﻿1
00:00:09,240 --> 00:00:12,920
‫يا للهول، حريق، حريق

2
00:00:13,080 --> 00:00:16,240
‫(إيدي)، (إيدي) أين أنت؟

3
00:00:16,400 --> 00:00:18,720
‫أبي، استقيظ، أبي، هل أنت في الداخل؟

4
00:00:18,840 --> 00:00:20,200
‫(إيدي) تعال يا (إيدي)

5
00:00:20,360 --> 00:00:23,120
‫- أبي، أبي، أين أنت؟
‫- هل رأيت (إيدي)؟

6
00:00:23,240 --> 00:00:25,960
‫كلا، ما الذي يحترق؟
‫أين الحريق؟

7
00:00:26,080 --> 00:00:26,880
‫(إيدي)!

8
00:00:27,000 --> 00:00:32,200
‫لا بأس إنه إنذار خاطىء
‫لقد انطلق الانذار الذي فوق سريري

9
00:00:32,760 --> 00:00:33,800
‫حمداً

10
00:00:34,120 --> 00:00:37,120
‫ولا تقلق بشأن (إيدي) فهو في غرفتي

11
00:00:37,240 --> 00:00:41,920
‫ذاك الشيء يصدر صوتاً مزعجاً
‫سيكون من الافضل استيقاظنا ونحن نحترق

12
00:00:43,880 --> 00:00:46,360
‫- ما الذي جعله ينطلق؟
‫- من يعلم؟

13
00:00:46,480 --> 00:00:50,840
‫كنت نائمة بهدوء عندما
‫بدأ يصيح بدون سبب أبداً

14
00:00:53,640 --> 00:00:56,080
‫لقد فهمت وماذا لدينا هنا؟

15
00:00:56,200 --> 00:01:00,000
‫(إيدي) هل كنت تدخن في غرفة
‫(دافني)؟ أنت كلب سيىء

16
00:01:01,280 --> 00:01:05,080
‫أعلم أنك تمنع التدخين
‫في المنزل، أنا آسفة

17
00:01:05,200 --> 00:01:10,520
‫لكن أحياناً، أشعر بالتوتر
‫ولا يريحني شيء إلا سيجارة

18
00:01:10,640 --> 00:01:15,720
‫إنها مريحة حقاً لن يطول الامر أكثر
‫من ساعة لهدوء خفقان قلبي

19
00:01:17,480 --> 00:01:19,160
‫لقد توقعت ذلك إنها الثالثة صباحاً

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,360
‫يحدث هذا طبعاً عندما يكون
‫لدي اجتماع في الصباح الباكر

21
00:01:24,360 --> 00:01:26,560
‫ألن تعودي إلى الفراش (دافني)؟

22
00:01:26,680 --> 00:01:30,800
‫كلا، سأجلس هنا لبعض الوقت
‫فأنا أشعر بالحزن قليلًا

23
00:01:31,840 --> 00:01:33,400
‫أتودين التحدث بالامر؟

24
00:01:33,520 --> 00:01:37,400
‫كلا، فأنت تحتاج إلى النوم
‫ليس بالامر المهم

25
00:01:37,520 --> 00:01:40,840
‫إنه مجرد شعور بأن حياتي
‫فارغة وتعيسة

26
00:01:41,360 --> 00:01:45,000
‫وأنني أنتظر فحسب
‫حتى تذبل زهور شبابي

27
00:01:47,600 --> 00:01:49,240
‫حسناً، بما أنك واثقة

28
00:01:54,600 --> 00:01:56,720
‫ليتك تخبريني بما يحصل

29
00:01:58,240 --> 00:02:02,160
‫إنها حياتي العاطفية في الواقع

30
00:02:02,280 --> 00:02:04,200
‫حقاً؟ هل كنت تواعدين أحدهم؟

31
00:02:04,320 --> 00:02:07,000
‫في أحلامي فحسب

32
00:02:09,040 --> 00:02:12,080
‫لقد فهمت، أنت تمرين بمرحلة
‫من الجفاف العاطفي؟

33
00:02:12,200 --> 00:02:17,240
‫هذا طبيعي، فأنا نادراً ما أخرج
‫وغالباً ما أكون برفقة والدك

34
00:02:17,440 --> 00:02:21,280
‫فيفترض الاشخاص الذين يروننا
‫أنني ابنته أو حبيبته

35
00:02:21,600 --> 00:02:25,880
‫في كلتي الحالتين، أشعر وكأنه
‫لديّ مبيد لتنفير الرجال الوسماء

36
00:02:27,280 --> 00:02:32,560
‫أعرف مدى صعوبة أوقات مماثلة
‫لكن صدقيني أنها ستنتهي عاجلًا أم آجلًا

37
00:02:32,760 --> 00:02:36,760
‫أذكر أنني كنت أمر بالحالة نفسها
‫عندما كنت أقطن في (بوسطن)

38
00:02:36,880 --> 00:02:42,760
‫وبعد أسبوع، تعرفت على ساقية
‫جميلة وأنيقة، وثرثارة بعض الشيء

39
00:02:44,200 --> 00:02:47,400
‫وقعنا في غرام بعضنا البعض
‫وأصبحنا مخطوبين

40
00:02:48,520 --> 00:02:53,760
‫تركتني طبعاً واقفاً على المذبح
‫يوم زفافنا لكنني لم أستسلم

41
00:02:53,880 --> 00:02:56,960
‫أخذت قلبي المسكين والمحطم
‫وأهديته إلى (ليليث)

42
00:03:01,040 --> 00:03:03,960
‫فوضعته في خفاقتها وكبست زر التشغيل

43
00:03:06,960 --> 00:03:10,200
‫لكنني تعافيت وانظري إلى التقدم
‫الذي أحرزته

44
00:03:10,520 --> 00:03:15,880
‫إنني رجل مطلّق
‫ووحيد يعيش مع والده

45
00:03:25,040 --> 00:03:28,880
‫"البحث عن رجل"

46
00:03:30,520 --> 00:03:35,080
‫علمت أنني سأجدك هنا لقد فاتك
‫الاجتماع مع مدير المحطة الجديد

47
00:03:35,200 --> 00:03:37,120
‫لا! لقد نسيت ذلك كلياً

48
00:03:37,240 --> 00:03:40,320
‫يا للهول!
‫أنت تبدو بحالة مذرية ورثة

49
00:03:41,920 --> 00:03:44,640
‫لقد أمضيت الليل بطوله مستيقظاً
‫مع (دافني)

50
00:03:44,760 --> 00:03:47,160
‫نتبارى لرؤية من منا لديه الحياة
‫العاطفية الاكثر إثارةً للشفقة

51
00:03:47,560 --> 00:03:49,320
‫لكن من الناحية الحسنة
‫لقد ربحت

52
00:03:50,680 --> 00:03:53,640
‫أعلم ما هي مشاكلك
‫لكن ماذا عن (دافني)؟

53
00:03:53,760 --> 00:03:56,200
‫(دافني) إنها تجد صعوبة
‫بالتعرف على الرجال

54
00:03:57,600 --> 00:03:58,640
‫لا تقل المزيد

55
00:03:58,800 --> 00:04:01,160
‫(روز)، (روز) أرجوك
‫ما من داع لذلك

56
00:04:01,280 --> 00:04:04,200
‫ليس عليك التبرع
‫بأحد أصدقائك إلى (دافني)

57
00:04:05,200 --> 00:04:06,520
‫أرجوك، سيسرني ذلك

58
00:04:06,640 --> 00:04:09,280
‫لكنني لا أرغب بإفساد مجموعة

59
00:04:12,200 --> 00:04:14,880
‫تفضل، إسبريسو ثلاثي وموكا بالحليب

60
00:04:15,000 --> 00:04:16,880
‫هل تجدان أن رغوة الشوكولا
‫تبدو مختلفة؟

61
00:04:17,000 --> 00:04:18,040
‫لا

62
00:04:18,160 --> 00:04:22,200
‫لكنني أراها مختلفة، أظنهم باتوا
‫يستخدمون صنفاً محلياً أقل جودة

63
00:04:27,320 --> 00:04:28,400
‫مذاقها كالشمع

64
00:04:30,280 --> 00:04:33,200
‫(سفين بوتمان) إنه معلم تمرين رياضي

65
00:04:33,320 --> 00:04:34,440
‫لا أظن ذلك

66
00:04:34,560 --> 00:04:39,640
‫هذا هو الرجل المثالي!(غونثر ديتريك)
‫إنه مسل وعارض أزياء

67
00:04:39,760 --> 00:04:42,600
‫ألمانيّ مفتون بنفسه
‫يا له من تركيب مثير للاهتمام

68
00:04:45,280 --> 00:04:48,000
‫- لا بأس، لا بأس سأواصل البحث
‫- تواصلين البحث عن ماذا؟

69
00:04:48,200 --> 00:04:50,520
‫إنني أساعد (فرايزر)
‫على إيجاد رجل من أجل (دافني)

70
00:04:55,560 --> 00:04:56,600
‫ماذا؟!

71
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
‫لقد وجدته إنه معلم كرة المضرب
‫وهو يدعى (بريك)

72
00:05:00,920 --> 00:05:04,880
‫يا للهول (فرايزر) (سفين)؟
‫(غونثر)؟ (بريك)؟

73
00:05:05,080 --> 00:05:09,720
‫لمَ لا تدهن (دافني) بغسول للاطفال
‫وترمي بها في باحة سجن؟

74
00:05:15,560 --> 00:05:17,840
‫عذراً لكنني واعدت هؤلاء الرجال كلهم

75
00:05:17,960 --> 00:05:19,600
‫من أين تظنين أنني استوحيت بالفكرة؟

76
00:05:22,520 --> 00:05:24,440
‫اصغ إليّ أيها الابله

77
00:05:25,680 --> 00:05:29,600
‫اهدأي، (نايلز) لقد تخطيت
‫حدودك و(روز)، إنه محق نوعاً ما

78
00:05:29,920 --> 00:05:32,400
‫فأنت و(دافني) لا تشبهان
‫بعضكما على الاطلاق

79
00:05:32,880 --> 00:05:35,560
‫(دافني) امرأة خجولة
‫ولا تملك خبرة واسعة

80
00:05:35,680 --> 00:05:39,320
‫بينما أنت أكثر... أعني أكثر
‫في الواقع يصعب إيجاد من هو أكثر

81
00:05:39,440 --> 00:05:43,960
‫لقد فهمت، لا يستحق أي رجل
‫واعدته قبلًا الانسة (دافني)

82
00:05:44,080 --> 00:05:45,120
‫أهذا ما تحاول قوله؟

83
00:05:45,240 --> 00:05:49,000
‫كلا، هذا ما أحاول عدم قوله
‫لكنك تصعّبين الامور

84
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
‫- سأرحل من هنا
‫- (روز) انتظري رجاءً

85
00:05:51,240 --> 00:05:53,880
‫لا أستطيع البقاء فقد وصل الاسطول

86
00:06:08,200 --> 00:06:12,320
‫وهذا يختم اختبار نظام البث الطارىء

87
00:06:13,680 --> 00:06:17,880
‫لو كانت هذه حالة طارئة فعلًا
‫لكانت أجهزة الراديو ذابت بين أيديكم

88
00:06:21,920 --> 00:06:23,720
‫سنعود في الحال بعد هذه الاعلانات

89
00:06:25,800 --> 00:06:30,280
‫في المستقبل، ابق طعامك المأكول
‫نصفه بعيداً عن طاولتي رجاءً

90
00:06:30,400 --> 00:06:32,120
‫في الواقع ابق أنت بعيداً عن ناظري

91
00:06:32,400 --> 00:06:34,040
‫يمكنني التكهن بأنك لا تزالين
‫غاضبة مني

92
00:06:34,680 --> 00:06:38,400
‫ها هو حدسك المرهف الذي يجذب
‫النساء إليك إلى هذا الحد

93
00:06:41,520 --> 00:06:47,360
‫(روز) اعتذر إن أهنتك قبلًا
‫لكنني أشعر أنه عليّ حماية (دافني)

94
00:06:47,480 --> 00:06:51,880
‫إنني أبحث عن رجل وسيم وذكي، وناجح

95
00:06:52,000 --> 00:06:54,440
‫- عذراً
‫- نعم؟

96
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
‫أنا (طوم دوران) مدير المحطة الجديد

97
00:06:56,920 --> 00:06:58,920
‫مرحباً (طوم) يسرني لقاؤك

98
00:06:59,040 --> 00:07:01,960
‫أعتذر عن تغيبي عن اجتماع
‫هذا الصباح، لكنني بقيت نائماً خلاله

99
00:07:02,080 --> 00:07:06,360
‫أنا أيضاً، وقد كنت حاضراً
‫إنها ربطة عنق جميلة

100
00:07:06,600 --> 00:07:11,520
‫شكراً، لقد ابتعتها في (لندن) من إحدى
‫المحلات التقليدية في ساحة (سلون)

101
00:07:11,640 --> 00:07:15,360
‫لقد عدت للتو من (لندن) فقد عملت
‫لحساب (بي بي سي) لاخر 5 سنوات

102
00:07:15,480 --> 00:07:19,720
‫حقاً؟ إنني أعشق (لندن)
‫ومتاحفها ومسارحها

103
00:07:19,840 --> 00:07:22,440
‫إنني مدمن على المسرح
‫وأشاهد 3 مسرحيات أسبوعياً

104
00:07:22,760 --> 00:07:25,400
‫- لم أشأ مغادرتها
‫- أفهم قصدك، لكن لماذا فعلت؟

105
00:07:25,720 --> 00:07:30,960
‫لقد مررت بانفصال مؤلم
‫وظننت أنه من الافضل لو فصلتنا قارة

106
00:07:31,960 --> 00:07:33,320
‫إنني أفهم شعورك

107
00:07:37,240 --> 00:07:40,720
‫أفهم من حديثك إذاً
‫أنك غير مرتبط بأحد؟

108
00:07:41,160 --> 00:07:43,000
‫أجل، لكنني لم أفقد الامل بعد

109
00:07:43,640 --> 00:07:46,320
‫ربما تكون قد قدمت إلى المكان الامثل

110
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
‫حقاً؟

111
00:07:47,680 --> 00:07:50,720
‫أجل، هل يروق لك
‫كل ما هو إنكليزي؟

112
00:07:51,240 --> 00:07:55,960
‫أجل، كثيراً لطلما كان لدي ضعف
‫تجاه الاشخاص الغريبي الاطوار

113
00:07:56,080 --> 00:07:57,920
‫- حقاً؟
‫- 15 ثانية

114
00:07:58,240 --> 00:07:59,400
‫لقد سرني لقاؤك فعلًا

115
00:07:59,520 --> 00:08:03,280
‫أنا أيضاً، (طوم)
‫قد يبدو ذلك بلا استعداد

116
00:08:03,400 --> 00:08:07,120
‫لكن إن لم تكن مشغولًا السبت
‫لمَ لا تحضر إلى منزلي لعشاء بسيط؟

117
00:08:07,240 --> 00:08:08,960
‫- شكراً يسرني ذلك
‫- هذا رائع

118
00:08:11,800 --> 00:08:15,600
‫مرحباً، (سياتل) لقد عدنا (روز)
‫من المتصل التالي؟

119
00:08:15,720 --> 00:08:18,200
‫(جايمس) من (تكوما) على الخط 1

120
00:08:18,320 --> 00:08:20,920
‫مرحباً (جايمس) كلّني آذان صاغية

121
00:08:22,440 --> 00:08:24,040
‫- مرحباً (روز)
‫- مرحباً (طوم)

122
00:08:24,800 --> 00:08:28,800
‫يحصل الامر عينه كلما شغلت
‫وظيفة جديدة إذ ينتشر الخبر بسرعة

123
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
‫أي خبر؟

124
00:08:30,320 --> 00:08:33,000
‫يخبر المرء شخصين أو ثلاثة
‫أنه شاذ

125
00:08:33,120 --> 00:08:35,520
‫فينتشر الخبر بلمح البصر
‫في الاذاعة كلها

126
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
‫وظيفتنا أن نذيع الاخبار كلها

127
00:08:42,200 --> 00:08:43,600
‫يبدو رجلًا لطيفاً

128
00:08:43,880 --> 00:08:45,320
‫لا بأس به

129
00:08:45,480 --> 00:08:48,080
‫آمل أن يكون أكثر من لا بأس
‫فقد دعاني في موعد للتو

130
00:08:54,560 --> 00:08:56,440
‫(فرايزر) دعاك أنت في موعد؟

131
00:08:56,600 --> 00:08:58,040
‫أجل، فقد دعاني إلى منزله للعشاء

132
00:08:58,160 --> 00:09:00,920
‫لذا أردت أن اسألك إن كان
‫يحب صنفاً معيناً من النبيذ

133
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
‫(طوم) أريد إخبارك
‫بأمر بخصوص (فرايزر)

134
00:09:03,640 --> 00:09:06,320
‫- ماذا؟
‫- ابتعدي، إنه محجوز

135
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
‫إنه يعشق (الشاردونيه)

136
00:09:15,000 --> 00:09:17,520
‫"مخاطر الرقي"

137
00:09:17,640 --> 00:09:21,520
‫هل يطلب الاذن أولًا؟ لا بل
‫يعلمني فحسب أنه دبر لي موعداً

138
00:09:21,640 --> 00:09:25,280
‫مع مجهول، ويفترض بي أن
‫أقفز مرحاً وكأنني (سندريلا)!

139
00:09:26,320 --> 00:09:30,480
‫هلا تهدأين؟ سبق أن أخبرتك
‫أنه ليس موعداً مدبراً

140
00:09:30,600 --> 00:09:34,640
‫- إذ أن (طوم) لا يعلم أنك ستكونين هنا
‫- إنه كمين إذاً، هذا ألطف

141
00:09:35,840 --> 00:09:38,800
‫كانت صديقاتي في (منشستر)
‫تدبرن المواعيد لي على الدوام

142
00:09:38,920 --> 00:09:45,600
‫وكان دوماً رجلًا سافلًا ومعدوماً
‫ولا يسعى إلا وراء شيء واحد

143
00:09:46,400 --> 00:09:49,920
‫تذكري أن (طوم) هو مجرد زميل
‫سيحضر لعشاء ممتع وبسيط

144
00:09:50,320 --> 00:09:51,800
‫لا بأس إن تطايرت بعض الشرارات

145
00:09:51,920 --> 00:09:54,000
‫لكن أؤكد لكن أنه ما
‫من ضغط على الاطلاق

146
00:09:54,280 --> 00:09:55,480
‫أهذا ما ستلبسين؟

147
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
‫لماذا؟ ما خطبه؟

148
00:09:59,320 --> 00:10:05,440
‫أليس لديك ثوب أقل حشمة؟
‫ماذا عن ذاك الذي ارتديته سابقاً؟

149
00:10:07,240 --> 00:10:11,040
‫ألديك فكرة عن مدى الازعاج
‫الذي سببه ذلك الثوب لي؟

150
00:10:11,600 --> 00:10:15,080
‫بفضل الايام التي قضيتها
‫في الاخوية، أجل، لدي فكرة

151
00:10:19,520 --> 00:10:20,920
‫(طوم) ادخل

152
00:10:21,040 --> 00:10:22,360
‫- مرحباً (فرايزر)
‫- تسرني رؤيتك

153
00:10:22,520 --> 00:10:24,960
‫أخبرتني العصفورة
‫بأنك تحب نبيذ (شاردونيه)

154
00:10:25,160 --> 00:10:30,480
‫إنه المفضل لدي، ما رأيك بشقتي؟

155
00:10:30,600 --> 00:10:31,920
‫إنه لمنظر أخاذ!

156
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
‫إنه أفضل من غرفة النوم

157
00:10:39,640 --> 00:10:41,560
‫لمَ لا نبدأ بمشروب؟

158
00:10:45,000 --> 00:10:46,520
‫وضعت 4 أطباق من سينضم إلينا؟

159
00:10:46,640 --> 00:10:52,880
‫إنهما فردا عائلتي المصغرة والدي
‫ومعالجته الفيزيائية الحسناء (دافني)

160
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
‫هل تقطن مع والدك؟

161
00:10:55,640 --> 00:10:59,640
‫لا أستطيع حتى تخيل ذلك
‫أظن أنه من الرائع أنكما تتفقان

162
00:10:59,760 --> 00:11:03,520
‫لكن ألا يعيق وجوده هنا
‫حياتك العاطفية؟

163
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
‫على الاطلاق، باستثناء
‫أنه يحاول سرقة كل من أواعد

164
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
‫إنه ماكر عجوز

165
00:11:18,240 --> 00:11:21,880
‫- مساء الخير
‫- انظر إلى من حضر

166
00:11:23,560 --> 00:11:28,200
‫(طوم) أود أن أعرّفك على (دافني)
‫(دافني) هذا (طوم دوران)

167
00:11:28,320 --> 00:11:29,360
‫يسرني لقاؤك

168
00:11:29,480 --> 00:11:32,520
‫وأنا أيضاً، دكتور (كراين)
‫لم تأخذ معطفه منه

169
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
‫- أعتذر
‫- أتسمح لي؟

170
00:11:42,960 --> 00:11:46,480
‫هذا غريب إنني ألتقط ذبذبات
‫من معطفك

171
00:11:46,600 --> 00:11:47,640
‫عفواً؟

172
00:11:47,800 --> 00:11:52,280
‫تشعر (دافني) أنها تملك قوى وسيط
‫روحي يا للانكليز غريبي الاطوار!

173
00:11:52,680 --> 00:11:56,440
‫لقد مررت بانفصال مؤلم
‫أليس كذلك؟

174
00:11:56,560 --> 00:11:59,440
‫أجل، مهلًا لحظة
‫لقد أخبرتها، أليس كذلك؟

175
00:11:59,560 --> 00:12:03,080
‫حصل شجار حول ملكية أشرطة أوبرا

176
00:12:06,920 --> 00:12:11,680
‫استأذن منكما إذ عليّ متابعة
‫تحضير الطعام

177
00:12:15,080 --> 00:12:16,455
‫إنها شخص مميز حقاً
‫ألا توافقني الرأي؟

178
00:12:16,480 --> 00:12:18,880
‫إنها رائعة أتعلم فرحت
‫بسماع هذه اللهجة مجدداً

179
00:12:19,240 --> 00:12:22,320
‫(فرايزر) أعليّ وضع ربطة عنق
‫من أجل ذاك الاحمق؟

180
00:12:26,400 --> 00:12:29,360
‫(طوم) هذا والدي، (مارتن كراين)

181
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
‫أدعى (طوم دوران) ويسرني لقاؤك

182
00:12:30,840 --> 00:12:34,120
‫أعتذر عن مسألة "الاحمق"
‫فأنا أدعو الجميع كذلك

183
00:12:34,240 --> 00:12:38,800
‫أو مغفل، أو أبله أو مهرج

184
00:12:39,120 --> 00:12:41,880
‫ويا للعجب، أنه متفرغ للعشاء
‫بدون أن نعلمه مسبقاً

185
00:12:42,720 --> 00:12:45,120
‫لمَ لا أصب بعضاً من هذا النبيذ اللذيذ؟

186
00:12:47,120 --> 00:12:50,000
‫- ماذا إذاً؟
‫- إنه وسيم

187
00:12:50,160 --> 00:12:54,880
‫يسرني أنك جعلتني ألبس صدريتي الجالبة
‫للحظ، فهو يستحق عجزي عن التنفس

188
00:12:56,080 --> 00:12:58,920
‫وقد تركت انطباعاً جيداً لديه
‫إذ أنه يجدك رائعة

189
00:12:59,040 --> 00:13:05,240
‫هيا، تابع، اصغ إليّ، أتحمس
‫كالتلميذات وقد تعرّفت على الرجل للتو

190
00:13:05,360 --> 00:13:09,920
‫لا، لن أتأمل الكثير من الليلة
‫لكنني سعيدة باختياري هذا الفستان

191
00:13:11,640 --> 00:13:15,160
‫دعني أؤكد لك أن (سياتل)
‫ستروق لك

192
00:13:15,280 --> 00:13:16,935
‫إنها مدينة ترحب بالجميع
‫كما والطعام والحانات فيها رائعة

193
00:13:16,960 --> 00:13:18,640
‫لقد سمعت ذلك
‫ألديك أية اقتراحات؟

194
00:13:18,760 --> 00:13:20,600
‫غالباً ما أمضي وقتي في حانة (ديوكس)

195
00:13:20,800 --> 00:13:22,880
‫روّادها رائعين وفيها شرطيين يافعين

196
00:13:28,920 --> 00:13:30,120
‫هل تحب كرة القدم؟

197
00:13:30,240 --> 00:13:32,520
‫أجل، لقد اشتقت كثيراً
‫لذلك أثناء سكني في (لندن)

198
00:13:32,640 --> 00:13:35,200
‫ربما يمكننا حضور مباراة لفريق
‫(سيهوكس) في يوم ما

199
00:13:35,360 --> 00:13:37,480
‫يكره (فرايزر) هذه اللعبة
‫لذا سنكون بمفردنا

200
00:13:37,600 --> 00:13:39,920
‫لقد حذرني (فرايزر) منك

201
00:13:42,000 --> 00:13:44,840
‫أظنني أصرخ على اللاعبين
‫بصوت مرتفع

202
00:13:45,360 --> 00:13:47,400
‫تفضل، (طوم)

203
00:13:48,960 --> 00:13:52,440
‫أبي، لقد سمحت لنفسي
‫اختيار مشروب معتق لك أيضاً

204
00:13:52,640 --> 00:13:55,400
‫أعتذر عن عدم احضار الطاولة
‫للجرّارة كي تتمكن من استنشاقه

205
00:13:56,400 --> 00:13:57,760
‫شكراً جزيلًا

206
00:13:58,680 --> 00:14:00,560
‫عفواً

207
00:14:06,480 --> 00:14:08,560
‫- (نايلز)!
‫- مرحباً (فرايزر) شكراً

208
00:14:10,720 --> 00:14:12,080
‫لقد مررت لاعادة كتابك فحسب

209
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
‫نعم، شكراً لك، لا أود تأخيرك

210
00:14:16,280 --> 00:14:18,160
‫هل أقاطع شيئاً؟

211
00:14:18,320 --> 00:14:20,720
‫في الواقع، (نايلز) إنني أعرف
‫رجلًا على (دافني)

212
00:14:21,720 --> 00:14:23,240
‫أظن أنك لا تودني أن أبقى هنا إذاً

213
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
‫- شكراً لك
‫- كيف حالك؟

214
00:14:28,160 --> 00:14:30,800
‫- أنا الدكتور (نايلز كراين)
‫- مرحباً أنا (طوم دوران)

215
00:14:30,920 --> 00:14:32,040
‫أصبح الطائر جاهزاً

216
00:14:32,160 --> 00:14:35,360
‫لا أحتاج الان سوى إلى ذراعين
‫قويتين لاخراجه من الفرن

217
00:14:35,480 --> 00:14:37,720
‫لا داعي لان تطلبي ذلك مجدداً مني

218
00:14:46,200 --> 00:14:52,080
‫في منتصف الحديث، بدأت معدتها
‫بالقرقرة وسمع ذلك على مذياعها

219
00:14:52,200 --> 00:14:54,360
‫لكنني اضطررت إلى تجاهل ذلك
‫فماذا كنت لاقول؟

220
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
‫عذراً يا جلالتك
‫لكن أترغبين بدواء (تامز)؟

221
00:15:00,800 --> 00:15:04,440
‫أستطيع الاصغاء إلى قصصك
‫طوال الليل، فهي مضحكة للغاية

222
00:15:04,880 --> 00:15:07,240
‫تتعلق كلها بالوظائف الجسدية

223
00:15:12,960 --> 00:15:15,800
‫(طوم) إنني أحتاج إلى بعض
‫المساعدة في المطبخ

224
00:15:15,920 --> 00:15:19,880
‫لا، لا اجلسي يا (دافني) بعد كل
‫ذلك الطبخ، لا بد أنك منهكة القوى

225
00:15:30,280 --> 00:15:33,480
‫- (نايلز) أيمكنني مخاطبتك لبرهة؟
‫- أجل

226
00:15:34,840 --> 00:15:37,240
‫كنت أتساءل إن فعلت ما أهانك؟

227
00:15:37,400 --> 00:15:38,440
‫كلا

228
00:15:40,080 --> 00:15:45,360
‫لا بد أنني أتخيل ذلك لكنني شعرت
‫أنه لديك مشكلة لمواعدتي (فرايزر)

229
00:15:45,480 --> 00:15:46,840
‫إن كنت تريد أن تعلم

230
00:15:56,720 --> 00:15:58,440
‫عفواً ما كان السؤال؟

231
00:16:00,960 --> 00:16:03,840
‫ألديك مشكلة لمواعدتي شقيقك؟

232
00:16:07,480 --> 00:16:08,560
‫لا

233
00:16:11,640 --> 00:16:15,280
‫(نايلز) لم أدع (طوم) للعشاء
‫ليمضي الليل بأكمله يخاطبك في المطبخ

234
00:16:15,560 --> 00:16:17,920
‫فثمة آخرون يرغبون باستمالته

235
00:16:32,440 --> 00:16:36,160
‫(طوم) هذا رجل رائع
‫أتظن أنه و(دافني) قد...

236
00:16:40,640 --> 00:16:44,280
‫لا أتذكر المرة الاخيرة
‫التي أمضيت فيها أمسية مذهلة كهذه

237
00:16:44,520 --> 00:16:48,880
‫يفترض بنا أن نشكرك، لا أذكر
‫المرة الاخيرة التي ضحكت فيها هكذا

238
00:16:55,920 --> 00:16:58,080
‫لا يزال السيد (كراين) يضحك

239
00:16:59,280 --> 00:17:02,120
‫(دافني) سنرحب ببعض الموسيقى
‫الملائمة كما بعد العشاء

240
00:17:02,240 --> 00:17:03,320
‫إنها فكرة حسنة

241
00:17:07,080 --> 00:17:09,360
‫إنها مرأة مميزة، أليست كذلك؟

242
00:17:09,680 --> 00:17:13,800
‫أجل، هذا صحيح (فرايزر)
‫كنت أفكر بشيء

243
00:17:14,160 --> 00:17:15,200
‫نعم؟

244
00:17:15,480 --> 00:17:19,840
‫هل تظن أنه بإمكاننا الانفراد
‫قليلًا قبل نهاية الامسية؟

245
00:17:21,000 --> 00:17:23,920
‫أظن أنه بإمكاني ترتيب ذلك

246
00:17:29,200 --> 00:17:31,680
‫(دافني) أخبرني أنه يود الانفراد بك

247
00:17:31,800 --> 00:17:32,840
‫- لا
‫- بلى!

248
00:17:32,960 --> 00:17:35,880
‫هذه حقاً صدريتي الجالبة للحظ
‫واصل تقديم النبيذ وسأسوي أحمر الشفاه

249
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
‫حسناً

250
00:17:37,640 --> 00:17:40,680
‫من الافضل أن أخلد إلى النوم

251
00:17:42,440 --> 00:17:44,920
‫فأنا لا أريد أن أقف عائقاً
‫أمام الحب الفتيّ

252
00:17:46,440 --> 00:17:47,200
‫شكراً أبي

253
00:17:47,320 --> 00:17:49,240
‫- عمت مساءً، (طوم)
‫- عمت مساءً، (مارتن)

254
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
‫(نايلز)، أظن أن الوقت
‫حان كي تنصرف بدورك

255
00:17:54,040 --> 00:17:56,640
‫صحيح أنه عليّ الانصراف
‫(فرايزر)، اسمح لي أن أعتذر منك

256
00:17:56,760 --> 00:18:00,280
‫كنت مخطئاً بشأن (طوم) لو كان عليّ
‫اختيار رجل لـ(دافني) لكنت اخترته

257
00:18:01,640 --> 00:18:03,320
‫عمت مساءً، (طوم) سرني لقاؤك

258
00:18:03,440 --> 00:18:04,880
‫- عمت مساءً
‫- سأوصلك إلى الباب

259
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
‫(فرايزر) أود مخاطبتك للحظة

260
00:18:09,160 --> 00:18:10,200
‫عذراً

261
00:18:11,880 --> 00:18:15,160
‫عليّ إخبارك بأمر أراد أبي إخبارك
‫لكنني ربحت بلعبة طرة أم نقشة

262
00:18:21,040 --> 00:18:22,080
‫ما الامر؟

263
00:18:22,280 --> 00:18:26,800
‫تحدثت مع (طوم) في المطبخ وأخبرني
‫أنه مهتم بالمضي في علاقة عاطفية

264
00:18:26,920 --> 00:18:29,800
‫إلا أنه غير مفتون بـ(دافني)

265
00:18:29,920 --> 00:18:31,440
‫تباً، إنها (روز)

266
00:18:32,240 --> 00:18:34,840
‫لا، لا بل أنت

267
00:18:38,680 --> 00:18:42,000
‫أنا؟ هذا مستحيل فـ(طوم) ليس منحرفاً

268
00:18:42,120 --> 00:18:43,960
‫يبدو أنه كذلك

269
00:18:51,160 --> 00:18:53,400
‫ما الذي فعلته لجعله يعتقد
‫أنني مهتمّ لامره؟

270
00:18:53,520 --> 00:18:57,520
‫لم أفعل سوى سؤاله إن كان مرتبطاً
‫وتحدثنا عن المسرح والأزياء

271
00:18:57,640 --> 00:18:58,680
‫يا للهول!

272
00:19:01,920 --> 00:19:05,160
‫- (نايلز)، أتعلم ما يعني ذلك؟
‫- أجل، أنت ترافق مديرك

273
00:19:10,840 --> 00:19:14,640
‫أنت من بين الاشخاص كافة عليك
‫معرفة عواقب الصداقات في المكتب

274
00:19:16,400 --> 00:19:19,320
‫لكنه لم يقل شيئاً
‫ولم يذكر قط واقع أنه...

275
00:19:19,440 --> 00:19:21,600
‫سأتصل بك غداً
‫لكن طبعاً ليس في وقت مبكر

276
00:19:39,280 --> 00:19:42,720
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟

277
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
‫إنني أكره هذه الاغنية!

278
00:19:47,120 --> 00:19:52,040
‫لقد كسرت قاعدتي من أجلك
‫فأنا لا أواعد رجالًا أعمل معهم

279
00:19:52,600 --> 00:19:55,600
‫أنا أيضاً تغاضيت عن قاعدتي
‫ومن أجلك

280
00:20:06,240 --> 00:20:08,520
‫أنت ظريف عندما تكون متوتراً

281
00:20:12,880 --> 00:20:15,600
‫لا بد أنني الان رائع إذاً

282
00:20:17,760 --> 00:20:24,320
‫(طوم) اعتذر منك لكن يبدو
‫أنه حصل سوء تفاهم بيننا

283
00:20:25,920 --> 00:20:29,920
‫والواقع هو أنني أحب النساء فحسب

284
00:20:30,160 --> 00:20:32,880
‫إن كنت غير مهتم فقل ذلك مباشرةً

285
00:20:33,040 --> 00:20:38,000
‫إنها الحقيقة، فأنا حقاً كذلك
‫دعوتك إلى العشاء لانك بدوت فاتناً

286
00:20:38,120 --> 00:20:43,600
‫وأنت تحب الانكليز
‫فرأيت أنك قد تكون مناسباً لـ(دافني)

287
00:20:43,920 --> 00:20:48,880
‫لا أصدق هذا، لم يكن حقاً
‫لديك أدنى فكرة بأنني منحرف؟

288
00:20:59,480 --> 00:21:03,240
‫لا تسيىء فهمي، لكن لم
‫يخطر أبداً ببالي أنك منحرف

289
00:21:04,000 --> 00:21:06,600
‫لم يخطر أبداً ببالي أنك لست كذلك

290
00:21:09,000 --> 00:21:10,120
‫شكراً

291
00:21:12,560 --> 00:21:17,440
‫أوتعلم (طوم) أشعر فعلًا بالسوء
‫فقد كنت أخدعك طوال الليل

292
00:21:17,560 --> 00:21:20,200
‫لا بأس، إنه مجرد خطأ

293
00:21:20,360 --> 00:21:22,720
‫لكنني سكبت لك المشروب
‫وجعلتك تبني الامال

294
00:21:22,840 --> 00:21:26,840
‫وجعلتك تعتقد أنك وجدت رجلًا
‫راقياً وحنوناً سيساعدك على

295
00:21:26,960 --> 00:21:29,400
‫(فرايزر) سأتعلم أن أحب من جديد

296
00:21:30,160 --> 00:21:31,200
‫نعم، طبعاً

297
00:21:31,360 --> 00:21:33,720
‫أيمكنك الاعتذار
‫من (دافني) بالنيابة عني؟

298
00:21:33,880 --> 00:21:34,960
‫طوال أيام حياتي

299
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
‫أيعني ذلك أن والدك ليس منحرفاً أيضاً؟

300
00:21:41,760 --> 00:21:43,680
‫لا، أبي ليس منحرفاً

301
00:21:45,360 --> 00:21:47,440
‫لكن (نايلز)، هيا

302
00:21:53,400 --> 00:21:55,080
‫أخشى العكس

303
00:21:56,760 --> 00:21:59,880
‫مهلًا لحظة، ذاك الرجل (ماريس)
‫الذي ظل يذكره هو امرأة؟

304
00:22:01,520 --> 00:22:03,520
‫لسنا واثقين بعد من ذلك

