﻿1
00:00:16,280 --> 00:00:18,360
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

2
00:00:20,000 --> 00:00:26,120
‫صباح؟ يا إلهي، (جو) انهض
‫كان ينبغي ذهابك منذ ساعات

3
00:00:26,520 --> 00:00:29,960
‫وعدتني بذهابك بعد انتهائنا

4
00:00:31,560 --> 00:00:33,680
‫- كنت سأذهب
‫- ارتد ملابسك

5
00:00:33,920 --> 00:00:36,200
‫عليّ إخراجك من هنا
‫قبل استيقاظ دكتور (كرين)

6
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
‫حسناً

7
00:00:38,640 --> 00:00:42,000
‫لا، أشمّ رائحة قهوة، لقد استيقظا

8
00:00:42,120 --> 00:00:46,280
‫لا تقلقي، اختبئي حتى...
‫يا إلهي، الساعة 9

9
00:00:46,440 --> 00:00:49,920
‫- تأخرّت عن العمل نصف ساعة
‫- أمهلني دقيقة، سأتخلّص منهما

10
00:00:50,040 --> 00:00:52,520
‫أين لباسي الداخلي؟

11
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
‫(إدي)، عد هنا

12
00:00:59,720 --> 00:01:02,400
‫- صباحاً سعيداً
‫- ربما بالنسبة إليك

13
00:01:02,520 --> 00:01:05,560
‫قضيت 5 دقائق
‫أحاول إغلاق زر البنطال

14
00:01:05,680 --> 00:01:09,440
‫النشافة الغبية تسببت
‫في انكماش بنطال آخر لي

15
00:01:13,640 --> 00:01:18,320
‫أبي، قبل لوم النشافة، أفكّرت
‫في الوقوف على ميزان الحمّام؟

16
00:01:18,440 --> 00:01:22,080
‫ما الفائدة؟
‫الميزان يزيد 10 باوندات منذ أسابيع

17
00:01:29,320 --> 00:01:32,680
‫- (دافني)
‫- صباح الخير دكتور (كرين)

18
00:01:32,800 --> 00:01:37,040
‫آسف لتأخري في النوم
‫حان الوقت لنبدأ يومنا

19
00:01:37,160 --> 00:01:40,360
‫- سأرفع هذه الاطباق
‫- لَم أنه طبقي بعد

20
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
‫آسفة بشأن هذا

21
00:01:43,720 --> 00:01:45,760
‫(دافني)، لَم أنه الخبز المحمّص أيضاً

22
00:01:45,880 --> 00:01:48,800
‫لا يجوز ذهابك إلى مباراة السكواش
‫ومعدتك مليئة

23
00:01:48,920 --> 00:01:53,600
‫نعم، كم بطولة فسدت
‫بسبب حسرة مغص الخبز المحمص

24
00:01:55,080 --> 00:01:58,000
‫- أليس لديك موعد الطبيب هذا الصباح؟
‫- نعم، لكن بعد 20 دقيقة

25
00:01:58,160 --> 00:02:01,960
‫- ماذا يحدث هنا، لمَ تصرعيننا؟
‫- أصرعكم!

26
00:02:02,080 --> 00:02:06,200
‫أحب اللهجة العامية الامريكية
‫ظريفة جداً، غريبة جداً، وداعاً

27
00:02:06,360 --> 00:02:07,840
‫حسناً

28
00:02:08,640 --> 00:02:12,200
‫عليّ إحضار محفظتي أولًا
‫تبّاً لهذا البنطال!

29
00:02:12,720 --> 00:02:17,120
‫تنفق 15 دولاراً على بنطال جيد
‫وتتوقع أنّه مقاوم للانكماش

30
00:02:17,720 --> 00:02:21,920
‫أبي، حين تنفق هذا القدر من
‫المال، فأنت تدفع مقابل اسم المصمّم

31
00:02:23,640 --> 00:02:26,760
‫- عليّ الذهاب، أنا متأخّر جداً
‫- أسرع، أسرع

32
00:02:27,360 --> 00:02:29,840
‫- سأتصل بك لاحقاً
‫- حسناً، وداعاً

33
00:02:35,440 --> 00:02:36,920
‫مرحباً (جو)

34
00:02:37,520 --> 00:02:41,400
‫مرحباً دكتور (كرين)
‫جئت فقط لتقبيل (دافني)

35
00:02:46,800 --> 00:02:48,720
‫وتوصيل هذا الحذاء

36
00:02:51,040 --> 00:02:52,880
‫- خذي
‫- شكراً

37
00:02:53,040 --> 00:02:58,760
‫حسناً، أيستطيع أحدكم التفكير في شيء
‫يجعل هذه اللحظة أكثر غرابة ممّا هي؟

38
00:03:10,000 --> 00:03:12,760
‫"إنّهم يحتفلون، لكنّي لست معهم"

39
00:03:13,240 --> 00:03:14,720
‫شكراً جزيلًا

40
00:03:16,440 --> 00:03:19,960
‫- أليس ذلك (ديرك) و(غابي بيندركوت)؟
‫- أهما صديقاك؟

41
00:03:20,080 --> 00:03:23,480
‫ثراء فاحش، تجارة خشب الاشجار، في
‫حالتهم، المال ينمو فعلًا على الاشجار

42
00:03:23,640 --> 00:03:25,480
‫(ديرك)، (غابي)

43
00:03:26,560 --> 00:03:31,080
‫- (ديرك)
‫- مرحباً (نايلز)

44
00:03:31,200 --> 00:03:33,280
‫(ديرك بيندركوت)
‫هذا أخي دكتور (فريزر كرين)

45
00:03:33,800 --> 00:03:39,880
‫- سمعت برنامجك
‫- رأيت زوجتك

46
00:03:41,120 --> 00:03:45,920
‫(نايلز)، أظن أنّي سأراك في
‫الحفلة الخيرية يوم الاحد، أنا...

47
00:03:46,080 --> 00:03:49,400
‫- أعرف أنّ (ماريس) قادمة
‫- نعم، الاحد

48
00:03:49,680 --> 00:03:53,440
‫أيّة حفلة خيرية يوم الاحد؟
‫لدي حفلات خيرية كثيرة يوم الاحد

49
00:03:53,680 --> 00:03:59,760
‫- الحفلة الراقصة للمشردين، أأنت مدعو؟
‫- الحفلة الراقصة؟ نعم بالتأكيد

50
00:04:01,720 --> 00:04:04,040
‫- لا بدّ أنّ هذه (غابي)
‫- تبدو هي بالتأكيد

51
00:04:04,200 --> 00:04:07,480
‫- إذن، أراك يوم الاحد
‫- نعم، إلى يوم الاحد

52
00:04:10,280 --> 00:04:15,320
‫- حسناً، لَم أدعَ
‫- (نايلز)، إنّها حفلة واحدة

53
00:04:15,800 --> 00:04:19,080
‫نعم، لكن حين لا تدعى إلى حفلة
‫واحدة للنخبة فلن تدعى فيها كلّها

54
00:04:19,200 --> 00:04:21,560
‫من الان فصاعداً سأدعى
‫إلى حفلات الاحسان الادنى درجة

55
00:04:21,680 --> 00:04:25,080
‫شركات المسرح الحقيرة
‫وأمراض العام السابق

56
00:04:26,120 --> 00:04:29,280
‫يحدث هذا غالباً في هذه الحالات
‫حين ينفصل شخصان

57
00:04:29,400 --> 00:04:32,440
‫يختار أصدقاؤهم أحد الزوجين

58
00:04:32,640 --> 00:04:36,920
‫أنا متأكد من أنّهم اختاروا (ماريس)
‫لانّ لها صلات وأغنى منك

59
00:04:38,200 --> 00:04:41,040
‫أي جزء من هذا بالضبط
‫يقصد به تخفيف ألمي؟

60
00:04:42,000 --> 00:04:46,160
‫- (نايلز)، أنا فقط أظنّ أنّك تبالغ
‫- مهلًا، أعرف ما حدث

61
00:04:46,440 --> 00:04:48,640
‫ضاعت دعوتي في البريد

62
00:04:49,000 --> 00:04:52,560
‫ليس هذا أمراً مستبعداً، ربما أسيء
‫فرزها أو وقع عنها طابع

63
00:04:52,720 --> 00:04:57,840
‫أو قد يكون ساعي البريد سرقها
‫فالحفلات الراقصة صيد ثمين لعمال البريد

64
00:05:00,360 --> 00:05:03,880
‫كنت سأطلب منك تفسير هذا
‫لكنّك كنت ستفعل

65
00:05:04,200 --> 00:05:07,160
‫- (روز)
‫- سأذهب للتحقق من مكتب البريد

66
00:05:07,280 --> 00:05:10,080
‫سمعت قصة في الاخبار منذ أيّام
‫عن رجل اشترى بيانو في مزاد

67
00:05:10,200 --> 00:05:14,280
‫وعند ضبطه، وجد رسالة عمرها 40 سنة
‫ولَم ترسل بالبريد تحت لوحة الصّوت

68
00:05:14,400 --> 00:05:18,680
‫ربما علينا الاتصال بـ(فيرانتي) و(تايشر)
‫لنرى إن كانت بطاقة دعوتك عندهم

69
00:05:19,360 --> 00:05:22,880
‫اسخر الان، سنرى مَن
‫سيشعر بالحماقة يوم الاحد

70
00:05:23,000 --> 00:05:26,120
‫حين أرتشف الشمبانيا
‫وأنا أركب الثور الميكانيكي

71
00:05:28,200 --> 00:05:29,680
‫كبتشينو من فضلك

72
00:05:29,960 --> 00:05:33,800
‫- (روز)، أريد رأيك في شيء
‫- ماذا؟

73
00:05:33,920 --> 00:05:35,400
‫حسناً

74
00:05:36,640 --> 00:05:41,240
‫(دافني) و(جو) يمارسان الجنس في شقتي
‫وهذا يجعلني في وضع غريب

75
00:05:41,400 --> 00:05:44,640
‫أي وضع؟
‫الانحناء والنظر من ثقب الباب

76
00:05:45,480 --> 00:05:47,720
‫بربك (فريزر)! ماذا في هذا؟

77
00:05:47,840 --> 00:05:51,920
‫لنفترض أنّي كنت جالساً أستمع
‫للموسيقى أو أقرأ كتاباً و...

78
00:05:52,880 --> 00:05:58,200
‫- (دافني) و(جو)... هناك
‫- إذن؟

79
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
‫هذا يجعلني غير مرتاح

80
00:06:01,680 --> 00:06:05,680
‫سأطلب من (دافني) ألّا تنام مع
‫(جو) في البيت، أهذا شديد...

81
00:06:05,800 --> 00:06:07,240
‫الرجعية؟

82
00:06:09,120 --> 00:06:12,120
‫- كنت سأقول "الانانية"
‫- دعنا نرى

83
00:06:12,400 --> 00:06:17,720
‫"أرجوك (دافني)، لا تمارسي الجنس، إنّه
‫يزعج قراءتي" لا، هذه ليست أنانية

84
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
‫أظنّ أنّه لا ينبغي شعور الرجل
‫بعدم الراحة في بيته

85
00:06:20,600 --> 00:06:25,920
‫كيف سأسترخي حين...
‫كل قهقهة وصوت سيجعلني... تعرفين

86
00:06:26,080 --> 00:06:31,600
‫- تتخيّلها
‫- بالطبع لا، لا تكوني سخيفة

87
00:06:33,160 --> 00:06:36,960
‫- أنت تتخيّلهما الان، صحيح؟
‫- أنت السبب

88
00:06:42,560 --> 00:06:44,680
‫- مرحباً (فريز)
‫- مرحباً أبي

89
00:06:45,680 --> 00:06:48,320
‫- هل (دافني) موجودة؟
‫- نعم، وإن كنت عاقلًا

90
00:06:48,440 --> 00:06:52,360
‫- فتظاهر بأنّ شيئاً لَم يحدث اليوم
‫- نعم، الانكار

91
00:06:52,520 --> 00:06:57,680
‫نصيحة متوقعة من رجل ما زالت
‫رخصة قيادته تذكر أنّ شعره بنّي

92
00:06:59,920 --> 00:07:02,200
‫كان كذلك حتى عدتَ إلى البلدة

93
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
‫(دافني)

94
00:07:11,840 --> 00:07:14,160
‫أظنّ أنّ علينا
‫مناقشة ما حدث صباح اليوم

95
00:07:14,560 --> 00:07:16,280
‫الامر يزعجني طوال اليوم

96
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
‫- كانت غلطتي بالكامل
‫- لا، أنا ملوم أيضاً

97
00:07:19,720 --> 00:07:24,920
‫لَم نناقش قط قواعد المنزل
‫خاصة حين يتعلق الامر بـ...

98
00:07:25,600 --> 00:07:30,560
‫أعتذر عن أي إحراج سببته
‫فلا يمكننا الذهاب إلى منزل (جو)

99
00:07:30,680 --> 00:07:34,400
‫لانّه ما زال يبني بيته
‫وينام على أريكة صديق

100
00:07:34,600 --> 00:07:41,040
‫- لكنّي أؤكد لك عدم تكرار هذا
‫- إذن، انتهى الامر، يفَض الاجتماع

101
00:07:41,160 --> 00:07:46,200
‫نعم، في المرة القادمة حين يقضي
‫(جو) الليل هنا، سأعلمك مقدماً

102
00:07:57,520 --> 00:08:02,520
‫(دافني)، كنت أراجع للتو
‫ملاحظات اجتماعنا الاخير

103
00:08:04,520 --> 00:08:06,640
‫يبدو أنّه حدث لَبس

104
00:08:06,880 --> 00:08:12,720
‫فاعتراضي لَم يكن بسبب عدم إبلاغي
‫أنا لست مرتاحاً...

105
00:08:12,960 --> 00:08:17,160
‫- لنومك أنت و(جو) معاً تحت سقفي
‫- فهمت

106
00:08:17,960 --> 00:08:22,680
‫- آسف لهذا، لكن أليست هذه غرفتي؟
‫- بلى، وأريد شعورك بالراحة بإقامتك هنا

107
00:08:22,800 --> 00:08:29,000
‫لكن، الأهم شعورك أنت بالراحة
‫فكما قلت، إنّه سقفك

108
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
‫- شكراً لتفهمك
‫- على الرحب

109
00:08:33,360 --> 00:08:35,440
‫سنسافر أنا و(جون)
‫في عطلة نهاية الاسبوع

110
00:08:35,560 --> 00:08:39,280
‫لكن يوم الاثنين
‫سأبدأ البحث عن بيتي الخاص

111
00:08:49,120 --> 00:08:50,880
‫خمّني مَن!

112
00:08:52,720 --> 00:08:57,400
‫(دافني)، لا أريد استضافتك لحبيبك هنا
‫لكنّي أيضاً لا أريد رحيلك

113
00:08:57,520 --> 00:09:01,240
‫فهمت، تريد منّي البقاء لكن
‫من دون أن أعيش حياة شخصية

114
00:09:01,400 --> 00:09:03,880
‫- حسناً...
‫- لا، لا بأس بهذا بالنسبة إليّ

115
00:09:04,000 --> 00:09:08,520
‫سأقضي اليوم في خدمتك أنت وأبيك
‫وفي الامسيات، أعتزل في غرفتي...

116
00:09:08,680 --> 00:09:10,920
‫وألفّ نفسي في بطانية ملونة
‫وأنتظر الصباح

117
00:09:11,040 --> 00:09:15,400
‫وإن أصبح أنيني عالياً بالنسبة إليك
‫يمكنك إخصائي مثل (إدي)

118
00:09:20,360 --> 00:09:24,320
‫ليس هذا ما قصدته
‫هذا صعب على كلينا (داف)

119
00:09:24,440 --> 00:09:30,720
‫عليّ التعبير عن مشاعري، وأيضاً لا
‫أريد خسارتك، أنت مهمّة لي ولابي

120
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
‫لهذا حلّي هو الافضل

121
00:09:33,120 --> 00:09:36,680
‫سأكون هنا في النهار لاعتني بأبيك

122
00:09:36,840 --> 00:09:40,320
‫لكن في الليالي وعطل نهاية الاسبوع
‫سأعود إلى بيتي

123
00:09:40,440 --> 00:09:44,760
‫وعلاوة على هذا، يمكنك إعادة الغرفة
‫إلى المكتب الجميل الذي كان لديك

124
00:09:44,880 --> 00:09:47,640
‫لا أظنّ أنّ أمامنا خياراً آخر

125
00:09:48,360 --> 00:09:51,960
‫بالطبع سيتطلب الامر
‫فترة تكيّف منّا جميعاً

126
00:09:52,080 --> 00:09:57,560
‫أعرف كم تهتمّان بي
‫وتعتبرانني فرداً من العائلة، لكن...

127
00:09:58,200 --> 00:10:01,080
‫تتخيّل مكتبك من الان، أليس كذلك؟

128
00:10:01,640 --> 00:10:03,600
‫أنت السبب

129
00:10:16,000 --> 00:10:18,960
‫أبي، ماذا حدث للبيجاما الحريرية
‫التي اشتريتها لك؟

130
00:10:19,080 --> 00:10:24,920
‫(فريزر)، إنّها أنيقة جداً بالنسبة إليّ
‫ثمّ إنّها انكمشت

131
00:10:28,160 --> 00:10:32,000
‫ها قد جهزت البطاطا، أتريد كومة؟

132
00:10:32,520 --> 00:10:38,000
‫أستمتع بكومة من الافطار كباقي الناس
‫لكن لا أريد

133
00:10:38,840 --> 00:10:42,680
‫أبي، أتنوي البقاء هكذا
‫طوال عطلة نهاية الاسبوع؟

134
00:10:42,840 --> 00:10:46,640
‫نعم، ما المانع؟ (دافني) مسافرة
‫في رحلتها ولا يوجد سوانا

135
00:10:46,760 --> 00:10:50,960
‫ثمّ إنّي أرتدي البنطال هنا
‫منذ 3 سنوات، هذا يكفي

136
00:10:51,080 --> 00:10:54,560
‫أفهم، آسف أبي، عليّ عمل هذا

137
00:10:54,720 --> 00:10:56,160
‫- حسناً
‫- شكراً

138
00:10:56,520 --> 00:11:01,280
‫ليس الامر هاماً، لكنّي لَم أجد
‫جهاز التحكم بالتلفاز ليلة أمس

139
00:11:01,400 --> 00:11:06,200
‫الآن، أظننا اتفقنا على أنّ مكانه
‫على هذه الطاولة إلى جانب كرسيي

140
00:11:06,920 --> 00:11:10,280
‫كيف كان الامر في الماضي، حين
‫كنت تضطر إلى الوقوف لتغيّر القناة؟

141
00:11:10,400 --> 00:11:12,160
‫كان كالجحيم

142
00:11:15,000 --> 00:11:17,920
‫- أتنتظر أحداً؟
‫- متعهّداً

143
00:11:18,040 --> 00:11:21,960
‫- لعمل تقييم حول تجديد مكتبي
‫- لمَ لَم تستخدم (جو)؟

144
00:11:22,520 --> 00:11:25,600
‫أظنّ (جو) عمل بما يكفي
‫في تلك الغرفة، شكراً

145
00:11:27,280 --> 00:11:29,840
‫- (هنري)، شكراً لقدومك على الفور
‫- على الرحب

146
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
‫سأوصلك إلى الغرفة

147
00:11:33,000 --> 00:11:35,200
‫هذا أبي، لا تنهض

148
00:11:36,720 --> 00:11:38,480
‫- أتريد كوب قهوة؟
‫- سيكون هذا رائعاً

149
00:11:38,600 --> 00:11:41,360
‫جيّد، الغرفة في آخر الردهة
‫إلى اليمين

150
00:11:41,480 --> 00:11:43,320
‫- سألاقيك هناك
‫- حسناً

151
00:11:45,920 --> 00:11:50,800
‫أبي، هذا أمر تافه
‫لكنّك تركت الاسفنجة في الحوض ثانية

152
00:11:50,920 --> 00:11:54,400
‫- إذن؟
‫- كما ذكرت أمس، إن بقيت مبتلة

153
00:11:54,520 --> 00:11:58,560
‫ليس فقط تصبح لها رائحة كريهة
‫لكنّها تصبح بيئة ملائمة لتكاثر البكتيريا

154
00:11:58,960 --> 00:12:01,120
‫- إذن؟
‫- إذن...

155
00:12:01,720 --> 00:12:05,480
‫إن أردت مسح الصلصة
‫التي أرقتها على الطاولة الان

156
00:12:05,600 --> 00:12:10,120
‫فسأترك بكتيريا مثل
‫(سالمونيلا)، (ليستيريا)، (شيغيلا)

157
00:12:10,240 --> 00:12:13,560
‫- ألن يزعجك هذا؟
‫- بلى، أنت محق، سيزعجني

158
00:12:13,720 --> 00:12:15,880
‫يستحيل لمسي هذه الاسفنجة الان

159
00:12:24,600 --> 00:12:29,600
‫نعم، ممسحتنا البارعة
‫كريهة الانفاس

160
00:12:34,000 --> 00:12:36,040
‫"صرخ من كثرة العمل"

161
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
‫تترك المصابيح منارة طوال نهاية الاسبوع
‫أتعرف ماذا يفعل هذا بفاتورة الكهرباء؟

162
00:12:43,120 --> 00:12:47,520
‫يدعم مصنع الطاقة النووية الذي
‫بنوه لابقاء التلفاز يعمل ليل نهار؟

163
00:12:49,600 --> 00:12:52,120
‫- حرّكت كرسيي ثانية، أليس كذلك؟
‫- كلّا

164
00:12:52,280 --> 00:12:55,640
‫ربما حرّكه (إدي)
‫(إدي)، أحركت كرسيي؟

165
00:12:55,760 --> 00:12:58,760
‫لانّ (فريزر) يقول إنّه لَم يفعل
‫وهو لا يعبث بأغراضي

166
00:12:58,880 --> 00:13:03,560
‫حسناً، حرّكت كرسيّك اللعين
‫فقد كان وضعه يفسد ترتيب الغرفة

167
00:13:03,720 --> 00:13:10,000
‫- المنظر يفقد تناسقه
‫- المنظر، كنت أظنّه سبباً غبياً

168
00:13:12,320 --> 00:13:14,320
‫على الاقل، أبعد (إدي) عن الاريكة

169
00:13:14,480 --> 00:13:17,760
‫وإلّا وضعته في قناة النفاية
‫ليحصل على أكثر رحلات حياته إثارة

170
00:13:30,600 --> 00:13:34,360
‫- مرحباً صديقي
‫- وفّر ملاحظاتك الجافة

171
00:13:34,480 --> 00:13:36,840
‫حسناً... اسمع

172
00:13:37,040 --> 00:13:41,200
‫أأنا مجنون، أم أنّ هناك
‫ضباباً ذهبياً مشرقاً في المرج؟

173
00:13:43,120 --> 00:13:45,880
‫توقف، أنا في أزمة اجتماعية

174
00:13:46,360 --> 00:13:52,680
‫ذهبت إلى الحفلة الراقصة للمشردين مفترضاً
‫أنّ (ماريس) أهملت إرسال دعوتي...

175
00:13:52,800 --> 00:13:56,920
‫ليس فقط لَم أكن في قائمة المدعوين
‫لكن (نلسون) عامل موقف السيارات

176
00:13:57,480 --> 00:14:00,600
‫قال إنّه افتقدني في الوليمة الخيرية
‫على طريقة (هاواي) للمصابين بداء الذئبية

177
00:14:01,960 --> 00:14:06,200
‫- الان الامر رسمي، أنا منبوذ اجتماعياً
‫- (نايلز)، لمَ تهتم بهؤلاء الناس؟

178
00:14:06,320 --> 00:14:09,680
‫حين تكون في ضيق
‫يتظاهرون بأنّك لست موجوداً

179
00:14:10,160 --> 00:14:13,040
‫يعاملونك كأنّك مصاب بالجذام
‫وكأنّك لست إنساناً

180
00:14:13,160 --> 00:14:15,560
‫لكنّي أحبّهم حقاً

181
00:14:16,560 --> 00:14:20,040
‫أعلم أنّ هذا يجعلني مثيراً للشفقة
‫لكنّني انفصلت عن زوجتي مؤخراً

182
00:14:20,200 --> 00:14:23,760
‫وهؤلاء الناس كانوا محيطي الاجتماعي
‫لـ10 سنوات، (فريزر)...

183
00:14:23,880 --> 00:14:25,760
‫إنّهم قبيلتي

184
00:14:26,440 --> 00:14:31,520
‫يؤسفني إخبارك بهذا
‫أيّها "الراقص مع المتكلّفين"، لكنّهم...

185
00:14:35,880 --> 00:14:41,160
‫- تركوك على قمة الجبل لتموت
‫- (نايلز)، ربما...

186
00:14:41,280 --> 00:14:45,720
‫أراد أصدقاؤك دعوتك لكنّهم خشوا
‫انزعاجك من رؤية (ماريس) هناك

187
00:14:45,840 --> 00:14:49,880
‫- بالطبع، أنت محق بالتأكيد
‫- هذا سخيف

188
00:14:50,040 --> 00:14:52,160
‫لمَ أنت سلبي؟
‫هؤلاء الناس يهتمون بأمري

189
00:14:52,320 --> 00:14:54,760
‫حسناً، رائع، لمَ لا تتصل بهم
‫واثبت لي أنّني مخطىء؟

190
00:14:54,880 --> 00:14:57,840
‫- سيسرني هذا، أين هاتفك؟
‫- إنّه في غرفة نومي

191
00:14:57,960 --> 00:15:01,080
‫أين سيكون غير هناك؟
‫وماكينة حلاقة أبي في المطبخ

192
00:15:01,200 --> 00:15:04,520
‫كل أجهزتنا في مغامرة
‫في عطلة نهاية الاسبوع هذه

193
00:15:10,680 --> 00:15:15,440
‫أأنت فخور بنفسك لتعكير الامور؟
‫دعه يظن أصدقاءه يسدون إليه معروفاً

194
00:15:15,560 --> 00:15:19,640
‫نعم، أسلوب (مارتن كرين)
‫"الافضل العيش عبر إنكار الواقع"

195
00:15:19,760 --> 00:15:23,600
‫فعلت الشيء ذاته مع (دافني)، لَم
‫تستطع التظاهر بأنّ لا شيء يحدث

196
00:15:23,760 --> 00:15:27,880
‫أبي، أنا طبيب نفسي
‫لا أتظاهر بل أواجه وأحلل

197
00:15:28,000 --> 00:15:30,400
‫نعم، حلّلت هذا حقاً، الان ستنتقل

198
00:15:30,520 --> 00:15:35,400
‫- أقسم على أنّك تبحث عن المتاعب
‫- هذا غير حقيقي إطلاقاً

199
00:15:35,720 --> 00:15:38,360
‫وربما تستطيع تفسير هذا

200
00:15:41,360 --> 00:15:45,080
‫هاجس رجل ناضج بإسفنجة؟
‫لا، لا أستطيع تفسيره

201
00:15:45,760 --> 00:15:49,520
‫في اليومين الاخيرين طلبت منك مراراً
‫وتكراراً بكل أدب عصر الإسفنجة

202
00:15:49,640 --> 00:15:53,400
‫- لكنك لا تفكر في احترام مشاعري
‫- لانّ مشاعرك غبية

203
00:15:53,520 --> 00:15:58,960
‫لكنّها مشاعري وهي مهمة لي
‫ولهذا عليك احترامها

204
00:15:59,080 --> 00:16:02,040
‫كما احترمت مشاعري
‫حين طلبت منك ألّا تحرّك كرسيي

205
00:16:02,160 --> 00:16:06,520
‫- هذا ليس منطقياً إطلاقاً
‫- حسناً، أتريد منّي تجفيف الاسفنجة؟

206
00:16:06,640 --> 00:16:08,200
‫سأجففها

207
00:16:11,880 --> 00:16:14,520
‫- انتظر دقيقة وأخرجها
‫- هذا تصرف ناضج

208
00:16:14,680 --> 00:16:18,040
‫كم هو معذّب العالم الذي تعيشه!

209
00:16:18,240 --> 00:16:22,280
‫صحف منثورة في كل مكان
‫وجراثيم الاسفنجة تلاحقك

210
00:16:22,400 --> 00:16:26,280
‫- عجيب أنّك تستطيع النوم في الليل
‫- أحلامي تساعدني في النوم

211
00:16:26,400 --> 00:16:31,480
‫كالذي أقيدك فيه بكرسيك
‫وأركض في أنحاء المنزل أنير الاضواء

212
00:16:31,600 --> 00:16:37,080
‫حتى الغرف التي ليست بقربي، مؤكد
‫أن عدّاد الكهرباء يدور بقوة الان

213
00:16:39,800 --> 00:16:42,760
‫مساء الخير جميعاً
‫أأمضيتما نهاية أسبوع لطيفة؟

214
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
‫- رائعة
‫- مليئة بالضحك

215
00:16:44,440 --> 00:16:47,720
‫أنا قضيت وقتاً سعيداً
‫ابتعد!

216
00:16:48,920 --> 00:16:54,880
‫وجدنا نزلاً صغيراً عند الساحل
‫تباحثت مع (جو) في قراري

217
00:16:55,040 --> 00:16:58,200
‫ووافق، إنّه حقاً الافضل للجميع

218
00:16:58,720 --> 00:17:03,200
‫بالطبع سأكون هنا أثناء النهار
‫لأساعد أباك في تمارينه

219
00:17:03,360 --> 00:17:09,440
‫أمّا الليالي ونهايات الأسبوع فستكونان عازبين
‫سعيدين وحدكما تواجهان المتاعب معاً

220
00:17:10,440 --> 00:17:13,520
‫أنا عادةً ليس لي قيمة هنا
‫على أي حال

221
00:17:13,760 --> 00:17:18,520
‫لذا، قراري هو الافضل للجميع

222
00:17:19,120 --> 00:17:23,080
‫حسناً، قضيت عطلة نهاية أسبوع طويلة
‫لذا، تصبحان على خير

223
00:17:24,520 --> 00:17:26,200
‫تصبحين على خير (داف)

224
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
‫- (فريزر)
‫- ماذا؟

225
00:17:33,400 --> 00:17:39,160
‫تعرف كيف تكون حشوة الكريما ناعمة
‫بين كعكتين صلبتين

226
00:17:39,400 --> 00:17:44,680
‫- هذه الحشوة هي ما تبقيهما معاً
‫- فهمت قصدك أبي

227
00:17:45,440 --> 00:17:49,160
‫- (دافني) هي المركز
‫- سأذهب للتحدث إليها

228
00:17:49,280 --> 00:17:52,360
‫أنا وأنت الكعكتان

229
00:17:54,080 --> 00:17:55,520
‫فهمت

230
00:18:03,800 --> 00:18:06,240
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- نعم، بالطبع

231
00:18:06,360 --> 00:18:07,920
‫شكراً (دافني)

232
00:18:10,080 --> 00:18:13,440
‫(دافني)، لا يمكنك الذهاب
‫عليك البقاء

233
00:18:13,800 --> 00:18:19,600
‫أدركت مؤخراً فقط مدى أهميتك لنا
‫إن ذهبت فأنا وأبي سنقتل بعضنا البعض

234
00:18:20,480 --> 00:18:25,480
‫لست أبالغ بل أتحدث بالمعنى الحرفي
‫أنا وأبي سنموت

235
00:18:25,600 --> 00:18:30,840
‫لكنّه سيكون ممدداً هنا تبرز من فمه
‫إسفنجة مليئة بالبكتيريا كأنّها لسان منتفخ

236
00:18:33,920 --> 00:18:37,600
‫- لا يرضى ضميرك بهذا، صحيح؟
‫- لا، بالطبع لا

237
00:18:38,040 --> 00:18:41,640
‫والحقيقة أنّي ما زلت
‫أعتبر هذا المكان بيتي

238
00:18:41,760 --> 00:18:45,000
‫لكن، أعرف أنّك لن تكون مرتاحاً
‫وأنت تعرف أنّني و(جو)...

239
00:18:45,120 --> 00:18:49,480
‫- أنا مستعد للمحاولة
‫- أعرفك أفضل من هذا

240
00:18:49,600 --> 00:18:54,440
‫- ستنزعج وسنكون تعيسين
‫- لمَ لا أستطيع تجاوز هذا؟

241
00:18:55,360 --> 00:18:59,920
‫سيكون الامر أسهل إن كنت كأبي
‫وتظاهرت بأنّك لا تمارسين الحب هنا

242
00:19:01,000 --> 00:19:04,320
‫أمارس الحب!
‫أظننت أنّنا نفعل هذا؟

243
00:19:04,640 --> 00:19:09,320
‫- نعم، بالطبع
‫- لا، لَم يحدث شيء كهذا هنا

244
00:19:10,480 --> 00:19:11,960
‫حقاً؟

245
00:19:13,200 --> 00:19:21,080
‫يبدو هذا غير قابل للتصديق، أودّ
‫تصديق هذا، وصدقيني أريد حقاً...

246
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
‫لكن كيف أصدق؟

247
00:19:23,400 --> 00:19:29,000
‫كيف سيمكنني و(جو) ممارسة الحب
‫و(جو) لديه إصابة من الحرب؟

248
00:19:31,640 --> 00:19:34,200
‫لَم أعرف أنّ (جو) كان جندياً
‫أيّة حرب؟

249
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
‫حرب جزر (فوكلاند)

250
00:19:36,760 --> 00:19:40,960
‫- لكنّه نزاع بريطاني و(جو) ليس...
‫- يملك والداه منزلاً صيفياً هناك

251
00:19:44,280 --> 00:19:48,440
‫يا لحظهم السيىء!
‫شراء بيت صيفي في منطقة حرب

252
00:19:49,600 --> 00:19:53,000
‫- لكن كيف؟
‫- ركله خروف

253
00:19:53,320 --> 00:19:56,640
‫- خروف!
‫- نعم، خروف جفَل من صفارة الانذار

254
00:19:56,800 --> 00:19:59,120
‫- ساعدني
‫- فهمت

255
00:20:00,360 --> 00:20:04,120
‫- إذن، تقولين إنّ (جو)...
‫- لا يستطيع

256
00:20:07,360 --> 00:20:11,000
‫- حسناً، أظنّ هذا يغير كل شيء
‫- نعم، أظن هذا

257
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
‫لكن، فقط لتكون الامور واضحة

258
00:20:14,120 --> 00:20:16,960
‫رغم أنّه ليست هناك
‫ممارسة حب حقيقية

259
00:20:17,080 --> 00:20:22,000
‫أيمكنني و(جو)
‫قراءة قصائد لبعضنا بعض هنا ليلًا؟

260
00:20:23,800 --> 00:20:26,280
‫طالما لا تقرآن بصوت عال جداً

261
00:20:33,480 --> 00:20:34,920
‫ستبقى

262
00:20:35,640 --> 00:20:41,000
‫اتضح أنّهما ينامان معاً
‫لكنّهما لا يمارسان الجنس

263
00:20:43,080 --> 00:20:47,240
‫لا يمكنهما ممارسة الجنس بسبب
‫جرح أصاب (جو) حين ركله...

264
00:20:47,360 --> 00:20:52,280
‫خروف أجفلته صفارة إنذار وعائلته تقضي
‫عطلة في جزر (فوكلاند) أثناء الحرب

265
00:20:56,200 --> 00:21:01,080
‫أبي كان محقاً، إنّهم أصدقائي حقاً
‫كان الامر كلّه مجرد سوء تفاهم

266
00:21:01,240 --> 00:21:05,400
‫يبدو أنّ كلب رئيس المناسبات الاجتماعية
‫أكل بطاقة دعوتي

267
00:21:06,280 --> 00:21:10,560
‫واضطروا إلى أخذ الكلب المسكين إلى
‫الطبيب البيطري ونسوا إرسال أخرى و...

268
00:21:10,680 --> 00:21:16,920
‫حين أعطيتهم عنواني لحفلة العام القادم
‫قالوا "لا داعي، سنراك في الجوار"

