﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
‫"يذهب الشجاع
‫حيث لا يجرؤ الاخرون"

2
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
‫أبي؟

3
00:00:24,960 --> 00:00:26,320
‫(دافني)؟

4
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
‫هل من أحد في المنزل؟

5
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
‫"أرعشت أعصابي وأثرت تفكيري"

6
00:00:59,960 --> 00:01:02,240
‫"الكثير من الحب يقود
‫الانسان إلى الجنون"

7
00:01:02,880 --> 00:01:05,560
‫"يا لها من رعشة
‫أجل يا لها من رعشة"

8
00:01:05,960 --> 00:01:08,600
‫"يا لحسن الذوق، كرات كبيرة من النار"

9
00:01:15,240 --> 00:01:18,040
‫ما زلت أعتقد أنك تعطي الامر أهمية كبيرة

10
00:01:18,160 --> 00:01:20,520
‫أبي، لم أر (ماريس)
‫غاضبة هكذا قط

11
00:01:20,720 --> 00:01:24,520
‫كانت عيناها تنتفضان
‫كضفدع في اختبار علمي

12
00:01:26,960 --> 00:01:28,720
‫عندما كانت أمك تغضب عليّ

13
00:01:28,840 --> 00:01:32,800
‫كنت أمسك بها وألويها إلى الخلف
‫وأقبلها بحيث تسعد لانها امرأة

14
00:01:32,920 --> 00:01:34,320
‫لا أستطيع أن أفعل هذا مع (ماريس)

15
00:01:34,760 --> 00:01:36,880
‫لديها عمود فقري متصلب غير طبيعي
‫كانت لتنكسر كغصين شجرة

16
00:01:39,800 --> 00:01:42,720
‫دعني أحزر، انتقلت (ماريس)
‫إلى (إيست وينغ) مجدداً

17
00:01:43,360 --> 00:01:45,520
‫يوم الاحد كان ذكرى مولدها الاربعين

18
00:01:45,640 --> 00:01:48,800
‫قالت بشكل مؤكد أنها ترفض
‫إي إقرار بعمرها الحقيقي مهما يكن

19
00:01:48,920 --> 00:01:52,240
‫وفي لحظة عشت فيها أحلامي
‫مراراً وتكراراً صدقتها

20
00:01:54,160 --> 00:01:56,880
‫ماذا، لا هدايا ولا حفلة ولا أي شيء؟

21
00:01:57,000 --> 00:02:00,120
‫البكاء كان ردائها السميك
‫من فرو القاقم يجعلها ترضى بأي شيء

22
00:02:01,600 --> 00:02:03,640
‫لماذا لا تحضر لها زجاجة عطر لطيفة؟

23
00:02:03,800 --> 00:02:05,360
‫- إنها مصابة بطفح جلدي
‫- ماذا عن الحلوى؟

24
00:02:05,960 --> 00:02:07,600
‫لديها نقص غير سويّ
‫في مقدار السكر في الدم

25
00:02:07,840 --> 00:02:10,200
‫- أحضر لها باقة من الورود
‫- لديها حساسية للزهور

26
00:02:11,280 --> 00:02:13,600
‫لماذا لا تجلسها يا (نايلز)
‫وتتحدث إليها؟

27
00:02:13,720 --> 00:02:16,840
‫قل لها إنها كانت غلطة
‫نعرف جميعاً أنها حساسة تجاه عمرها

28
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
‫رغم أنها ليست المرة الاولى
‫التي تخطت فيها سن الاربعين

29
00:02:24,040 --> 00:02:27,160
‫أعرف، سأقيم لها حفلة كبيرة
‫في عطلة هذا الاسبوع

30
00:02:27,920 --> 00:02:32,120
‫ستكون حفلة باللباس التنكري
‫مستوحاة من أزياء (لويس الرابع عشر)

31
00:02:32,240 --> 00:02:34,920
‫وصولًا إلى الشعر المستعار المكسو
‫بالذرور والسراويل المخملية المتجعدة

32
00:02:35,320 --> 00:02:36,840
‫هل أفترض أنكما كلاكمكا مصابان بالزكام؟

33
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
‫وهكذا ينقضي الامر

34
00:02:42,920 --> 00:02:45,920
‫أبي، هل صدف ووجدت لي كتاباً
‫يخصني في مكان ما هنا؟

35
00:02:46,040 --> 00:02:48,160
‫أعارني إياه مدير المحطة
‫ووعدته بأن أعيده اليوم

36
00:02:48,280 --> 00:02:49,680
‫ما اسم الكتاب؟

37
00:02:49,800 --> 00:02:52,120
‫"حياة وزمان السير (هيربرت بيربوم تري)"

38
00:02:52,240 --> 00:02:54,760
‫إنه تاريخ بارع ومذهل
‫عن المسرح الانكليزي

39
00:02:54,880 --> 00:02:58,720
‫حسناً، ضبطتني متلبساً
‫أخفيته تحت وسادتي

40
00:03:00,480 --> 00:03:03,520
‫أبي، هل أبديت بعض المساعدة
‫على الاقل، وعدته بإعادته اليوم

41
00:03:03,640 --> 00:03:05,720
‫سل (دافني) عندما تعود

42
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
‫كانت تبحث عن شيء
‫يساعدها على النوم البارحة

43
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
‫يبدو أن هذا الكتاب يستطيع
‫أن يضعها في غيبوبة

44
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
‫- دكتور (كراين)!
‫- (دافني)!

45
00:04:28,840 --> 00:04:33,000
‫- ماذا تفعل في غرفتي؟
‫- اعتقدت أنك في الخارج

46
00:04:33,280 --> 00:04:35,600
‫ليس من عادتي الدخول إلى هنا
‫خلال غيابك

47
00:04:37,080 --> 00:04:40,480
‫الامر ببساطة، هو أنني دخلت
‫لاسترد كتابي وقد حصلت عليه

48
00:04:40,600 --> 00:04:44,480
‫أترين؟... ها هو...
‫حسناً، سنذهب على الفور

49
00:04:44,760 --> 00:04:48,160
‫أنا وكتابي... (فرايزر) يغادر الغرفة

50
00:04:50,520 --> 00:04:55,040
‫(ناديا) أخبري السيدة (كراين)
‫أنني أريد التحدث إليها مهما رفضت

51
00:04:57,240 --> 00:05:02,760
‫حسناً إذاً، أخبريها أن الدكتور
‫(كراين) يتوسل إليها راجياً

52
00:05:07,960 --> 00:05:09,640
‫هل أقفلت (ماريس) الخط بوجهك؟

53
00:05:09,760 --> 00:05:12,240
‫لا، لديها الان (ناديا)
‫لتقوم بعملها القذر نيابة عنها

54
00:05:13,200 --> 00:05:16,680
‫(ناديا) هي خادمة (ماريس)
‫التي تحارب نيابة عنها

55
00:05:17,280 --> 00:05:20,520
‫ماذا حدث لحفلة عيد المولد المستوحاة
‫من زمن الفرنسي (لويس)؟

56
00:05:21,040 --> 00:05:23,360
‫كانت فكرة كارثية أيضاً
‫ذكرتني (ماريس)

57
00:05:23,480 --> 00:05:26,720
‫بأن فرعاً كاملًا من شجرة عائلتها
‫ذبح على يد الهوغونوتيين

58
00:05:29,440 --> 00:05:31,680
‫لننس مسألة (ماريس) في الوقت الحاضر

59
00:05:31,800 --> 00:05:35,160
‫هلا نجلس ونستريح ونتناول
‫وجبة لطيفة في جو مرح

60
00:05:39,600 --> 00:05:41,920
‫- ما الذي يغضبها؟
‫- لا أدري

61
00:05:42,320 --> 00:05:45,960
‫هذا طبقك المفضل سيد (كراين)
‫البصل بالكريما

62
00:05:46,080 --> 00:05:48,880
‫دكتور (كراين) أعددت لك طبقاً
‫خاصاً من الجزر المصقول

63
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
‫- شكراً
‫- وأنت... تدبر أمورك بنفسك

64
00:05:55,320 --> 00:05:58,520
‫لا نعرف ماذا يغضبها، لكننا نعرف
‫بالتأكيد من الذي أغضبها

65
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
‫إذا احتاج إليّ، فسأكون في غرفتي
‫أتناول طعامي

66
00:06:02,240 --> 00:06:04,400
‫تعرفون مكان غرفتي

67
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
‫ماذا فعلت؟

68
00:06:08,440 --> 00:06:12,040
‫- دخلت إلى غرفة نومها هذا الصباح
‫- (فرايزر) كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

69
00:06:17,080 --> 00:06:19,600
‫مهما تعذرت مقاومة الرغبة
‫في التسلل عبر ذلك الرواق

70
00:06:19,720 --> 00:06:22,920
‫لتضغط بوجهك على ذلك الباب

71
00:06:23,040 --> 00:06:27,960
‫ولتشعر فعلًا بحبيبات الخشب
‫على خدك

72
00:06:28,640 --> 00:06:36,280
‫- كان يجب عليك محاربتها
‫- (نايلز)! دخلت ببساطة لاسترد كتابي

73
00:06:36,400 --> 00:06:39,080
‫- لا يفترض أن تدخل إلى هناك
‫- وما هو المهم في ذلك؟

74
00:06:39,200 --> 00:06:42,200
‫هل تركت باب غرفتها مفتوحاً يوماً؟
‫لا تحب أن يدخل أحد إلى غرفتها

75
00:06:42,320 --> 00:06:44,880
‫- تدخل غرفتي دائماً ولا يزعجني هذا
‫- النساء مختلفات

76
00:06:45,040 --> 00:06:46,480
‫هذا حديث فيه تمييز
‫بين الاناث والذكور

77
00:06:46,680 --> 00:06:48,960
‫هذا حديث عن 25 سنة زواج

78
00:06:49,160 --> 00:06:52,640
‫النساء يحمين خصوصيتهن
‫تعرف ذلك من حقائب أيديهنّ

79
00:06:52,760 --> 00:06:54,120
‫لا يمكنك النظر إلى ما بداخلها

80
00:06:54,320 --> 00:06:57,520
‫يبقى القول دائماً "أعطني حقيبتي الصغيرة"
‫ويجيبها الزوج بأنه سرق

81
00:06:57,640 --> 00:06:59,800
‫وأن رجلًا يصوّب مسدساً
‫نحو رأسه ولا يملك نقوداً

82
00:06:59,960 --> 00:07:02,040
‫وتبقى الزوجة مصرة على قولها
‫"أعطني حقيبتي الصغيرة"

83
00:07:07,040 --> 00:07:11,880
‫أبي، كالعادة ثقبت حكمتك البسيطة
‫وغير المتكلفة بالون أبهية (فرايزر)

84
00:07:14,240 --> 00:07:17,640
‫أخطأت، هيا ادخل إليها
‫واعتذر إليها، هيا

85
00:07:17,960 --> 00:07:23,160
‫حسناً، سأدخل إلى غرفة (دافني)
‫وسأعتذر إليها

86
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
‫بمفردي يا (نايلز)!

87
00:07:34,360 --> 00:07:37,160
‫- نعم؟
‫- (دافني) أنا الدكتور (كراين)

88
00:07:37,800 --> 00:07:39,200
‫نعم

89
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
‫هلا تفتحين لي الباب من فضلك

90
00:07:52,440 --> 00:07:56,880
‫تصرفت بطريقة غير مراعية
‫للشعور هذا الصباح، و...

91
00:07:57,280 --> 00:08:00,400
‫كنت بحاجة إلى الكتاب
‫لكنني أخطأت بالدخول بدون إستئذان منك

92
00:08:06,240 --> 00:08:07,600
‫وأنا آسف

93
00:08:14,320 --> 00:08:15,760
‫ولن يحدث هذا ثانية أبداً

94
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
‫أبداً

95
00:08:20,440 --> 00:08:21,840
‫أنا لطيف جداً بطبعي

96
00:08:25,760 --> 00:08:33,560
‫- حسناً، تصبحين على خير يا (دافني)
‫- انتظر، قسوت جداً عليك

97
00:08:34,600 --> 00:08:38,560
‫- أنا حساسة قليلًا بشأن خصوصيتي
‫- اسمعي، لا ضرورة لان تشرحي لي ذلك

98
00:08:38,680 --> 00:08:43,240
‫- أعدك بأنها لن تكون مسألة بعد اليوم
‫- أشكرك لحسن تفهمك

99
00:08:43,760 --> 00:08:47,400
‫وأعتقد أن مشكلتي تعود لنشأتي
‫في أسرة أفرادها من الصبيان

100
00:08:47,800 --> 00:08:51,520
‫كان أشقائي جميعهم من المتطفلين
‫لم يوفروا لي لحظة هدوء واحدة

101
00:08:52,360 --> 00:08:55,440
‫كان تحولًا قذراً في حياة هؤلاء
‫الصبية ذوي العادات الغريبة

102
00:08:55,640 --> 00:08:59,960
‫عندما بلغوا عمراً معيناً، كانوا يتسللون
‫إلى الحمام ويختلسون النظر إليّ

103
00:09:00,080 --> 00:09:06,480
‫- عجباً، الثمانية جميعاً؟
‫- ما عدا أخي (بيلي) الراقص

104
00:09:09,320 --> 00:09:14,720
‫لم يختلس النظر إليّ قط
‫بل إلى أخي (نيجل)

105
00:09:21,920 --> 00:09:23,175
‫"(إنديانا كراين)
‫والتخلص من المصير المحتوم"

106
00:09:23,200 --> 00:09:24,600
‫أتريد قهوة يا أبي؟

107
00:09:24,720 --> 00:09:26,215
‫ولمَ لا؟ أستيقظ ست مرات
‫في الليل بأية حال

108
00:09:26,240 --> 00:09:27,640
‫ربما أصبح حذراً

109
00:09:34,000 --> 00:09:36,960
‫عجباً، تعطلت آلة التخلص من النفايات

110
00:09:37,080 --> 00:09:40,320
‫هلا تدخل يدك فيها وتعرف
‫ماذا علق فيها

111
00:09:42,640 --> 00:09:46,160
‫- أبي، أنا (نايلز)
‫- لا أستطيع إدخال يدي فيها

112
00:09:46,320 --> 00:09:50,840
‫حسناً، عاقب رجلًا رقيق العظم
‫أمتأكد من أنها متوقفة؟

113
00:09:51,040 --> 00:09:54,920
‫- بالتأكيد
‫- ابتعد عن مفتاح التحويل

114
00:09:55,720 --> 00:09:57,080
‫عجباً

115
00:09:57,360 --> 00:10:01,440
‫إنها رطبة ولزجة ومن يدري ماذا

116
00:10:01,960 --> 00:10:03,680
‫إنها أشبه بإدخال يدي
‫في فتحة من الخراب

117
00:10:13,480 --> 00:10:17,520
‫- نادني عندما تصبح القهوة جاهزة
‫- أجل، آسف يا (نايلز)

118
00:10:17,840 --> 00:10:21,240
‫هذه إثارة كافية بالنسبة لامسية
‫واحدة، سأعود إلى (ماريس)

119
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
‫خلت أنها لا تتحدث إليك

120
00:10:23,920 --> 00:10:26,920
‫لا تحدثني، لكنها قلقة حيال
‫برودتي في تقديم المساعدة

121
00:10:28,440 --> 00:10:29,800
‫بالمناسبة، لا أحمل نقوداً

122
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
‫يلزمني بعض النوقد
‫لانفح عامل المرأب بقشيشاً

123
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
‫رائع!

124
00:10:34,960 --> 00:10:36,320
‫- ماذا؟
‫- هذه الحبوب

125
00:10:36,480 --> 00:10:38,520
‫كنت أفكر في إعطائه مالًا
‫لكنك أدرى به مني

126
00:10:43,520 --> 00:10:46,680
‫لا، إنها أدوية (دافني)

127
00:10:46,840 --> 00:10:49,320
‫عندما كنت في غرفتها سابقاً
‫مؤكد أنني بغير قصد...

128
00:10:50,920 --> 00:10:53,080
‫دسستها داخل جيبي

129
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
‫إنها ظاهرة مشوقة

130
00:10:56,400 --> 00:11:00,560
‫لا أتجوّل في صيدلية بدون دس
‫الاسبرين وأدوية الهضم في سروالي

131
00:11:02,800 --> 00:11:07,160
‫حسناً، لا بأس
‫كنت أستطلع بتطفل قليلًا

132
00:11:07,800 --> 00:11:12,080
‫"خذ حبة واحدة قبل النوم"
‫مؤكد أنها ستفتقدها الليلة

133
00:11:13,920 --> 00:11:15,480
‫هل ستغادر يا دكتور (كراين)؟

134
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
‫- أجل، سأغادر
‫- بلغ تحياتي لزوجتك

135
00:11:17,640 --> 00:11:19,000
‫سأحاول بالتأكيد

136
00:11:20,400 --> 00:11:23,520
‫سيد (كراين) حان موعد تمارينك

137
00:11:23,640 --> 00:11:26,640
‫رائع، هذه هي فرصتي
‫سأتسلل وأضع هذه الحبوب في غرفتها

138
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
‫بمفردي يا (نايلز)

139
00:11:33,560 --> 00:11:36,120
‫بدأت مباراة فريق (سونيكس)
‫سأقوم بالتمارين غداً

140
00:11:36,360 --> 00:11:38,600
‫حسناً، إن احتجت إليّ
‫فسأكون في غرفتي

141
00:11:45,040 --> 00:11:46,960
‫ستمارس مجموعتين من التمارين غداً

142
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
‫أجل

143
00:11:52,320 --> 00:11:53,680
‫يا للعجوز المتشكي

144
00:13:51,920 --> 00:13:56,200
‫ماذا تفعل؟ هذا مقرف
‫يا لك من قذر

145
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
‫اخرج من هنا الان! اخرج

146
00:13:58,440 --> 00:13:59,840
‫(دافني) آسف جداً

147
00:14:08,560 --> 00:14:09,920
‫صباح الخير يا (فرايزر)

148
00:14:12,000 --> 00:14:15,520
‫فنجان قهوة بالحليب
‫بدون كافيين وكعكة حلوى بالنخالة

149
00:14:15,640 --> 00:14:20,000
‫لا، كعكتا حلوى بالنخالة

150
00:14:23,040 --> 00:14:25,321
‫أنا و(ماريس) حرقنا الكثير
‫من الوحدات الحرارية ليلة البارحة

151
00:14:26,280 --> 00:14:30,880
‫الكثير من الوحدات الحرارية
‫عليّ تجديد نشاط جسمي

152
00:14:33,880 --> 00:14:36,000
‫أفترض أنك و(ماريس)
‫بلغتما ذروة السعادة

153
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
‫مرتان

154
00:14:40,720 --> 00:14:43,360
‫ما هي الكلمات الرائعة
‫التي استعملتها لتزيل برودتها؟

155
00:14:43,480 --> 00:14:47,040
‫عندما وصلت إلى المنزل
‫أجلستها وحدقت إلى عينيها قائلًا

156
00:14:47,160 --> 00:14:50,240
‫"(ماريس) هذه هي مفاتيح سيارتك
‫المرسيدس الجديدة"

157
00:14:52,920 --> 00:14:54,320
‫اشتريت لها سيارة مرسيدس؟

158
00:14:54,520 --> 00:14:57,920
‫أجل، الاشياء التي تفعلها المرأة
‫الصغيرة عندما تستحث بشكل لائق

159
00:14:59,000 --> 00:15:01,680
‫إذا كنت تحاول التشبّع
‫بهرمون التستوسترون

160
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
‫فأنا لديّ مشكلة

161
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
‫أتذكر ليلة البارحة عندما
‫عدت إلى غرفة (دافني)؟

162
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
‫ضبطتني هناك مرة ثانية

163
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
‫أنت تمزح!

164
00:15:10,360 --> 00:15:13,240
‫كنت محرجاً جداً بحيث غادرت
‫المنزل صباحاً قبل أن تستيقظ

165
00:15:13,400 --> 00:15:15,440
‫تركت ملحوظة صغيرة
‫شرحت فيها سبب تصرفاتي

166
00:15:15,960 --> 00:15:19,640
‫آخذاً الظروف بعين الاعتبار
‫لا أعتقد أنها ستصفح عني أبداً

167
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
‫دعك من هذا، لم يكن الامر
‫بالسوء الذي تتصوره

168
00:15:22,600 --> 00:15:24,480
‫ليس الامر وكأنك رأيتها
‫غير محتشمة أو ما شابه

169
00:15:34,320 --> 00:15:35,680
‫رأيتها غير محتشمة!

170
00:15:37,080 --> 00:15:38,880
‫لم أستمتع بذلك مطلقاً

171
00:15:39,600 --> 00:15:42,720
‫كان الامر بمجمله مميتاً
‫لرغبات الجسد تماماً

172
00:15:42,840 --> 00:15:44,200
‫(فرايزر) أريد مساعدتك في هذا الامر

173
00:15:44,480 --> 00:15:46,640
‫عليك أن تخبرني كل شيء
‫كل مشهد رأيته وكل صوت سمعته

174
00:15:46,760 --> 00:15:48,215
‫(فرايزر) أزح العبء عن نفسك
‫قبل أن تنفجر

175
00:15:48,240 --> 00:15:49,600
‫- لا!
‫- حسناً إذاً

176
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
‫سأخبرك كيف تخيلتها دائماً
‫وأخبرني حيث أخطىء

177
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
‫ضع ذاك القلم جانباً

178
00:15:57,560 --> 00:16:00,800
‫- مرحباً يا رفاق
‫- مرحباً (روز)، سررت برؤيتك

179
00:16:03,440 --> 00:16:08,400
‫(نايلز) أيها الفتى الصاخب
‫حالفك الحظ ليلة البارحة أليس كذلك؟

180
00:16:10,320 --> 00:16:14,520
‫أعرف دائماً
‫لا تقلق، ستلتقي إحداهن

181
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
‫هل لي بفنجان كابتشينو
‫خالي الدسم من فضلك؟

182
00:16:19,440 --> 00:16:23,720
‫(روز) كانت هذه محادثة خاصة
‫أساعد أخي في مسألة معقدة

183
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
‫- أجل
‫- لا تقلق

184
00:16:25,360 --> 00:16:26,840
‫أخبرني فتى السوء كل شيء

185
00:16:27,760 --> 00:16:31,040
‫أجل، لا أرى أية طريقة
‫لاعوض بها على (دافني)

186
00:16:31,160 --> 00:16:34,960
‫لا شيء يعبّر عن الاسف، كسيارة
‫حديثة مزوّدة بأدوات الترفيه والسلامة

187
00:16:35,960 --> 00:16:38,880
‫أجل، كانت (ماريس) غاضبة
‫على (نايلز) فاشترى لها سيارة مرسيدس

188
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
‫إذا كنت تلمح أن أشتري خلاصاً
‫لمشكلتي فالجواب هو الرفض

189
00:16:44,240 --> 00:16:45,640
‫إنها طريقة الجبان في مواجهة المشاكل

190
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
‫- هل أنا جبان إذاً؟
‫- أجل

191
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
‫حسناً، أنا جبان مع أثر
‫علاقة حميمة على بشرتي

192
00:16:55,280 --> 00:16:59,440
‫اشتر لي سيارة مرسيدس وسأجعل
‫رقبتك مليئة بمثل هذه الاثار وأكثر

193
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
‫(روز) لا تشجعيه!

194
00:17:02,760 --> 00:17:05,320
‫أعتقد أن الرشوة هي الطريق الخطأ
‫لزوجين في حل خلافاتهما

195
00:17:05,440 --> 00:17:08,440
‫حقاً؟ وفي أي من زيجاتك الفاشلة
‫طلعت بتلك النظرية؟

196
00:17:08,840 --> 00:17:12,800
‫كيف يجرؤ! اعتباراً لحالة
‫عدم الزواج التي تعيشها...

197
00:17:14,440 --> 00:17:17,240
‫"السلام بأية كلفة"

198
00:17:18,800 --> 00:17:21,000
‫دكتور (كراين) أنا مسرور لرؤيتك

199
00:17:21,120 --> 00:17:25,600
‫أحتاج إلى مشورة
‫لدي هذا الابن الذي هو أحمق مطلق

200
00:17:28,160 --> 00:17:30,720
‫مرحباً يا أبي، تعجبني
‫طريقتك برفع الكلفة بيننا

201
00:17:30,840 --> 00:17:33,400
‫من الافضل أن تجعلها تبقى
‫يا (فرايزر) فهي تعرف طباعي

202
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
‫وتعرف كيف تتولّى أموري
‫وهي تعجبني

203
00:17:35,280 --> 00:17:37,960
‫- هل تتحدث عن الاستقالة؟
‫- أجل، ادخل واعتذر منها

204
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
‫أبي، لا أستطيع الدخول إلى هناك

205
00:17:42,240 --> 00:17:45,200
‫لا، بالطبع لا تستطيع
‫لانني طلبت منك ذلك

206
00:17:45,480 --> 00:17:47,880
‫عندما قلت لك ألا تدخل
‫ماذا فعلت؟ دخلت إلى هناك

207
00:17:48,000 --> 00:17:49,520
‫والان أطلب منك الدخول
‫لذا فأنت ترفض

208
00:17:50,960 --> 00:17:54,400
‫هذا ما يعجبني في (إدي)
‫يفعل دائماً ما أطلبه منه، هيا (إدي)

209
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
‫إنه يتحداك أيضاً يا أبي

210
00:18:06,080 --> 00:18:07,480
‫(دافني) أرجوك، انتظري

211
00:18:08,320 --> 00:18:11,280
‫علينا أن نتحدث، أشعر باستياء شديد

212
00:18:12,400 --> 00:18:15,920
‫فسرت ملحوظتك كل شيء
‫يا دكتور (كراين)

213
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
‫ما عليك أن تشعر بأي سوء حيال ذلك

214
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
‫حسناً، هذا يريح بالي

215
00:18:20,200 --> 00:18:23,360
‫خادمة مثلي لا تستحق خصوصية
‫على أية حال

216
00:18:23,520 --> 00:18:28,040
‫- في الواقع لمَ لا نكشف كل ذلك علناً؟
‫- لا!

217
00:18:29,280 --> 00:18:33,640
‫هذا دفتر حسابي المصرفي
‫وبعض الرسائل الخاصة ورخصة السوق

218
00:18:33,880 --> 00:18:36,200
‫كما ترى، زاد وزني كيلوغرامين تقريباً

219
00:18:36,320 --> 00:18:40,280
‫لكن الزيادة في بقعة
‫لا تراها غالبية الناس

220
00:18:42,160 --> 00:18:45,520
‫اسمعي (دافني) أدرك مدى قساوة
‫العيش في منزل شخص آخر

221
00:18:45,680 --> 00:18:51,400
‫أجل، هذا صحيح، لكنني
‫تحمّلت ذلك لانني أحب هذا العمل

222
00:18:52,040 --> 00:18:55,440
‫كل ما طلبته كان غرفة واحدة

223
00:18:55,560 --> 00:18:57,880
‫زاوية صغيرة أستطيع تسميتها
‫بأنها تخصني

224
00:18:58,000 --> 00:19:00,320
‫لم أبال قط إن كنت راضية تماماً

225
00:19:00,480 --> 00:19:04,280
‫عن ألوان رسوماتك الطبيعية
‫الثمينة وحليّك الافريقية الصغيرة التافهة

226
00:19:04,400 --> 00:19:07,360
‫لكن أن أتحمل الان دخولك
‫إلى هناك أيضاً

227
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
‫فهذا شيء لا يطاق

228
00:19:09,800 --> 00:19:15,200
‫(دافني)، أنت محقة تماماً
‫تستحقين مكاناً خاصاً بك

229
00:19:15,320 --> 00:19:19,400
‫اسمعي، إذا قبلت أن تبقي
‫فسأدفع ثمن إعادة تزيين غرفتك

230
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
‫اجعليها بالشكل الذي تريدينه

231
00:19:21,880 --> 00:19:24,440
‫من طلاء وورق جدران
‫ومفروشات جلدية، كل ما يروقك

232
00:19:24,560 --> 00:19:26,280
‫كي تشعري بأنك مرتاحة

233
00:19:26,640 --> 00:19:29,640
‫ماذا عن سياج مكهرب
‫وكلب حراسة ألماني؟

234
00:19:32,240 --> 00:19:36,360
‫(دافني) أعدك طالما نحن نعيش
‫تحت السقف نفسه معاً

235
00:19:36,480 --> 00:19:39,760
‫بأن قدمي لن تطأ أرض غرفتك ثانية

236
00:19:42,600 --> 00:19:43,960
‫حسناً

237
00:19:44,240 --> 00:19:46,000
‫- شكراً
‫- سأمنح الامر فرصة أخرى

238
00:19:48,160 --> 00:19:49,520
‫- مرحباً جميعاً
‫- (نايلز)

239
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
‫مرحباً دكتور (كراين)
‫إلى اللقاء دكتور (كراين)

240
00:19:51,760 --> 00:19:53,160
‫إلى أين أنت مغادرة؟

241
00:19:53,440 --> 00:19:57,560
‫سأتسوّق قليلًا، عرض عليّ شقيقك
‫دفع تكاليف إعادة تزيين غرفتي

242
00:19:57,680 --> 00:19:59,040
‫حقاً؟

243
00:20:01,520 --> 00:20:04,880
‫أفكر في طلاء الغرفة بالكامل
‫باللونين الاحمر والاصفر

244
00:20:07,280 --> 00:20:09,600
‫عجباً، إنها مصممة على منعي
‫من الدخول إلى هناك

245
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
‫إذاً أنت تصوّب الامور
‫مع (دافني) بفتح دفتر شيكاتك

246
00:20:16,400 --> 00:20:21,000
‫أعرف ما تفكر فيه
‫صدقني إنها مجرد بادرة

247
00:20:21,480 --> 00:20:24,080
‫فهمت، عندما أعطي (ماريس)
‫سيارة، تكون رشوة

248
00:20:24,200 --> 00:20:26,800
‫عندما تعيد تزيين غرفة (دافني)
‫تكون بادرة

249
00:20:26,920 --> 00:20:28,880
‫(نايلز) وضعانا مختلفان تماماً

250
00:20:29,560 --> 00:20:32,040
‫اشتريت سيارة لـ(ماريس)
‫لانك خائف منها

251
00:20:32,160 --> 00:20:35,800
‫فهمت، وأنت لا تشعر
‫بأي خوف من (دافني)؟

252
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
‫لا

253
00:20:37,400 --> 00:20:39,280
‫إذاً أنت لا تجزع إذا قمت بهذا العمل؟

254
00:20:39,840 --> 00:20:41,640
‫(نايلز)! إلى أين تذهب؟

255
00:20:43,880 --> 00:20:45,960
‫انظر، قدمي داخل غرفة (دافني)

256
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
‫اخرج من هنا

257
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
‫ما الامر؟ أنت خائف
‫من الوقوع في المشاكل؟

258
00:20:50,360 --> 00:20:52,280
‫- (نايلز)...
‫- نحن في مأمن الان

259
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
‫توقف!

260
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
‫مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

261
00:20:56,960 --> 00:20:59,360
‫(نايلز) أنت تتصرف كالاطفال
‫اخرج من هناك

262
00:20:59,520 --> 00:21:01,320
‫مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

263
00:21:01,720 --> 00:21:04,400
‫يا للعجب، انظر ما الذي فعلته الان
‫ستكتشف حقيقة الامر

264
00:21:04,920 --> 00:21:08,560
‫حسناً، ستكتب لها حوالة
‫مالية بمبلغ أكبر

265
00:21:08,680 --> 00:21:12,080
‫- لا يا (نايلز) ستستقيل
‫- ماذا؟ لماذا لم تقل ذلك؟

266
00:21:12,200 --> 00:21:14,040
‫أيها الوغد، تحمل وزر أعمالك

267
00:21:16,560 --> 00:21:17,920
‫ما الذي تفعلانه هنا؟

268
00:21:18,160 --> 00:21:24,200
‫(نايلز)... ساعدني يا أبي
‫هلا تفعل! إنها غلطة (نايلز)!

269
00:21:49,360 --> 00:21:52,600
‫(دافني) هل رأيت تلك السيارة
‫الرياضية الصغيرة هناك؟

270
00:21:52,720 --> 00:21:54,800
‫أنا متأكد من أنك ستركنينها
‫في أي مكان

271
00:21:57,680 --> 00:22:00,920
‫هل هذا بائع سيارات مرسيدس
‫في الشارع المقابل؟

