﻿1
00:00:16,480 --> 00:00:18,640
‫- كيف يسمع خطواتي دائماً؟!
‫- لا يسمعها

2
00:00:18,760 --> 00:00:20,760
‫بل يجوب المكان كلّ 20 دقيقة

3
00:00:20,880 --> 00:00:22,960
‫يعرف أنّك ستأكل طعاماً غير صحيّ

4
00:00:24,160 --> 00:00:26,440
‫- لا أريده أن يأكل من هذا
‫- افعل ما أفعله

5
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
‫فعندما أريد إبعاد (إيدي) عنّي
‫أصدر هذا الصوت

6
00:00:38,360 --> 00:00:41,680
‫- هذا عمل شرّير!
‫- لماذا؟ لا يؤذي الصوت أذنَيه

7
00:00:41,800 --> 00:00:44,440
‫لكنّه يعتبر بعض الاصوات مزعجة

8
00:00:56,040 --> 00:01:01,400
‫كان العمل الابرز بين أعمال
‫(واغنر) التي شاهدتها هذا الموسم

9
00:01:01,520 --> 00:01:06,400
‫ما زالت القشعريرة تعتريني مذ استدعى
‫(كلينغزور) (كوندري) صائحاً بشكل فظيع

10
00:01:06,520 --> 00:01:12,520
‫وأمرها بإغواء (بارسيفال):
‫"يا له من شابّ وسيم!"

11
00:01:14,120 --> 00:01:15,920
‫كانت ليلتي ممتعة أيضاً

12
00:01:16,040 --> 00:01:21,840
‫استحممت في مياه ساخنة، وهل تتذكّران
‫المسمار الذي كان على إصبع قدمي؟

13
00:01:21,960 --> 00:01:26,080
‫أصبح جلدي طريّاً جدّاً
‫حتّى إنّني استطعت أن أقشره

14
00:01:28,280 --> 00:01:32,800
‫سيصعب عليّ التفوّق عليك
‫ولكن أحمل خبراً مشوّقاً

15
00:01:33,320 --> 00:01:36,600
‫أثق بأنّكم تعرفون قضيّة (سافورد)
‫التي ترد في الصحف مؤخّراً

16
00:01:36,760 --> 00:01:40,200
‫أتعني ذاك الوغد اللعين
‫الذي يحاول إدانة أبيه؟

17
00:01:40,320 --> 00:01:44,440
‫أجل، احزر مَن وظّف
‫لحساب ذاك الوغد اللعين؟

18
00:01:45,800 --> 00:01:49,400
‫سأشهد كخبير في جلسة الاستماع
‫المعنيّة بأهليّة السيّد (سافورد)

19
00:01:49,520 --> 00:01:52,960
‫مهلًا، أستساعده على استغلال
‫ذاك العجوز المسكين؟

20
00:01:53,080 --> 00:01:57,000
‫إطلاقاً، السيّد (سافورد) غير متّزن
‫وابنه قلق جدّاً بشأنه

21
00:01:57,120 --> 00:02:00,760
‫بل يخشى ألّا يحظى بثروة أبيه

22
00:02:00,880 --> 00:02:06,600
‫ما إن يكبر الاب في السنّ
‫حتّى يبدأ أولاده بالتخطيط لاقتسام أغراضه

23
00:02:06,720 --> 00:02:10,800
‫أبي، سيسعدك أن تعلم بأنّني و(نايلز)
‫قرّرنا إعطاء أغراضك كلّها لجمعيّة خيريّة

24
00:02:10,920 --> 00:02:13,760
‫والتبرّع بثيابك للمكفوفين

25
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
‫ليس الامر عادلًا

26
00:02:19,520 --> 00:02:24,760
‫مجموعة جشعين خلف أبواب مغلقة
‫يحاولون إثبات جنون العجوز المسكين

27
00:02:24,880 --> 00:02:27,400
‫أوّلًا، لن تجري المحاكمة
‫خلف أبواب مغلقة

28
00:02:27,520 --> 00:02:30,320
‫بل ستبثّ بكاملها
‫على محطّة (كورت تي في)

29
00:02:30,440 --> 00:02:34,920
‫عظيم! أيّ أب لا يتشوّق
‫إلى جمع أصدقائه حول التلفاز

30
00:02:35,040 --> 00:02:39,640
‫والقول: "انظروا، هذا ابني
‫إنّه الذي يجعل العجوز يبكي"؟

31
00:02:40,600 --> 00:02:44,200
‫أبي، (نايلز) يفعل هذا
‫ليحمي السيّد (سافورد) من نفسه

32
00:02:44,360 --> 00:02:46,040
‫ليست الشيخوخة هكذا بالضرورة

33
00:02:46,160 --> 00:02:50,800
‫فقريبتي (بيريل) عاشَت حتّى بلغَت
‫التسعينات ولم تخنها ذاكرتها يوماً

34
00:02:51,480 --> 00:02:56,520
‫وبالطبع، فقدَت بصرها في السبعينات
‫وتوازنها في الثمانينات

35
00:02:56,640 --> 00:03:01,240
‫وفي آخر أيّامها، أمضينا معظم وقتنا
‫ونحن نسندها ونضمّد جبينها

36
00:03:01,880 --> 00:03:07,160
‫رحمها الله، لطالما استطاعَت
‫إخبار الاخرين بما حصل معها

37
00:03:09,160 --> 00:03:12,120
‫حسناً، واضح أنّ (سافورد)
‫يفتقر إلى المنطق

38
00:03:12,240 --> 00:03:15,120
‫فمؤخّراً، هام على وجهه
‫ووجدوه بعد يومَين

39
00:03:15,240 --> 00:03:17,960
‫يجوب (وايومينغ) في شاحنة صندوقيّة
‫مليئة بالمشرّدين

40
00:03:18,640 --> 00:03:20,800
‫وقد اعتاد بيع أملاكه بنصف قيمتها

41
00:03:21,320 --> 00:03:28,160
‫والالعن من ذلك كلّه، عندما ذهبت
‫لاقيّمه، ظلّ يناديني (سباركي)

42
00:03:28,760 --> 00:03:30,880
‫ولكن (نايلز)
‫لطالما أردتَ أن يكون لديكَ لقب

43
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
‫أتتذكّر حملتك الهادفة إلى جعل
‫عازفي الوتريّات في أوركسترا الشباب

44
00:03:35,320 --> 00:03:36,800
‫يلقّبونك (روكي)؟

45
00:03:37,800 --> 00:03:41,240
‫كانت لتنجح لو لم تثبّتني
‫(تيلي فاراداي) أرضاً بواسطة المتردّدة

46
00:03:41,360 --> 00:03:44,320
‫عندما وبّختها
‫لاهمالها إفراغ صمّام البصاق

47
00:03:45,320 --> 00:03:48,800
‫ما زلت أظنّ
‫أنّ مضايقة العجوز عمل بغيض

48
00:03:48,920 --> 00:03:50,800
‫وليكن الله في عون
‫مَن تخطّى الخمسين

49
00:03:50,920 --> 00:03:54,120
‫وقام بتصرّف
‫استغربه أفراد عائلته بعض الشيء

50
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
‫"تشخيص ثان"

51
00:04:09,560 --> 00:04:12,680
‫...وأنا متأكّدة من أنّه يقيم علاقة
‫مع سكرتيرته

52
00:04:12,800 --> 00:04:16,200
‫أتحدّثت إلى زوجك
‫وسمعت وجهة نظره؟

53
00:04:16,320 --> 00:04:18,200
‫- لا
‫- حسناً يا (بيث)

54
00:04:18,360 --> 00:04:20,080
‫يبدو أنّ مخاوفك مبرّرة

55
00:04:20,200 --> 00:04:24,200
‫ولكن أظنّ أنّ عليك محادثة زوجك
‫قبل توصّلك إلى أيّ استنتاج نهائيّ

56
00:04:25,560 --> 00:04:31,240
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫وأتمنّى لكم نهاراً سعيداً وعقلًا سليماً

57
00:04:33,600 --> 00:04:35,840
‫إليك المَلاحق
‫وسنراجعها غداً قبل البرنامج

58
00:04:36,000 --> 00:04:37,960
‫شكراً لك، (روز)

59
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
‫(روز)، لمَ لا يزال المصباح مضاءً؟

60
00:04:41,920 --> 00:04:44,640
‫- أهي (بيث) التي كلّمتها للتوّ؟
‫- لا

61
00:04:44,760 --> 00:04:47,520
‫- بلى، بلى، أنا متأكّد
‫- لا، لا

62
00:04:47,640 --> 00:04:50,400
‫- أكنت تكلّمين (بيث)؟
‫- بالطبع لا

63
00:04:50,560 --> 00:04:55,120
‫أتظنّني أسدي النصائح إلى متّصليك؟
‫أنت مصاب بالرهاب يا (فرايزر)

64
00:04:55,240 --> 00:05:01,120
‫العالم يعجّ بالاعداء والجميع يتآمرون ضدّك
‫وخلفك تماماً رجل يرتدي معطفاً أسود

65
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
‫- كم هذا مضحك!
‫- دكتور (كراين)؟

66
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
‫أنا (جون جيرو)
‫وأعمل لحساب (هارلو سافورد)

67
00:05:09,760 --> 00:05:13,280
‫سيّد (جيرو)، وقع خطأ للاسف
‫فأخي هو المرتبط بالقضيّة

68
00:05:13,440 --> 00:05:17,640
‫ندرك هذا تماماً، لكنّ السيّد (سافورد)
‫يشعر بأنّه ضحيّة ظلم

69
00:05:17,760 --> 00:05:20,280
‫وهو معجب ببرنامجك
‫ويظنّ أنّك الوحيد القادر على مساعدته

70
00:05:20,400 --> 00:05:23,120
‫هذا إطراء لي
‫ولكن بما أنّ أخي مرتبط بالقضيّة

71
00:05:23,240 --> 00:05:24,880
‫من الافضل ألّا أتدخّل

72
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
‫ألا يمكنك محادثة موكّلي على الاقلّ

73
00:05:27,200 --> 00:05:31,240
‫والحكم عليه من خلال كلامه وتصرّفاته
‫وليس سنّه؟

74
00:05:31,360 --> 00:05:37,320
‫تتكلّم مثل أبي الذي يظنّ الدفن
‫من أشكال التمييز على أساس العمر

75
00:05:38,440 --> 00:05:42,080
‫إن عرّجتَ عليّ مساءً
‫ستعتبر السيّد (سافورد) كامل الاهليّة

76
00:05:42,720 --> 00:05:44,240
‫وحتّى لو كنتَ ترفض الشهادة لصالحه

77
00:05:44,360 --> 00:05:47,280
‫قد تستطيع إقناع أخيك
‫بإعادة النظر في شهادته

78
00:05:47,400 --> 00:05:50,360
‫من المستبعد أن أخالف أخي الرأي

79
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
‫قدّرت النصيحة
‫التي أسديتَها إلى المتّصلة الاخيرة

80
00:05:53,320 --> 00:05:56,800
‫حول عدم الحكم على شخص
‫قبل سماع وجهة نظره

81
00:05:59,240 --> 00:06:04,520
‫- أنت محام بارع، سيّد (جيرو)
‫- ينشد السيّد (سافورد) الافضل فحسب

82
00:06:05,080 --> 00:06:07,720
‫- سأراك الساعة السابعة
‫- العنوان على ظهر بطاقتي

83
00:06:18,240 --> 00:06:19,840
‫لا تهمّني أقوال الدكتور (كراين)

84
00:06:20,000 --> 00:06:25,640
‫إن بدأت بمحادثة زوجك، سيبدأ بإخفاء
‫آثار جريمته، استخدمي محقّقاً فوراً

85
00:06:33,360 --> 00:06:35,760
‫كنت تتحدّثين إلى آخر متّصليّ!

86
00:06:35,880 --> 00:06:39,360
‫أقسم إنّها المرّة الاولى والاخيرة
‫ولن أعيد الكرّة أبداً

87
00:06:41,560 --> 00:06:43,160
‫أتمنّى ذلك

88
00:06:49,120 --> 00:06:52,000
‫أشكرك لانتظارك، (بيل)
‫أنا مصغية

89
00:06:56,000 --> 00:06:58,320
‫- شكراً لك
‫- هل استمتعتَ بجولتك؟

90
00:06:59,360 --> 00:07:00,840
‫أجل، أجل

91
00:07:00,960 --> 00:07:05,640
‫يا له من نموذج سكّة حديديّة
‫جعله السيّد (سافورد) يعبر ملكيّته!

92
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
‫لم أرَ يوماً
‫نموذجاً بهذا المقياس تماماً

93
00:07:08,040 --> 00:07:12,480
‫- إنّه مذهل، صحيح؟
‫- أجل، لا سيّما عندما يتّجه نحوك

94
00:07:12,600 --> 00:07:17,400
‫علقت قدمي في العشب الطريّ
‫وبالكاد اجتزت التقاطع

95
00:07:17,920 --> 00:07:23,480
‫أخبرني
‫كم يلعب السيّد (سافورد) بقطاره؟

96
00:07:24,240 --> 00:07:27,840
‫في نهاية الاسبوع فقط، عندما
‫يصحب الاطفال المعوزين في جولات

97
00:07:29,160 --> 00:07:30,720
‫أمر جدير بالتقدير

98
00:07:30,840 --> 00:07:33,760
‫تكثر الامور التي تجهلها عنه
‫د.(كراين)، ولهذا أنت هنا

99
00:07:33,880 --> 00:07:38,880
‫قطعت وعداً بالنظر في كلّ الادلّة
‫قبل التوصّل إلى استنتاج

100
00:07:43,080 --> 00:07:48,440
‫- أظنّني توصّلت إليه
‫- مرحباً (سباركي)، أنا (هارلو سافورد)

101
00:07:48,560 --> 00:07:53,400
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫لم أرَ يوماً عمود حرائق في منزل

102
00:07:53,520 --> 00:07:58,000
‫يوفّر وقتاً طويلًا
‫ولكن ليس خلال تسلّقه بالطبع

103
00:07:59,240 --> 00:08:04,200
‫- وماذا عن القبّعة؟
‫- إنّها للتسلية فحسب، أجل، جرّبها

104
00:08:04,360 --> 00:08:06,800
‫- ليس عليّ ذلك
‫- جرّبها، هيّا

105
00:08:06,920 --> 00:08:08,640
‫حسناً

106
00:08:10,280 --> 00:08:12,840
‫إنّها ممتعة حقّاً

107
00:08:13,600 --> 00:08:15,120
‫ليس وأنت تعتمرها

108
00:08:17,200 --> 00:08:21,640
‫أخبرني، أتظنّ بإمكانك إقناع
‫ابني المتعجرف بأنّني لست مجنوناً؟

109
00:08:21,760 --> 00:08:24,040
‫أظنّ كلمة "مجنون" قويّة قليلًا

110
00:08:24,600 --> 00:08:28,320
‫ولكن عليك الاقرار بأنّ معظم الناس
‫يعتبرون سلوكك خارجاً عن المألوف

111
00:08:28,440 --> 00:08:32,200
‫جيّد، أمضيت حياتي
‫وأنا أتصرّف بشكل مألوف

112
00:08:32,320 --> 00:08:37,600
‫وذات يوم، قلت في نفسي:
‫"(هارلو)، أنت لا تستمتع بوقتك البتّة"

113
00:08:37,720 --> 00:08:41,720
‫هل تتكلّم مع ذاتك غالباً؟

114
00:08:42,560 --> 00:08:44,680
‫لا تحاول إيقاعي في الفخّ، (سباركي)

115
00:08:44,800 --> 00:08:49,480
‫لا، شكراً
‫أحاول التخفيف من... عيدان السكاكر

116
00:08:51,320 --> 00:08:55,840
‫شكراً لك
‫أخبرني، لمَ تلقّب الاخرين بـ(سباركي)؟

117
00:08:55,960 --> 00:08:58,600
‫يجعلهم ذلك يبتسمون
‫أليس كذلك يا (سباركي)؟

118
00:09:00,200 --> 00:09:02,920
‫عليك أن تجرّبه على مرضاك

119
00:09:03,080 --> 00:09:08,520
‫لا أظنّ أنّ الذين يعالجون بالصدمات
‫الكهربائيّة سيتقبّلون اللقب بروح مرحة

120
00:09:12,200 --> 00:09:18,200
‫بأيّة حال، أخبرني ابنك بأنّك بعت
‫مؤخّراً أحد أملاكك بجزء ضئيل من قيمته

121
00:09:18,320 --> 00:09:23,040
‫هذا صحيح، عشقه زوجان شابّان رائعان
‫لكنّهما عجزا عن تسديد كلفته

122
00:09:23,160 --> 00:09:27,000
‫فساعدتهما
‫ولا خطب في مساعدة الاخرين

123
00:09:27,120 --> 00:09:29,880
‫وأعلمني أيضاً
‫بأنّك سمحت لنفسك مؤخّراً...

124
00:09:30,040 --> 00:09:35,000
‫...بالسفر وفقاً لاسلوب غير معهود
‫فضلًا عن كونه خطيراً

125
00:09:35,560 --> 00:09:38,840
‫ذاك الجبان المغرور
‫هذه طريقته في التعبير تحديداً

126
00:09:38,960 --> 00:09:41,160
‫أنا الذي اخترت الكلمات في الحقيقة

127
00:09:42,200 --> 00:09:45,120
‫حسناً، ركبت قطار شحن
‫وانطلقت على السكّة الحديديّة

128
00:09:45,240 --> 00:09:48,600
‫ولمَ لا تشتري تذكرة
‫وتركب حافلة استراحة؟

129
00:09:48,760 --> 00:09:50,360
‫وأين المغامرة في هذا؟!

130
00:09:50,480 --> 00:09:54,320
‫عمري 78 ويوماً ما، لن تسمح
‫لي سنّي بالقفز من قطار متحرّك

131
00:09:55,840 --> 00:09:59,640
‫على المرء أن يحقّق أحلامه
‫ما دام يستطيع ذلك، أتفهم كلامي؟

132
00:10:01,720 --> 00:10:04,480
‫- أظنّ أنّ بوسعي ذلك
‫- حسناً

133
00:10:04,600 --> 00:10:08,320
‫سيّد (سافورد)، ما قلتَه منطقيّ تماماً

134
00:10:09,760 --> 00:10:14,520
‫وقبل أن نكمل حديثنا
‫يجدر بي أن أطلب منك أمراً

135
00:10:15,520 --> 00:10:18,920
‫- لا تتردّد
‫- إنّه محرج قليلًا

136
00:10:19,560 --> 00:10:25,720
‫- يمكنني تقبّله
‫- حسناً، أيمكنني الانزلاق على العمود؟

137
00:10:28,200 --> 00:10:30,160
‫اتبعني يا (سباركي)

138
00:10:31,240 --> 00:10:33,320
‫"ليتني ارتديت
‫ثوب الـ(تشينو) القطنيّ"

139
00:10:33,480 --> 00:10:37,120
‫- أبي، هل ستتفرّج على شيء الان؟
‫- أجل، مباراة البطولة

140
00:10:37,240 --> 00:10:39,720
‫ولكن لا تقلق
‫ها هي سمّاعتي ولن أزعج أحداً

141
00:10:39,840 --> 00:10:44,920
‫سبق وأزعجتَني
‫جعلني أحجب خانة الرياضة لئلّا يراها

142
00:10:45,040 --> 00:10:47,720
‫وأبدّل قناة الاخبار
‫لانّهم قد يذكرون الفائز

143
00:10:47,840 --> 00:10:50,800
‫- لست أفهم
‫- جرَت المباراة ليلة أمس

144
00:10:50,920 --> 00:10:54,960
‫وعرضَت على قناة الاشتراك، لكنّ أحد
‫أصدقائي الشرطيّين يملك هوائيّاً للقرصنة

145
00:10:55,080 --> 00:11:00,800
‫فسجّلها وأرسلوا إليّ نسخة في مغلّف
‫كتب عليه: "ملفّ رسميّ"

146
00:11:00,920 --> 00:11:05,480
‫قصّة ملهمة أخرى
‫حول المسؤولين عن تطبيق القانون

147
00:11:06,840 --> 00:11:08,360
‫لمَ تمشي بطريقة غريبة؟!

148
00:11:08,480 --> 00:11:10,280
‫يكفي القول إنّني تعلّمت اليوم

149
00:11:10,400 --> 00:11:15,960
‫أنّه لا يجب التزحلق مراراً
‫على عمود حرائق بسروال صوفيّ

150
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
‫- (دافني)، هلّا...
‫- سأفتح الباب

151
00:11:20,040 --> 00:11:21,920
‫شكراً لك

152
00:11:24,320 --> 00:11:26,080
‫- مساء الخير، (دافني)
‫- دكتور (كراين)

153
00:11:26,200 --> 00:11:30,440
‫لا تذكر مباراة الملاكمة التي جرَت
‫ليلة أمس فوالدك لم يشاهدها بعد

154
00:11:31,000 --> 00:11:33,440
‫لم أعرف حتّى
‫أنّ موسم الملاكمة قد حلّ

155
00:11:42,160 --> 00:11:45,760
‫- أرأيتم ما ذكر عنّي في صحيفة اليوم؟
‫- فاتني للاسف

156
00:11:45,880 --> 00:11:50,040
‫لا عجب في ذلك
‫فقد خبّأوه في الصفحة 32

157
00:11:50,160 --> 00:11:53,120
‫- ووضعوه بالقرب من خانة الرياضة
‫- أبعدها عنّي!

158
00:11:56,920 --> 00:11:59,240
‫- دعني أرى
‫- هنا

159
00:11:59,360 --> 00:12:01,160
‫"ستعرض محطّة (كورت تي في)
‫هذا الاسبوع"

160
00:12:01,280 --> 00:12:05,120
‫"جلسة الاستماع المعنيّة بأهليّة
‫(هارلو سافورد) ملك الاخشاب الشهير"

161
00:12:05,240 --> 00:12:09,560
‫"وسيشهد الدكتور (نايلز كراين)
‫بالنيابة عن أفراد العائلة"

162
00:12:09,680 --> 00:12:14,720
‫"وهو طبيب نفسيّ بارز
‫ورائد في معالجة الذهان السريريّ"

163
00:12:14,840 --> 00:12:19,200
‫- "كما أنّ د.(كراين) شقيق..."
‫- الباقي مجرّد تفاهات

164
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
‫(نايلز)، عليّ محادثتك في موضوع

165
00:12:26,000 --> 00:12:29,120
‫بعد برنامجي اليوم
‫زارني رجل يدعى السيّد (جيرو)

166
00:12:29,240 --> 00:12:34,040
‫- وسألني أن أمثّل السيّد (سافورد)
‫- ماذا؟!

167
00:12:34,200 --> 00:12:37,400
‫- صه!
‫- آسف

168
00:12:37,520 --> 00:12:41,000
‫- وبما أنّك مرتبط بالقضيّة رفضت تلقائيّاً
‫- حمداً للّه

169
00:12:41,120 --> 00:12:45,560
‫لكنّني قبلت بمحادثة السيّد (سافورد)
‫لارى إن كنت أوافق على تحليلك

170
00:12:45,680 --> 00:12:48,120
‫- ماذا؟!
‫- أخفض صوتك!

171
00:12:49,000 --> 00:12:54,320
‫عليّ إخبارك بأنّني اكتشفت
‫أنّ (هارلو سافورد) سليم العقل تماماً

172
00:12:54,440 --> 00:12:57,040
‫- ولا تقل "ماذا؟"
‫- لماذا؟!

173
00:12:57,160 --> 00:12:59,000
‫اصمت!

174
00:13:01,280 --> 00:13:03,000
‫يستحسن أن نتكلّم في مكان آخر

175
00:13:08,840 --> 00:13:12,160
‫لم تستطع تحمّل فكرة
‫أن أتولّى قضيّة بارزة، فتدخّلتَ فيها

176
00:13:12,280 --> 00:13:15,960
‫أرفض أن تجعل من نفسك أضحوكة
‫فقد لجآ إليّ وطلبا خبرتي

177
00:13:16,080 --> 00:13:19,280
‫لا بدّ أنّهما حاولا استغلال
‫شهرتك المثيرة للشكوك

178
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
‫شهرتي التي تغار منها
‫وأخشى أنّها سبب تولّيك للقضيّة

179
00:13:23,360 --> 00:13:25,960
‫هذا غير صحيح
‫تولّيت القضيّة لاساعد أفراد العائلة

180
00:13:26,120 --> 00:13:28,520
‫- ولتظهر على التلفزيون!
‫- لا آبه للتلفزيون!

181
00:13:28,640 --> 00:13:30,600
‫على عكس بعض الاشخاص!

182
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
‫(نايلز)، تسرّعتَ في حكمك
‫ويؤسفني أن أقول إنّك أخطأت

183
00:13:38,840 --> 00:13:41,520
‫فهمت الان سبب تورّطك في القضيّة

184
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
‫ليكون الاخ الاكبر محقّاً
‫و(نايلز) الصغير مخطئاً، ولكن لست كذلك

185
00:13:44,640 --> 00:13:48,120
‫ليس لمسائلك الطفوليّة المثيرة للشفقة
‫علاقة بالموضوع

186
00:13:48,240 --> 00:13:51,160
‫تقبّل الواقع
‫كنتَ مخطئاً، مخطئاً، مخطئاً، مخطئاً

187
00:13:55,760 --> 00:14:00,120
‫يصدر هذا الكلام عن سيّد الحلول السريعة
‫والتشخيص العميق بدقيقة عبر الهاتف!

188
00:14:00,240 --> 00:14:03,080
‫أمضيت عدّة ساعات مع السيّد (سافورد)
‫وبرأيي، سلوكه...

189
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
‫غير منطقيّ إطلاقاً
‫وهو معتوه يتفوّه بالترّهات

190
00:14:05,240 --> 00:14:08,280
‫تعتبر كلّ التصرّفات العفويّة قليلًا
‫شذوذاً

191
00:14:08,400 --> 00:14:12,600
‫- هذا سخيف، الرجل لا يتمتّع بالاهليّة
‫- (نايلز)، أنا أحذّرك

192
00:14:12,720 --> 00:14:16,080
‫إن وقفتَ في قاعة المحكمة
‫وقلتَ هذا، ستؤذي نفسك مهنيّاً

193
00:14:16,200 --> 00:14:18,200
‫سأشهد ولن تردعني

194
00:14:18,320 --> 00:14:20,920
‫حسناً، لم تترك لي خياراً
‫سوى الشهادة ضدّك

195
00:14:21,040 --> 00:14:23,520
‫- سأراك في المحكمة إذاً!
‫- جيّد، أتشوّق إلى ذلك!

196
00:14:23,640 --> 00:14:26,240
‫- وأنا أيضاً!
‫- جيّد!

197
00:14:28,400 --> 00:14:32,720
‫(دافني)، أرجوك أن تخفضي صوت
‫الراديو، يحاول أبي مشاهدة المباراة

198
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

199
00:14:42,040 --> 00:14:45,080
‫اسمع (سباركي)، أعرف أنّك ترفض
‫تقاضي المال لقاء مساعدتي

200
00:14:45,200 --> 00:14:49,800
‫ولكن اسمح لي على الاقلّ
‫بالتبرّع لجمعيّتك الخيريّة المفضّلة

201
00:14:49,920 --> 00:14:54,960
‫من واجبي أن أساعدك
‫ناهيك عن أنّ الامر يشرّفني

202
00:14:55,080 --> 00:14:59,960
‫ولكن إن كنتَ تودّ التبرّع بمبلغ
‫اختَر جمعيّة خيريّة بنفسك

203
00:15:00,120 --> 00:15:03,480
‫- أنا موافق
‫- جيّد، أستأذن

204
00:15:09,520 --> 00:15:10,960
‫مرحباً يا (نايلز)

205
00:15:11,080 --> 00:15:16,520
‫لم يفت الاوان على طلبك وضع كرة
‫زرقاء كبيرة أمام وجهك خلال البثّ

206
00:15:16,640 --> 00:15:20,360
‫فقد ينقذ ذلك
‫جزءاً صغيراً من سمعتك

207
00:15:20,480 --> 00:15:23,760
‫كنت لاهزأ بك
‫لكنّني أحافظ على صوتي

208
00:15:25,560 --> 00:15:29,240
‫يا إلهي! لقد تبرّجتَ!

209
00:15:30,680 --> 00:15:34,240
‫لا، هذا دواء

210
00:15:35,320 --> 00:15:40,040
‫- لقد نصحني به طبيب الجلد
‫- الدكتور (ريفلون)؟!

211
00:15:42,680 --> 00:15:45,520
‫لن تنجح محاولاتك الواهنة
‫الهادفة لاضعاف ثقتي بنفسي

212
00:15:45,640 --> 00:15:48,560
‫فالشهادة التي حضّرتها تنمّ عن العبقريّة

213
00:15:48,680 --> 00:15:50,480
‫واستشهدت فيها
‫بدراسات عن علم الشيخوخة

214
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
‫واقتبست عن (الكتاب المقدّس)
‫و(هيرودوتس)

215
00:15:52,960 --> 00:15:55,120
‫ومزجت ببراعة
‫روح الدعابة بالعنصر المثير للشفقة

216
00:15:55,280 --> 00:15:57,640
‫لدرجة أنّك سترغب
‫في تدوين الملاحظات

217
00:15:57,760 --> 00:16:00,960
‫ولو كنتَ تمتاز ببعض الوعي الذاتيّ

218
00:16:01,080 --> 00:16:07,720
‫لادركتَ أنّ تشخيصك شوّه
‫بسبب حماسك للظهور أمام الكاميرا

219
00:16:07,840 --> 00:16:13,000
‫وعلى فكرة
‫دواؤك يلطّخ ياقتك

220
00:16:17,640 --> 00:16:21,240
‫قفوا جميعاً، ستعقد جلسة المحكمة
‫ويرأسها القاضي (ريتشارد ماك كارون)

221
00:16:21,360 --> 00:16:23,240
‫مرحباً، حضرة القاضي

222
00:16:25,280 --> 00:16:28,520
‫اجلسوا، صباح الخير

223
00:16:28,640 --> 00:16:30,440
‫- هل أقسمَ الجميع؟
‫- أجل، حضرة القاضي

224
00:16:31,480 --> 00:16:37,200
‫حسناً، أرى أنّ لدينا طبيبَين
‫من عائلة (كراين) سيشهدان اليوم

225
00:16:37,720 --> 00:16:43,800
‫سيّد (جيرو)
‫سنسمع الشهادة من جهتك أوّلًا

226
00:16:43,920 --> 00:16:48,080
‫وأفترض أنّ الدكتور (كراين) الثاني
‫لا يعترض على هذا الترتيب

227
00:16:48,200 --> 00:16:53,120
‫- إطلاقاً، حضرة القاضي
‫- أنا هنا، دكتور (كراين)

228
00:16:54,160 --> 00:16:58,400
‫حضرة القاضي، لن أضجر
‫المحكمة بتلاوة إحصائيّات مملّة

229
00:16:59,560 --> 00:17:05,240
‫ودراسات عن علم الشيخوخة
‫وإحالات أدبيّة مبهمة

230
00:17:06,440 --> 00:17:10,360
‫وبدلًا من ذلك
‫أنوي أن أتكلّم بكلّ صدق

231
00:17:12,920 --> 00:17:17,280
‫أنا قلق بشأن مجتمع اختار
‫التعريف بالسواء على أسس محدودة جدّاً

232
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
‫بحيث إن انحرف سلوك شخص
‫ولو قليلًا

233
00:17:20,280 --> 00:17:24,200
‫شكّكنا في قدرته على التصرّف

234
00:17:24,760 --> 00:17:29,560
‫فغرابة أطوار السيّد (سافورد) الظاهريّة
‫وعشقه للقطارات وكرمه

235
00:17:29,680 --> 00:17:31,240
‫أمور قد تفسّر بلا تردّد

236
00:17:31,400 --> 00:17:34,760
‫- داء السكّريّ!
‫- سيّد (سافورد)؟!

237
00:17:34,880 --> 00:17:36,560
‫كنت أكلّم (سباركي)

238
00:17:39,800 --> 00:17:41,240
‫- أقلتَ "داء السكّريّ"؟
‫- أجل

239
00:17:41,360 --> 00:17:46,200
‫سنتبرّع بالمال لمرضى السكّريّ
‫فأولئك المساكين لا يستطيعون أكل السكّر

240
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
‫حسناً، حسناً
‫سنتحدّث بالموضوع لاحقاً

241
00:17:49,920 --> 00:17:53,840
‫- هلّا تكمل، دكتور (كراين)
‫- أعتذر، حضرة القاضي

242
00:17:53,960 --> 00:17:57,760
‫كنت والسيّد (سافورد) نناقش مبلغاً سخيّاً
‫ينوي التبرّع به لاحقاً اليوم

243
00:17:58,360 --> 00:18:02,240
‫لاجل قضيّة نبيلة جدّاً
‫وأظنّ أنّ الحماسة غمرَته للتوّ

244
00:18:02,360 --> 00:18:06,920
‫لكنّ ابنه يعترض على كرمه هذا

245
00:18:07,040 --> 00:18:10,720
‫فضلًا عن ركوبه قطار شحن
‫عبر البلاد

246
00:18:11,720 --> 00:18:16,480
‫لكنّ ما يعتبره دليلًا
‫على عدم الاستقرار، أعتبره رومنسيّاً

247
00:18:19,040 --> 00:18:22,160
‫لا أظنّ أنّ هناك سكّة حديديّة
‫خارج قاعة المحكمة

248
00:18:31,400 --> 00:18:35,880
‫ألا يستحقّ السيّد (سافورد)
‫أن يتصرّف ببعض الحرّيّة

249
00:18:36,000 --> 00:18:38,680
‫بعد سنوات بدّدها
‫على متطلّبات مهنته؟

250
00:18:38,800 --> 00:18:41,440
‫كانت مهنة ارتدى فيها...

251
00:18:42,960 --> 00:18:45,280
‫...عدّة قبّعات

252
00:18:47,880 --> 00:18:52,000
‫قبّعة الاب والانسانيّ
‫ورئيس مجلس الادارة

253
00:18:52,120 --> 00:18:55,200
‫إلى القطار جميعاً
‫إلى القطار جميعاً وجهّزوا تذاكركم

254
00:18:55,720 --> 00:18:58,880
‫جهّزوا تذاكركم من فضلكم
‫جهّزوا تذاكركم

255
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
‫في النهاية، نستنتج التالي:

256
00:19:00,600 --> 00:19:04,600
‫أيمكننا إدانة رجل
‫لانّه احتفظ بحبّ الحياة الطفوليّ

257
00:19:04,720 --> 00:19:06,400
‫حتّى في سنوات شيخوخته؟

258
00:19:06,520 --> 00:19:09,400
‫- شكراً لك
‫- اركبوا جميعاً القطار الساحليّ السريع

259
00:19:09,560 --> 00:19:13,440
‫أجل، لديه محطّات في (تاكوما)
‫و(أولمبيا) و(بورتلاند) و(سايلم)

260
00:19:13,560 --> 00:19:17,720
‫- ومحطّته التالية...
‫- أظنّني أعرف أين تقع محطّتك التالية

261
00:19:28,440 --> 00:19:30,320
‫اسمع (نايلز)
‫قبل أن تبدأ بالتباهي

262
00:19:30,440 --> 00:19:34,960
‫دعني أقول هذا:
‫كنتَ محقّاً وأنا كنت مخطئاً

263
00:19:35,080 --> 00:19:39,280
‫وإن يكن؟! لم تسنح الفرصة
‫ليسمعني الاخرون أعبّر عن ذلك

264
00:19:40,960 --> 00:19:43,560
‫وقد تجلّت صحّة
‫ما قلتَه طوال الوقت

265
00:19:43,680 --> 00:19:46,280
‫فأنا أحسدك فعلًا على شهرتك

266
00:19:47,040 --> 00:19:51,280
‫حسناً، لعلّ الاهانة العلنيّة
‫ستشفيني من روح المنافسة اللعينة

267
00:19:53,560 --> 00:19:58,400
‫لا تقلق بهذا الشأن، أهنت نفسي
‫اليوم أكثر ممّا فعلتَ بأشواط

268
00:19:58,520 --> 00:20:02,160
‫واضح أنّك لم تلاحظ
‫كيف لاحقت كاميرا المحطّة التلفزيونيّة

269
00:20:02,280 --> 00:20:06,880
‫وواضح أنّك لم تلاحظ
‫كيف رقصت كقرد عازف الارغن

270
00:20:07,000 --> 00:20:12,040
‫- شعرت كأنّني كسيت بالقطران والريش
‫- وكأنّني عذّبت بالمشهّرة بساحة البلدة

271
00:20:12,160 --> 00:20:14,280
‫وكأنّني جرّدت من ثيابي
‫وأرغمت على المشي...

272
00:20:14,400 --> 00:20:16,960
‫كفى، (نايلز)
‫ها نحن نعيد الكرّة!

273
00:20:18,520 --> 00:20:22,120
‫(نايلز)، لا داعي لشعورك بالانزعاج

274
00:20:22,280 --> 00:20:26,040
‫يودّ الجميع أن يحظوا بالتقدير
‫لاجل عمل يبرعون فيه

275
00:20:26,720 --> 00:20:30,640
‫وأنت... طبيب نفسيّ بارع

276
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
‫شكراً لك، (فرايزر)

277
00:20:34,480 --> 00:20:37,640
‫وهو أمر أعجز
‫عن الادّعاء به بعد اليوم

278
00:20:37,760 --> 00:20:40,440
‫كيف أخطأت في الحكم
‫على هذا الرجل؟!

279
00:20:40,560 --> 00:20:45,760
‫أوّلًا، لا شكّ في أنّه جذّاب
‫وقد يبقى سليم العقل لفترة طويلة

280
00:20:45,880 --> 00:20:52,760
‫أجل، لكنّه لم يخدعك، بطريقة ما
‫تنبّهتَ إلى دليل صغير فاتني

281
00:20:52,880 --> 00:20:55,200
‫أتتذكّر ما هو؟

282
00:20:55,320 --> 00:21:00,760
‫أجل، في منتصف مقابلتنا
‫خلع سرواله وحاول أن يلبسه للقطّ

283
00:21:04,640 --> 00:21:09,320
‫ليتني تنبّهت إلى هذا الامر أيضاً
‫ولكن...

284
00:21:09,480 --> 00:21:14,760
‫(فرايزر)، لطالما واجهتَ الحياة
‫بإيجابيّة، وهي ميزة أقدّرها فيك

285
00:21:15,280 --> 00:21:22,120
‫ولعلّ حكمك تشوّش لانّك رفضت اعتبار
‫الشيخوخة فترة انحطاط يستحيل تجنّبها

286
00:21:22,240 --> 00:21:27,920
‫كما أردت اعتبارها فترة يجدّد فيها المرء
‫شغف طفولته وأحلامها

287
00:21:29,640 --> 00:21:31,240
‫شكراً لك، (نايلز)

288
00:21:33,120 --> 00:21:35,200
‫- أتعرف ما سيخفّف عنّي الان؟
‫- ماذا؟

289
00:21:35,320 --> 00:21:37,880
‫أودّ سماع الاستعراض الشامل
‫الذي لم يتسنّ لك إلقاؤه

290
00:21:38,000 --> 00:21:40,560
‫- حقّاً؟ ألا تقول هذا لمجرّد قوله؟
‫- أيهمّك الامر؟

291
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
‫- لا
‫- حسناً إذاً

292
00:21:42,840 --> 00:21:45,600
‫- حسناً
‫- أنا القاضي والحاجب

293
00:21:46,400 --> 00:21:47,840
‫- قفوا جميعاً
‫- نحن واقفون

294
00:21:48,000 --> 00:21:50,760
‫- هل أقسم الجميع؟
‫- أجل، حضرة القاضي

295
00:21:53,720 --> 00:21:55,480
‫- دكتور (كراين)، استأنف الكلام
‫- حضرة القاضي

296
00:21:56,200 --> 00:22:02,760
‫أظنّ أنّ (هيرودوتس) قال: "الظروف تحكم
‫الانسان، لكنّ الانسان لا يحكم الظروف"

