفاية

245
00:15:04,680 --> 00:15:07,120
‫لكن لن أتمكن من مقابلتك
‫لتناول الشراب في حانة (آلبرتو)

246
00:15:07,240 --> 00:15:10,680
‫اتصلت الوكالة، يريدونني
‫أن أصوّر دعاية بثوب الاستحمام

247
00:15:11,440 --> 00:15:14,920
‫ها قد وصلت سيارة الاجرة
‫سأتصل بك غداً، قبلاتي

248
00:15:16,080 --> 00:15:18,240
‫- لا يمكن تصديق ذلك
‫- بلى

249
00:15:19,240 --> 00:15:22,760
‫الظاهر أنه لم يكتف بسرقة ممتلكاتي
‫إنه بصدد سرقة هويتي أيضاً

250
00:15:22,920 --> 00:15:23,960
‫سأتصل بالشرطة

251
00:15:24,320 --> 00:15:27,120
‫لا (روز)، سأعالج هذه المسألة بنفسي
‫سأذهب إلى حانة (آلبرتو)

252
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
‫لديك برنامج

253
00:15:28,480 --> 00:15:30,400
‫أعيدي تقديم حلقة مسجلة
‫من أفضل مقتطفات البرنامج

254
00:15:30,520 --> 00:15:33,600
‫يعتقد هذا الحقير أنه سيلتقي
‫(دنيز) هناك سيلتقيني بدلًا منها

255
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
‫أأنت مجنون؟ قد يكون خطراً

256
00:15:35,640 --> 00:15:37,880
‫لا يهمني يا (روز)!
‫تمادى هذا الرجل كثيراً

257
00:15:38,000 --> 00:15:39,320
‫إنه يريد النيل من روحي بالذات

258
00:15:39,440 --> 00:15:42,120
‫ما الذي كتبه (شكسبير) بهذا الخصوص؟
‫من يسرق حقيبتي يسرق نفاية

259
00:15:42,240 --> 00:15:44,880
‫ولكن من يسرق سمعتي الطيبة
‫فإنه يسرق... حسناً...

260
00:15:45,040 --> 00:15:47,240
‫نسيت التكملة
‫لكن هذا يجعلني غاضباً جداً

261
00:16:00,600 --> 00:16:04,760
‫عذراً، هل رأيت رجلًا هنا
‫يرتدي بزة رائعة إيطالية الصنع؟

262
00:16:05,560 --> 00:16:07,000
‫أنت فقط

263
00:16:07,520 --> 00:16:11,320
‫شكراً، (جورجيو آرماني)

264
00:16:11,840 --> 00:16:13,960
‫سررت بمقابلتك يا (جورجيو)

265
00:16:16,120 --> 00:16:19,080
‫- اسمي (هيذر)
‫- (فرايزر كراين) وهذا مبعث سرور لي

266
00:16:19,520 --> 00:16:20,560
‫أتسمحين؟

267
00:16:22,680 --> 00:16:26,120
‫مهلًا، د. (فرايزر كراين)
‫من المحطة الاذاعية؟

268
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
‫أجل

269
00:16:27,680 --> 00:16:29,640
‫سمعت برنامجك، أنت رائع

270
00:16:29,760 --> 00:16:32,080
‫- شكراً
‫- هذا مشوّق

271
00:16:33,840 --> 00:16:40,080
‫ألم تقل في برنامجك ذاك اليوم
‫أنّ أحدهم انتحل شخصيتك في المصبغة؟

272
00:16:40,200 --> 00:16:41,880
‫أجل، فعل أحدهم ذلك

273
00:16:42,040 --> 00:16:44,280
‫كيف لي أن أعرف
‫أنك لست منتحل الشخصية؟

274
00:16:44,560 --> 00:16:46,880
‫حسناً، عجباً، إن كنت تريدين
‫معرفة هويتي، أنا...

275
00:16:49,760 --> 00:16:50,800
‫اعتقدت ذلك

276
00:16:50,920 --> 00:16:52,215
‫أجل، لكنه سرق حافظة
‫نقودي ذاك اليوم

277
00:16:52,240 --> 00:16:54,200
‫- من فعل ذلك؟
‫- (فرايزر)... (فرايزر) السيىء

278
00:16:55,360 --> 00:16:56,960
‫- أنت شخص مريض، أتعرف ذلك؟
‫- لا، لا!

279
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
‫ربما عليك أن تخجل من نفسك

280
00:16:58,280 --> 00:17:00,760
‫سيدتي، هذه سخافة
‫ألا يمكنك معرفة...

281
00:17:26,120 --> 00:17:30,240
‫- بزة جميلة
‫- عجباً، هذا أنت!

282
00:17:30,360 --> 00:17:32,520
‫لا، لست... أنت بحوزتي الان

283
00:17:32,640 --> 00:17:34,040
‫حسناً، إنني أستسلم

284
00:17:34,440 --> 00:17:37,560
‫- الان!
‫- تباً، كيف وجدتني؟

285
00:17:37,960 --> 00:17:42,240
‫اتصلت (دنيز) بالمحطة اليوم
‫اضطرت إلى الغاء موعدكما الصغير

286
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
‫رائع، وأنا ارتديت أفضل بزة لدي

287
00:17:44,600 --> 00:17:46,360
‫لا، بل ارتديت أفضل بزة لدي

288
00:17:47,600 --> 00:17:50,120
‫أعتقد أنّ الامر انتهى، انتهت الحفلة

289
00:17:50,680 --> 00:17:54,320
‫أنا غبي جداً
‫تريد الاتصال بالشرطة، صحيح؟

290
00:17:55,040 --> 00:18:00,760
‫لا، أود نزع عينيك من محجريهما
‫كما الفلينة من زجاجة الشراب

291
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
‫لكنني لن أفعل، لانّ هذا العالم متحضر

292
00:18:05,760 --> 00:18:07,680
‫ولكن ليس لفترة طويلة
‫إذا سلك المجرمون طريقك

293
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
‫لانه مع كل حافظة نقود تسرقها

294
00:18:09,520 --> 00:18:11,360
‫تضع القضبان على نوافذ شخص آخر

295
00:18:12,000 --> 00:18:15,840
‫ومع كل جزدان تنشله
‫تضع مرش رذاذ على كل علّاقة مفاتيح

296
00:18:15,960 --> 00:18:18,320
‫كل يوم تجعل حياتنا أقل قابليه للعيش

297
00:18:18,440 --> 00:18:20,880
‫وآمل أن يشعل هذا الكلام ضميرك!

298
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
‫ماذا ستقول لنفسك؟

299
00:18:26,760 --> 00:18:28,640
‫أنت على حق

300
00:18:29,440 --> 00:18:33,640
‫فهمت، تعتقد بموافقتك لي
‫أنني سأدعك تنجو من العقاب

301
00:18:33,920 --> 00:18:35,240
‫لا، أقول إنك على حق

302
00:18:35,400 --> 00:18:37,240
‫لا أحاول التهرّب من هذا، أنا مذنب

303
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
‫وأستحق ما أصابني
‫اسمع، هذه مفاتيحك

304
00:18:40,160 --> 00:18:42,280
‫السيارة متوقفة
‫في الخارج وبداخلها حقيبتك

305
00:18:42,680 --> 00:18:46,720
‫خذ، هيا اتصل بالشرطة
‫بالمناسبة، هذا هاتف سيارتك الجديد

306
00:18:46,880 --> 00:18:48,800
‫استحضرت لك هاتفاً أكثر تطوراً

307
00:18:51,560 --> 00:18:53,880
‫كان يجب أن أعرف
‫أنّ الامور ستنقلب ضدي

308
00:18:54,240 --> 00:18:57,240
‫أجل، لنستمع إلى القصة
‫العاطفية القديمة

309
00:18:57,920 --> 00:19:02,880
‫لم يحبني أبي، تجاهلتني أمي
‫وجاري المتنمّر سرق قفازي لكرة البايسبول

310
00:19:03,200 --> 00:19:07,720
‫لا، أحبني أبي وأفسدتني أمي
‫وأنا كنت الجار المتنمر

311
00:19:08,840 --> 00:19:11,240
‫لماذا لا تدعني أفعل ذلك؟
‫فهو عمل مخادع

312
00:19:12,040 --> 00:19:13,080
‫شكراً

313
00:19:13,240 --> 00:19:15,400
‫لا، هناك شخص واحد
‫للومه على مشاكلي، وهو أنا

314
00:19:16,080 --> 00:19:18,840
‫مرحباً، أريد رقم شرطة
‫(سياتل)، من فضلك

315
00:19:18,960 --> 00:19:21,560
‫أعتمد الطريق السهل
‫في كل شيء، لطالما فعلت ذلك

316
00:19:22,000 --> 00:19:24,440
‫أتريد معرفة السبب؟ أنا كسول

317
00:19:24,880 --> 00:19:29,600
‫كسول، كسول
‫يا حلوتي لا طاقة لي لابحث عن قلم

318
00:19:29,720 --> 00:19:32,320
‫هلا توصلينني بهم، شكراً حبيبتي

319
00:19:34,440 --> 00:19:38,400
‫تتوقع مني أن أصدق أنّ حياتك
‫في الجريمة مردّها إلى كسلك؟

320
00:19:38,520 --> 00:19:40,720
‫إنها الحقيقة
‫لا أحب العمل ولم أحبه قط

321
00:19:40,840 --> 00:19:43,520
‫صدقني أن تأخذ شيئاً أسهل
‫بكثير من الحصول على وظيفة

322
00:19:43,640 --> 00:19:46,040
‫وأنا حتى مجرم كسول، حقيبة من هنا

323
00:19:46,200 --> 00:19:49,080
‫مجموعة مفاتيح من هناك
‫ربما سرقة بعض الاغراض من متجر

324
00:19:49,200 --> 00:19:54,360
‫لكن سرقة مصرف؟ كل ذلك التخطيط
‫والتوقيت الدقيق؟ انس ذلك

325
00:19:54,640 --> 00:19:58,360
‫والاغراض في الطبقة الثانية
‫والتشبّث بالكلابات وقاطعات الزجاج...

326
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
‫من يفعل ذلك؟

327
00:20:01,280 --> 00:20:04,680
‫- أجل، شكراً، عليك أن تنتظر قليلًا
‫- قصة الاسبوع

328
00:20:07,000 --> 00:20:08,720
‫يبدو أنك تتقبل هذا الواقع بشكل جيد

329
00:20:08,920 --> 00:20:11,040
‫كما سبق وقلت، كان محكوماً أن يحدث

330
00:20:11,760 --> 00:20:16,640
‫- أو ربما أردت أن يلقى القبض عليك
‫- ماذا؟

331
00:20:16,760 --> 00:20:20,000
‫فكر في الامر، أنت لا تتوقف
‫عن المخاطرة أبداً

332
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
‫أليس هذا سلوك رجل
‫يريد أن يقبض عليه؟

333
00:20:22,680 --> 00:20:25,680
‫أقولها لك بصراحة يا دكتور
‫الكسل، انظر إلى سروالك

334
00:20:25,800 --> 00:20:28,680
‫تعتقد أنني كنت لاخذ لثني الحاشية
‫صحيح؟ استعملت المشك السلكي

335
00:20:28,800 --> 00:20:30,280
‫- عجباً
‫- المشك السلكي!

336
00:20:32,040 --> 00:20:35,960
‫ما زلت أقول إنك أردت
‫أن يلقى القبض عليك

337
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
‫أجل، إنه انزعاج تقليدي

338
00:20:38,280 --> 00:20:39,320
‫انزعاج ماذا؟

339
00:20:39,520 --> 00:20:41,120
‫إنه نوع من التوعك
‫في الصحة تم التعرف عليه

340
00:20:41,200 --> 00:20:44,920
‫اسمع، إنه يقول
‫إنك لا تحب الحياة التي تعيشها

341
00:20:45,160 --> 00:20:47,120
‫حسناً، ليست بالحياة الرائعة

342
00:20:47,240 --> 00:20:49,760
‫نصف الوقت لا أعرف
‫من أين سيأتي بدل إيجار الشهر التالي

343
00:20:49,920 --> 00:20:52,560
‫ولم أكن على علاقة ثابتة
‫بأحد منذ زمن طويل جداً

344
00:20:52,680 --> 00:20:53,760
‫لماذا لا تتغير إذاً؟

345
00:20:53,880 --> 00:20:55,200
‫ألم ننته من هذا الموضوع؟

346
00:20:55,320 --> 00:20:57,640
‫أعطني انطباعاً عن الحرف
‫"لام" والحرف "ألف"، وأعطني...

347
00:20:57,760 --> 00:21:00,360
‫كطبيب نفساني لا أصدق ذلك

348
00:21:00,880 --> 00:21:04,640
‫لست كسولًا، أنت خائف وليس أكثر

349
00:21:04,760 --> 00:21:07,200
‫هناك كافة الاشياء
‫التي يمكنك القيام بها في العالم التقليدي

350
00:21:07,320 --> 00:21:10,320
‫أنت تخشى تجربة واحد منها وتفشل فيه

351
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
‫أتعتقد فعلًا أنني أستطيع أن أتغيّر؟

352
00:21:12,160 --> 00:21:16,000
‫أجل، أعتقد أنّ الجميع يمكنهم التغيّر
‫لانني أؤمن بطيبة الناس الاساسية

353
00:21:16,760 --> 00:21:19,680
‫أجل، آلو؟ لحظة من فضلك

354
00:21:22,040 --> 00:21:26,000
‫ابدأ الان، تحمّل المسؤولية تجاه نفسك

355
00:21:26,400 --> 00:21:29,120
‫لمرة واحدة لا تسلك الطريق السهل

356
00:21:33,280 --> 00:21:36,960
‫آلو؟ أجل، أريد التبليغ عن جريمة

357
00:21:37,120 --> 00:21:39,920
‫ها هو، هو الرجل
‫الذي كان ينتحل شخصية (فرايزر كراين)

358
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
‫حسناً، هيا بنا

359
00:21:41,680 --> 00:21:43,720
‫لا، عم تتحدث؟ أنا (فرايزر كراين)

360
00:21:44,120 --> 00:21:45,160
‫ألديك أوراق ثبوتية؟

361
00:21:45,280 --> 00:21:47,880
‫لا، لكنها الحقيقة، أخبرهم

362
00:21:48,440 --> 00:21:49,800
‫نحمد الله على وصولك أيها الضابط

363
00:21:49,920 --> 00:21:51,400
‫احتجزته قدر ما أستطيع

364
00:21:51,520 --> 00:21:52,760
‫- ماذا؟
‫- تحرّك

365
00:21:53,040 --> 00:21:56,080
‫أجل، لكنه يكذب
‫هو المحتال، ألا تعرفونني؟

366
00:21:56,960 --> 00:21:59,440
‫حباً بكل الخير، هذا جنون!
‫لا أصدق ما يحصل

367
00:21:59,800 --> 00:22:05,440
‫أيها الناس، استمعوا إليّ! لا تثقوا
‫بأحد وخاصة ذاك السافل الكسول!

