﻿1
00:00:07,520 --> 00:00:11,000
‫هنا د.(فريزر كرين)،
‫(كيه اى سي ال) 780

2
00:00:11,880 --> 00:00:15,680
‫كان هذا الامن، امرأة أصرت
‫على مقابلتك واقتحمت المكان

3
00:00:16,040 --> 00:00:19,240
‫لا تنزعجي، لابد أنها
‫من المعجبات الغيورات

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,760
‫- يجب أن نتحدث، الامر عاجل
‫- معي مريض

5
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
‫- آسف
‫- أيتعلق الامر بامرأة؟

6
00:00:35,880 --> 00:00:39,320
‫- نعم
‫- خذ ما تشاء من الوقت

7
00:00:41,840 --> 00:00:45,000
‫- إذاً؟
‫- لقد عادت

8
00:00:46,000 --> 00:00:48,520
‫كارثة وجودي

9
00:00:49,680 --> 00:00:52,520
‫غريب، فغالباً ما تأتيك إشارة
‫بحضور (ليليث) إلى البلدة

10
00:00:52,640 --> 00:00:56,680
‫الكلاب تتجمهر في مجموعات والدماء
‫تسيل باكيةً على الجدران

11
00:00:58,120 --> 00:01:00,200
‫أنا أتحدث عن...

12
00:01:01,080 --> 00:01:05,960
‫- (ديان تشيمبرز)
‫- (لوسيل)، ليعد السيد (كار) إلى بيته

13
00:01:09,680 --> 00:01:11,600
‫جاءت إلى القناة اليوم

14
00:01:11,800 --> 00:01:15,280
‫يبدو أن مسرحية كتبتها تنتج بالبلدة

15
00:01:15,880 --> 00:01:21,280
‫أعترف أنني انزعجت لرؤيتها
‫ولكنّي أعتقد أنني أخفيت انزعاجي

16
00:01:21,520 --> 00:01:26,080
‫- حسناً، ماذا تظن سبب رد فعلك؟
‫- اعفني من التحليل النفساني

17
00:01:27,200 --> 00:01:29,560
‫وهذا يشمل ترك النوتة

18
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
‫في الدرج يا (نايلز)!

19
00:01:35,760 --> 00:01:38,440
‫حسناً، سؤالي الاول لك هو...

20
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
‫- أمازلت واقعاً في حبها؟
‫- لا! على الاطلاق! تنويه سخيف!

21
00:01:43,200 --> 00:01:47,920
‫بما أنه لا يوجد لديّ شيء أكتب عليه
‫"الانكار التقليدي"، فسوف أكمل

22
00:01:50,120 --> 00:01:51,680
‫إذاً...

23
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
‫بالنسبة لهذه المرأة التي لا تبالي بها
‫لدرجة أنك قطعت البلدة ركضاً...

24
00:01:55,520 --> 00:01:57,880
‫وقاطعت جلستي من أجلها...

25
00:01:58,120 --> 00:02:00,960
‫- أيوجد لديك شعور بالاستياء؟
‫- ممَ؟

26
00:02:03,280 --> 00:02:09,800
‫لقد تركتك عند مذبح الكنيسة،
‫هل قلت لها كل ما كنت تريد قوله؟

27
00:02:13,000 --> 00:02:17,480
‫أهناك شعور ما كنت تتمنى
‫لو عبرت عنه لها؟

28
00:02:18,880 --> 00:02:22,520
‫أفترض أنك أخبرتها بالفعل عن شعورك

29
00:02:23,120 --> 00:02:25,080
‫فعلت إلى حد ما

30
00:02:26,400 --> 00:02:30,520
‫"إلى حد ما" من العبارات التي
‫يجب أن تكتب في النوتة لديّ

31
00:02:34,320 --> 00:02:36,600
‫عبرت عن استيائي للاسلوب الذي
‫عاملتني به، نعم

32
00:02:37,120 --> 00:02:40,920
‫لقد لفظتك بأسوأ إهانة يمكن
‫أن توجه لرجل

33
00:02:41,040 --> 00:02:43,400
‫لابد أن تخبرها بشعورك
‫بما هو أكثر من "إلى حد ما"

34
00:02:43,520 --> 00:02:47,640
‫لا أستطيع أن أخبر (ديان) الان بشعوري
‫السيء وقتها، إنها ذكرى بعيدة

35
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
‫- سأشعر بالضعف
‫- لا سبب لديك لتشعر بالضعف...

36
00:02:50,760 --> 00:02:52,800
‫فقد واصلت أنت الاخر حياتك
‫ولديك مستقبل مهني جديد

37
00:02:53,080 --> 00:02:57,440
‫وثروة جديدة ونجاح جديد ولا تحتاج
‫سوى لاغلاق هذا الجرح المفتوح

38
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
‫- ما قلته منطقياً
‫- عن إغلاق الجرح؟

39
00:03:02,160 --> 00:03:05,760
‫لا، بل عن نجاحي فلم أستمع
‫إلى بقية حديثك

40
00:03:07,960 --> 00:03:13,520
‫سأدعو (ديان) لتناول العشاء الليلة
‫وأتباهى بنجاحي

41
00:03:14,440 --> 00:03:17,480
‫هذا سيثبت أنني لست منبوذاً
‫لم يتغلب على فشله معها

42
00:03:18,960 --> 00:03:21,480
‫أعرف أن هذا ليس سليماً
‫من الناحية النفسية...

43
00:03:21,760 --> 00:03:26,960
‫ولكننا بشر ويجب أن نفعل
‫ما يريحنا أحياناً، أليس كذلك؟

44
00:03:29,800 --> 00:03:33,080
‫- أريد أن أسجل أنني ضد هذا الرأي
‫- حسناً

45
00:03:33,320 --> 00:03:35,800
‫تعرف الطريق إلى السلام مع (ديان)
‫وقد رفضته

46
00:03:36,200 --> 00:03:39,280
‫- سأنفض يدي من الامر برمته
‫- ولكنك لن تدع الموقف يفوتك

47
00:03:39,440 --> 00:03:42,920
‫سأكون هناك في السابعة
‫ومعي زجاجة نبيذ (بوردو)

48
00:03:49,520 --> 00:03:51,960
‫لا، لا...
‫(دافني)، كلامي كان محدداً

49
00:03:52,240 --> 00:03:57,440
‫لوحة العمدة توضع على البيانو وجائزة
‫(أوتيس كلاندينينغ) "رجل العام" هنا

50
00:03:58,960 --> 00:04:03,360
‫وجوهرتي توضع هنا حيث ستراها حتماً

51
00:04:04,880 --> 00:04:08,920
‫إنها غير ملحوظة هناك،
‫لمَ لا تستعملها لتقديم الزيتون؟

52
00:04:09,240 --> 00:04:11,400
‫أعطيني إياها

53
00:04:13,680 --> 00:04:18,360
‫أتمنى لو يخبرني أحد مَن هذه المرأة
‫ولماذا نحاول إبهارها؟

54
00:04:19,440 --> 00:04:24,320
‫كانت ساقية بإحدى حانات (بوسطن)
‫وأودعت مصحة نفسية بعد انهيار عصبي

55
00:04:24,480 --> 00:04:28,440
‫حيث قابلتها ووقعت في حبها،
‫ثم لفظتني بلا رحمة...

56
00:04:29,080 --> 00:04:33,320
‫وحتى هذا اليوم يوجد
‫جرح غائر بصدري

57
00:04:35,120 --> 00:04:37,560
‫حيث كان يوجد قلبي!

58
00:04:38,480 --> 00:04:40,520
‫(ديان)!

59
00:04:42,920 --> 00:04:45,720
‫- أهلًا يا (فريزر)
‫- تفضلي

60
00:04:45,840 --> 00:04:47,800
‫تتذكرين أخي (نايلز) وأبي (مارتن)

61
00:04:48,040 --> 00:04:51,400
‫- و(دافني مون) موظفة الرعاية الصحية
‫- أهلًا (ديان)

62
00:04:52,200 --> 00:04:56,240
‫- بيتك ذوقه راق
‫- نعم، ولكنه متواضع بطريقته الخاصة

63
00:04:56,360 --> 00:05:00,280
‫هذا ما يعجبني، فبعد بيت الشاطئ
‫الكثير الغرف الذي أقطنه...

64
00:05:00,400 --> 00:05:03,120
‫أصبحت مستعدة لبيت فعال وأنيق

65
00:05:06,720 --> 00:05:11,560
‫نبيذ أبيض؟ سأصب (لو مونتراشيه
‫لو غيش) 1985 التي اشتريتها بالمزاد

66
00:05:11,920 --> 00:05:15,400
‫أحتفظ دائماً بزجاجة مفتوحة منه

67
00:05:17,760 --> 00:05:19,520
‫علقي هذا

68
00:05:21,280 --> 00:05:24,640
‫مر وقت طويل يا (مارتن)،
‫كيف حالك؟

69
00:05:25,040 --> 00:05:28,280
‫زوجتي توفيت وتلقيت طلقة في ردفي
‫واضطررت للاقامة مع (فريزر)...

70
00:05:28,400 --> 00:05:31,240
‫لانني ظللت أنزلق في الدش

71
00:05:34,000 --> 00:05:36,640
‫تبدو في أروع حال

72
00:05:37,120 --> 00:05:39,240
‫نعم

73
00:05:39,880 --> 00:05:42,680
‫هذه هي الناحية المصابة

74
00:05:44,680 --> 00:05:49,360
‫(نايلز)، أتتذكر آخر مرة كنت فيها
‫بالبلدة وتعشينا سوياً؟

75
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
‫كنت بدأت لتوك مواعدة تلك المرأة

76
00:05:52,440 --> 00:05:55,040
‫كانت امرأة غريبة، أشكرك

77
00:05:57,040 --> 00:06:01,600
‫أكلت حلوى (السوربيه) بدلًا عن الجميع
‫ثم استلقت في حجرة السيدات...

78
00:06:01,960 --> 00:06:05,480
‫بينما دلكت فتاة المعاطف بطنها

79
00:06:10,920 --> 00:06:16,360
‫أرجو ألا أكون قد أخطأت بحديثي، لا
‫تقل أنكما تزوجتما وعشتما حياة سعيدة

80
00:06:16,480 --> 00:06:19,080
‫لا يمكنني أن أقول هذا

81
00:06:21,240 --> 00:06:23,480
‫- أتريدين زيتونة؟
‫- أشكرك

82
00:06:23,600 --> 00:06:28,440
‫إنه زيتون (بيراني)، منتقى بيد
‫الكهنة الاندلسيين ومعبأ بمعرفتهم

83
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
‫يمكنك بصق البذر هنا

84
00:06:40,600 --> 00:06:44,560
‫كنت واقفة في شرفة بيتي
‫على شاطئ (ماليبو)

85
00:06:44,960 --> 00:06:51,480
‫حينما مرت مجموعة حيتان وعلمت أن
‫عليّ التواصل مع تلك العمالقة الرقيقة

86
00:06:51,640 --> 00:06:56,080
‫وفي لمح البصر كنت على الشاطئ
‫أسارع إلى قاربي

87
00:06:56,400 --> 00:07:01,800
‫ولكن تدخل القدر العنيد، فعلى مسافة
‫أقل من 20 ياردة من الشاطئ...

88
00:07:01,920 --> 00:07:05,760
‫وجدت نفسي مشتبكة
‫في حوض هائل من...

89
00:07:06,120 --> 00:07:07,880
‫- عشب البحار
‫- تماماً

90
00:07:09,280 --> 00:07:13,200
‫هذا مضحك، فقد حسبته قال:
‫"عشت الخيال"

91
00:07:19,680 --> 00:07:22,440
‫لم تخبرينا ما الذي جاء بك
‫إلى (سياتل)؟

92
00:07:22,760 --> 00:07:26,600
‫قررت فرقة مسرحية صغيرة أن تنتج
‫مسرحية كتبتها

93
00:07:27,000 --> 00:07:28,840
‫- أيها؟
‫- أحدث أعمالي...

94
00:07:29,240 --> 00:07:34,880
‫إنها ملحمة نسائية وتجريبية في أجزاء،
‫أسلوبها يشبه (سارويان)...

95
00:07:35,200 --> 00:07:38,760
‫وتميل إلى حد ما إلى أسلوب (جيد)
‫و(كليفورد أوديتس)

96
00:07:40,480 --> 00:07:42,080
‫عنيت أي مسرح؟

97
00:07:44,480 --> 00:07:47,960
‫- المسرح الدائري
‫- إنه يبدو مناسباً

98
00:07:52,240 --> 00:07:55,880
‫لمَ لا تواصلون الحديث فيما بينكم؟
‫سأحضر حلوى (البروفيترول)...

99
00:07:56,000 --> 00:07:59,960
‫أعدها أفضل طاه للفطائر في...
‫ما الفائدة؟

100
00:08:02,920 --> 00:08:05,920
‫سأساعده، فهو دائماً ما يبالغ
‫في رش السكر

101
00:08:06,720 --> 00:08:12,160
‫أنا واثق أن (كنيدي) كان يشعر بمثل
‫هذا الفخر حينما كان ولداه يلعبان الكرة

102
00:08:12,960 --> 00:08:16,800
‫(فريزر)، أنت تعرفها أكثر مني،
‫أهكذا تبدو والغيرة تنهشها؟

103
00:08:16,960 --> 00:08:18,680
‫اصمت!

104
00:08:20,800 --> 00:08:25,200
‫أعترف أنك على حق،
‫سأخبرها قبل أن تنصرف الليلة...

105
00:08:25,320 --> 00:08:27,160
‫عن الالم الذي سببته لي

106
00:08:28,200 --> 00:08:31,200
‫الحقيقة العارية هذه المرة
‫دون أن أحليها بالسكر!

107
00:08:32,200 --> 00:08:34,920
‫نعم، أنا مدرك لسخرية الموقف

108
00:08:37,240 --> 00:08:40,200
‫أمر رائع أن تري كلماتك
‫تنبض بالحياة

109
00:08:40,320 --> 00:08:42,680
‫نعم، إنه حلم تحقق

110
00:08:46,000 --> 00:08:48,640
‫- هل أنت بخير يا (ديان)؟
‫- نعم، لماذا؟

111
00:08:49,000 --> 00:08:52,720
‫- وجنتك كانت ترتعش
‫- حقاً؟

112
00:08:53,680 --> 00:08:57,800
‫- لابد أنه الارهاق، أين كنا؟
‫- كنا نتحدث عن المسرحية

113
00:08:58,320 --> 00:09:01,480
‫- نعم
‫- هاهي ترتعش مرة أخرى!

114
00:09:03,920 --> 00:09:07,520
‫هذه إما رعشة كبيرة أو نوبة صغيرة

115
00:09:09,400 --> 00:09:14,520
‫لست واثقة أنني أريد الحديث
‫عن مسرحيتي الان

116
00:09:19,600 --> 00:09:21,880
‫كي لا أجلب الحظ السيء وكل هذا

117
00:09:22,440 --> 00:09:28,920
‫كلنا يعرف أن حمل (ديان) على
‫الحديث عن نفسها صراع بحد ذاته

118
00:09:29,320 --> 00:09:32,320
‫طالما استطعت المزاح يا (فريزر)

119
00:09:32,600 --> 00:09:34,800
‫افتقدت هذا

120
00:09:44,960 --> 00:09:47,960
‫اسمعي يا (ديان)، أرجوك،
‫لم أعن شيئاً حقاً...

121
00:09:48,240 --> 00:09:53,040
‫- أنا آسف
‫- ليس هذا، بل حياتي بأسرها انهارت

122
00:09:53,640 --> 00:09:55,720
‫أيمكنك أن تأتيها ببعض الماء
‫يا (نايلز)؟

123
00:09:55,880 --> 00:09:57,600
‫بالطبع

124
00:09:58,360 --> 00:10:00,720
‫كل ما قلته الليلة كذب

125
00:10:02,720 --> 00:10:04,720
‫أنا آسفة لهذا

126
00:10:06,640 --> 00:10:10,600
‫- لابد أنني أبدو فظيعة
‫- لقد كفت وجنتك عن الارتعاش

127
00:10:15,200 --> 00:10:19,560
‫حسناً، أخبريني بما حدث،
‫أهي المسرحية؟

128
00:10:19,800 --> 00:10:22,400
‫هاهي بدأت مرة أخرى!

129
00:10:23,480 --> 00:10:26,920
‫أيمكننا أن نجلس وحدنا قليلًا؟

130
00:10:31,880 --> 00:10:35,080
‫حسناً، من البداية

131
00:10:37,200 --> 00:10:42,080
‫بدأ كل شيء من بضعة شهور
‫حينما فقدت وظيفتي

132
00:10:42,880 --> 00:10:46,960
‫كنت أكتب لحلقات
‫(د. كوين الاخصائية الطبية)

133
00:10:47,680 --> 00:10:53,400
‫كنت في مكان التصوير أحاول أن أري
‫(جين سيمور) كيف تكوي الجرح

134
00:10:55,160 --> 00:10:59,040
‫وأشعلت النار في شعرها بسبيل الخطأ

135
00:11:02,400 --> 00:11:05,280
‫ومن حينها والامور من سيء إلى أسوأ

136
00:11:06,240 --> 00:11:08,920
‫انتهت علاقتي التي دامت سنتين

137
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
‫وفقدت بيت الشاطئ والاصدقاء
‫لم يعودوا يتصلون

138
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
‫لكن بارقة الامل الوحيدة
‫كانت مسرحيتي في (سياتل)

139
00:11:16,640 --> 00:11:21,320
‫طرت إلى هنا أمس لاجد أن الممول
‫انسحب

140
00:11:23,240 --> 00:11:27,200
‫انتابني ضيق شديد وهمت
‫على وجهي يائسةً في المدينة

141
00:11:29,640 --> 00:11:36,880
‫وكبارقة أمل من السماء رأيت وجهك
‫الباسم على جانب حافلة

142
00:11:40,920 --> 00:11:43,120
‫ولهذا جئت اليوم

143
00:11:44,400 --> 00:11:48,240
‫لقد ساعدتني في الوقت الوحيد الاخر
‫الذي شعرت فيه بمثل هذا اليأس

144
00:11:48,360 --> 00:11:50,840
‫أسألك المساعدة مرة أخرى

145
00:11:53,240 --> 00:11:57,800
‫- بالطبع سأساعدك يا (ديان)
‫- (فريزر)

146
00:11:58,560 --> 00:12:00,720
‫كان هذا مخيفاً

147
00:12:00,840 --> 00:12:04,480
‫نعم، أن تشاهدي شخصاً
‫يفقد صوابه هكذا!

148
00:12:05,480 --> 00:12:07,880
‫- ماذا بك الان؟
‫- لا شيء، أنا بخير...

149
00:12:08,840 --> 00:12:11,520
‫افتقدت (ماريس) فجأة

150
00:12:16,480 --> 00:12:19,440
‫"التفاعل بين الشخصيات"

151
00:12:21,160 --> 00:12:25,120
‫(نايلز)، إنه يوم رائع،
‫لقد سرت المسافة كلها إلى هنا

152
00:12:25,400 --> 00:12:28,720
‫32 مجمع مبان، لتمت غيظاً
‫يا (برونو ماليس)

153
00:12:29,640 --> 00:12:32,160
‫أرى نظرتك وأفهمها أيضاً

154
00:12:32,600 --> 00:12:35,080
‫كيف أرفض طلب (ديان) وهي التي أتت
‫إليّ طلباً للمساعدة في أزمتها؟

155
00:12:35,760 --> 00:12:38,760
‫(كابتشينو) مزدوج وقرفة خفيفة،
‫أشكرك

156
00:12:40,760 --> 00:12:43,760
‫التغيير الذي طرأ على (ديان)
‫كان مرضياً

157
00:12:44,560 --> 00:12:49,720
‫وصّلتها إلى المسرح اليوم وكانت على
‫وجهها ابتسامة لم أرها منذ...

158
00:12:50,680 --> 00:12:52,720
‫سنوات طويلة

159
00:12:53,400 --> 00:12:55,760
‫أعلم ما تفكر به، من أين أتت
‫بالمال لانتاج المسرحية؟

160
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
‫لقد وجدت ممولًا

161
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
‫المبلغ سيخصم من الضرائب!

162
00:13:02,240 --> 00:13:03,920
‫أشكرك

163
00:13:04,040 --> 00:13:08,000
‫لمَ لا تقل ما تفكر به إنني وقعت
‫في غرامها مرة أخرى!

164
00:13:08,360 --> 00:13:11,360
‫"لقد جئت تقفز مرحاً وكأنك على قمة
‫العالم تتحدث عن ابتسامتها"!

165
00:13:11,480 --> 00:13:15,840
‫لا أريد أن أسمع هذا! أساعدها فقط كي
‫تقف على قدميها مرة أخرى...

166
00:13:15,960 --> 00:13:19,720
‫وتخرج من حياتي بأسرع وقت...
‫لا أعلم كم ستستغرق

167
00:13:20,840 --> 00:13:22,880
‫قلت إنني لا أعرف!

168
00:13:23,360 --> 00:13:26,160
‫عليك اللعنة يا (نايلز)!
‫أنت شقي مثير للاعصاب!

169
00:13:26,520 --> 00:13:28,440
‫لن أجلس معك

170
00:13:35,960 --> 00:13:37,880
‫"غزل متبادل"

171
00:13:38,000 --> 00:13:40,720
‫إنها حقاً مدينة جميلة

172
00:13:41,520 --> 00:13:45,720
‫"الليل يجعل كل شيء جميلًا"

173
00:13:46,760 --> 00:13:50,080
‫"خمار واحد علينا كلينا"

174
00:13:50,360 --> 00:13:53,440
‫بعد 11 عاماً مازلنا
‫عند نفس الصفحة

175
00:13:54,240 --> 00:13:57,920
‫لقد وهبت الكثير من نفسك لي
‫يا (فريزر) خلال الاسابيع الاخيرة

176
00:13:58,480 --> 00:14:01,760
‫أريد أن أعطيك الهدية الوحيدة
‫التي بمقدوري

177
00:14:02,320 --> 00:14:06,600
‫أريدك أن تكون الاول الذي يرى
‫مسرحيتي، هلّا تأتي إلى بروفة الليلة؟

178
00:14:06,800 --> 00:14:09,480
‫- يشرفني هذا
‫- رائع!

179
00:14:10,200 --> 00:14:13,400
‫- أمهلني لحظة
‫- أأنت واثقة أنك مستعدة لهذا؟

180
00:14:13,600 --> 00:14:18,240
‫نعم، آن الاوان،
‫الليلة أعري نفسي أمامك

181
00:14:22,200 --> 00:14:27,160
‫- إنها خطوة كبيرة
‫- أنا متوترة بعض الشيء...

182
00:14:27,320 --> 00:14:31,640
‫ولكن إذا لم تحدث مشاكل بالاضاءة أو
‫غيرها فسينتهي كل شيء خلال ساعتين

183
00:14:31,800 --> 00:14:34,720
‫مازال هناك آخرون بالمنزل!

184
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
‫قابلني في المسرح في السابعة

185
00:14:41,320 --> 00:14:43,840
‫لا أعرف ماذا فعلت كي أستحقك

186
00:14:52,120 --> 00:14:54,440
‫- مرحباً يا أبي
‫- الامر لا يخصني...

187
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
‫ولكنك لم تقع في غرامها مرة أخرى،
‫أليس كذلك؟

188
00:14:58,520 --> 00:15:01,520
‫- وإذا كنت وقعت؟
‫- لقد هجرتك عند المذبح!

189
00:15:01,840 --> 00:15:04,120
‫كانت هذه (ديان) القديمة

190
00:15:04,240 --> 00:15:06,720
‫إنها لم تعد ترى نفسها محور الكون

191
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
‫وأنا لم أعد (فريزر) القديم

192
00:15:10,200 --> 00:15:13,160
‫- الناس يتغيرون يا أبي
‫- ربما تكون محقاً

193
00:15:13,280 --> 00:15:16,400
‫أنا على سبيل المثال كنت سأقول
‫في قديم الزمن:"لقد فقدت صوابك"

194
00:15:17,520 --> 00:15:22,440
‫"أفضل أن أراك لواطياً تعاشر من
‫أطلق الرصاص عليّ عن أن ترافقها"

195
00:15:24,840 --> 00:15:27,640
‫"أفضل أن أراك مخيطاً داخل جثة
‫حصان ميت"

196
00:15:28,960 --> 00:15:32,080
‫ولكن (مارتن) الجديد سيقول...
‫"ليحيا الحب"

197
00:15:34,320 --> 00:15:38,800
‫و(فريزر) الجديد يقاوم إغراء
‫أن يصحح لك طريقة نطقك!

198
00:15:44,040 --> 00:15:47,600
‫المسرح معد والممثلون مستعدون

199
00:15:48,240 --> 00:15:55,720
‫بدون جلبة أخرى، أقدم لكم (ملحمة
‫وقداس) بقلم (ديان تشيمبرز)

200
00:16:07,480 --> 00:16:11,240
‫عودة (ماري آن) أمر رائع،
‫لم تكن الامور كما هي في غيابها

201
00:16:11,560 --> 00:16:15,760
‫تشير آخر أبحاث جامعة (جون هوبكنز)
‫أن تعبير...

202
00:16:16,560 --> 00:16:19,400
‫"الغياب يشعل حماسة القلب"

203
00:16:19,520 --> 00:16:22,480
‫تعود جذوره في الاصل
‫إلى الاساس العلمي القاطع

204
00:16:22,600 --> 00:16:25,760
‫- ورأسك كذلك
‫- رفقاً يا (دارلا)

205
00:16:26,720 --> 00:16:29,840
‫- طاب مساؤكم جميعاً
‫- مرحباً يا (نيد)

206
00:16:30,200 --> 00:16:32,880
‫- ماذا تقول لكوب من الجعة؟
‫- ماذا تفعل جعة حلوة مثلك...

207
00:16:33,000 --> 00:16:35,120
‫على وجه كهذا؟

208
00:16:40,040 --> 00:16:43,160
‫- تحية للجميع
‫- مرحباً يا دكتور، بمَ آتيك؟

209
00:16:43,400 --> 00:16:48,080
‫اختيار شائك، يذكرني
‫بالموقف الذي واجه (جون ويلكس)...

210
00:16:48,440 --> 00:16:51,840
‫حين سأله (إيرل ساندويتش) إن كان
‫يتوقع أن يموت بحبل المشنقة...

211
00:16:51,960 --> 00:16:55,600
‫أو بالجدري، فكان رده "هذا يتوقف
‫يا سيدي على ما إذا كنت...

212
00:16:55,760 --> 00:16:58,880
‫سأعتنق المبادئ أو أعانق عشيقتك"

213
00:17:00,920 --> 00:17:03,480
‫- طاب مساؤكم
‫- (ماري آن)!

214
00:17:09,400 --> 00:17:11,840
‫أنا أصب الجعة في حلوق الناس

215
00:17:14,560 --> 00:17:16,520
‫وأنا أشربها

216
00:17:18,440 --> 00:17:23,200
‫حيواتنا فارغة، فما الذي يجذب أقدامنا
‫إلى هنا الليلة بعد الليلة؟

217
00:17:24,760 --> 00:17:26,840
‫(ماري آن)

218
00:17:28,920 --> 00:17:33,480
‫لقد انتهيت، إلى اللقاء يا حبيبي

219
00:17:34,760 --> 00:17:37,880
‫- بالتأكيد يا عزيزتي
‫- توقفوا!

220
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
‫ما هذه القبلة؟
‫المفروض أنكما متحابان

221
00:17:44,520 --> 00:17:46,560
‫لا أعلم نوع القبلة التي تريدينها

222
00:17:46,720 --> 00:17:48,960
‫أتذكر القبلة التي أعطيتني
‫إياها هذا الصباح؟

223
00:17:49,080 --> 00:17:51,120
‫كهذه؟

224
00:17:56,600 --> 00:17:59,080
‫نعم، حسناً... من القبلة

225
00:18:00,440 --> 00:18:02,760
‫بالتأكيد يا عزيزتي

226
00:18:08,280 --> 00:18:13,520
‫سامحني يا (فرانكلين)، أعتقد أن هذا
‫كان تصرفاً غير مراع لمشاعر الاخرين

227
00:18:13,720 --> 00:18:16,840
‫لا بأس، فروح الحب المتأججة
‫كروحك لا يمكن كبحها

228
00:18:17,280 --> 00:18:22,600
‫- ولكنّي هجرتك عند المذبح
‫- تعلمين أنني لا أحمل لك ضغينة لذلك

229
00:18:24,920 --> 00:18:27,360
‫أيمكننا أن نتوقف لحظة؟

230
00:18:27,480 --> 00:18:30,920
‫موقف "الهجر عند المذبح"،
‫لا أعرف كيف يجب أن أشعر

231
00:18:31,240 --> 00:18:34,760
‫ربما يمكنني أن أوضح لك هذا الشعور

232
00:18:37,920 --> 00:18:41,520
‫إنه شعور كأن هذه المرأة قد أدخلت
‫يدها في صدرك...

233
00:18:41,840 --> 00:18:46,760
‫وانتزعت قلبك وألقته لكلابها المسعورة
‫لتنهش فيه كاللعبة

234
00:18:49,160 --> 00:18:51,800
‫وهذه ليست بالمرة الاخيرة،
‫لان هذا من شيمة تلك المرأة

235
00:18:51,920 --> 00:18:56,040
‫إنها الشيطان ولا فائدة من الهرب منها،
‫فلا يهم كم تقطع من مسافة...

236
00:18:56,160 --> 00:19:01,960
‫أو كم عاماً يمر، فلن تهرب من قبضة
‫هذه الاصابع النحيفة

237
00:19:03,960 --> 00:19:06,320
‫فاشرب يا (فرانكلين) واضحك من قلبك

238
00:19:07,000 --> 00:19:11,280
‫لانك وقعت ميثاقاً مع الشيطان
‫واسمه (ماري آن)!

239
00:19:17,880 --> 00:19:21,240
‫"ما بعد الواقعة"

240
00:19:25,960 --> 00:19:27,440
‫(ديان)

241
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
‫(فريزر)

242
00:19:30,680 --> 00:19:33,000
‫- خطر لي أنه يجب علينا الحديث
‫- نعم، يجب...

243
00:19:33,120 --> 00:19:35,920
‫- حاولت الاتصال بك في منزلك
‫- كنت أتجول بالسيارة

244
00:19:37,160 --> 00:19:42,160
‫آسفة إن كنت أعطيتك إيحاءً خاطئاً
‫عن مشاعري في الاسابيع الاخيرة

245
00:19:42,960 --> 00:19:45,960
‫لم تفعلي، لقد أوهمت نفسي

246
00:19:46,520 --> 00:19:53,200
‫على الاقل فإنني مدينة لك باعتذار
‫عن أول مرة ساءت الامور بيننا

247
00:19:53,520 --> 00:19:56,360
‫- لا بأس
‫- لا، كانت مرحلة في حياتي...

248
00:19:56,640 --> 00:19:59,120
‫(ديان)، هذا ليس ضرورياً

249
00:19:59,880 --> 00:20:03,360
‫ما قلته... كنت بحاجة لقوله فحسب

250
00:20:04,720 --> 00:20:10,680
‫ثم أنني لم أعد أشعر بهذه المرارة، كما
‫أنني شبه متأكد أنك لست الشيطان

251
00:20:14,480 --> 00:20:17,720
‫رغم أن لديه القدرة على اتخاذ هيئات
‫سارة للعين

252
00:20:20,760 --> 00:20:23,680
‫يجب أن تعلم بقراري الرجوع
‫إلى (لوس أنجلوس)

253
00:20:24,560 --> 00:20:27,120
‫عندما شاهدت المسرحية اليوم
‫بنظرة جديدة...

254
00:20:27,640 --> 00:20:30,280
‫فكرت أنها ليست جاهزة بعد

255
00:20:31,200 --> 00:20:33,560
‫أنا متأكد أن كل شيء
‫سيكون على ما يرام

256
00:20:34,960 --> 00:20:37,240
‫أعتقد أنني قلت ما جئت لقوله

257
00:20:39,480 --> 00:20:44,760
‫(فريزر)... قبل أن تذهب،
‫يمكنك أن تساعدني في شيء أخير

258
00:20:45,000 --> 00:20:47,760
‫ليس لانك لم تساعدني كثيراً بالفعل...

259
00:20:48,520 --> 00:20:52,920
‫ولكنه المشهد الاخير، مشهد الوداع
‫بين (فرانكلين) و(ماري آن)

260
00:20:53,040 --> 00:20:55,080
‫لم أشعر أبداً أنه مقنع

261
00:20:55,560 --> 00:21:00,240
‫أريدها أن تقف هنا

262
00:21:02,040 --> 00:21:08,440
‫وتخبره كم يعني بالنسبة لها
‫وأنها لن تنساه أبداً

263
00:21:09,640 --> 00:21:13,960
‫في رأيك، كيف سيكون رد فعل
‫(فرانكلين)؟

264
00:21:20,480 --> 00:21:23,800
‫أعتقد أنه سيقول...

265
00:21:23,960 --> 00:21:25,960
‫إنه يبادلها نفس الشعور

266
00:21:27,280 --> 00:21:29,920
‫إنها مسته بطريقة لن تتخيلها أبداً

267
00:21:30,880 --> 00:21:33,160
‫وإنه سعيد لكونها دخلت حياته

268
00:21:35,600 --> 00:21:38,880
‫ولن يبقى سوى الوداع، كيف تتصوره؟

269
00:21:40,040 --> 00:21:42,000
‫يمكنه أن يقول...

270
00:21:43,720 --> 00:21:45,840
‫"إلى أن نلتقي مرة أخرى"

271
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
‫وهو على يقين أنهما لن يتلاقيا أبداً

272
00:21:49,680 --> 00:21:54,400
‫ولكن ألن يأمل جزء منه
‫أن يتلاقيا ثانيةً؟

273
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
‫أعتقد ذلك، نعم

274
00:21:57,240 --> 00:22:01,200
‫لا تدعيهما يختتمان كل شيء، دعيهما
‫يودعان بعضهما البعض

275
00:22:01,520 --> 00:22:04,200
‫وإذا تلاقى طريقاهما مرة أخرى، فحسناً

276
00:22:09,240 --> 00:22:11,920
‫الوداع يا (ماري آن)

277
00:22:12,320 --> 00:22:14,240
‫الوداع يا (فرانكلين)

278
00:22:14,360 --> 00:22:17,440
‫نعم، إنها اللحظة المثالية بدون أية
‫كلمات إضافية...

279
00:22:17,560 --> 00:22:20,280
‫- (ديان)
‫- لقد أفسدتها!

280
00:22:21,960 --> 00:22:23,920
‫لنحاول مرة أخرى

281
00:22:32,000 --> 00:22:34,320
‫الوداع يا (ديان)

282
00:22:35,920 --> 00:22:38,040
‫الوداع يا (فريزر)

283
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
‫العادة تغلب

284
00:22:57,120 --> 00:22:59,800
‫كنت أفعل هذا طوال الاسبوع!

