﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:14,760
‫حاولنا مراراً وتكراراً ولكن تبيّن
‫لنا أخيراً برغم ما يربطنا من مشاعر

2
00:00:14,880 --> 00:00:19,640
‫أنّ علاقتنا آيلة
‫إلى الاخفاق منذ فترة من الزمن

3
00:00:19,800 --> 00:00:25,040
‫ولكن لولا رغبتكما
‫في إنقاذ هذه العلاقة لما لجأتما إليّ

4
00:00:25,200 --> 00:00:26,640
‫أليس هذا صحيحاً؟

5
00:00:27,520 --> 00:00:29,760
‫إنني مستعد للمحاولة
‫لا يسعني التكلّم باسم...

6
00:00:29,920 --> 00:00:37,400
‫لا حاجة لان تتكلّم
‫باسمي فأنا قادر تماماً على التعبير

7
00:00:37,520 --> 00:00:41,600
‫نعم أعلم، لم يكن
‫(كاروسو) معجباً بصوته

8
00:00:41,720 --> 00:00:43,440
‫ما مقصدك من وراء ذلك؟

9
00:00:43,560 --> 00:00:45,295
‫أخبرني أنت يا (أنريكو)،
‫ماذا يعني ذلك في رأيك؟

10
00:00:45,320 --> 00:00:46,800
‫سأفعل

11
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
‫أيها السيدان! أيها السيدان!
‫خلتنا نحاول تسوية المشكلة

12
00:00:58,880 --> 00:01:01,720
‫- إن كان من سبيل إلى تسويتها
‫- ربما، نعم

13
00:01:01,840 --> 00:01:04,360
‫فليخبرني أحدكما
‫كيف بدأت المشكلة

14
00:01:04,480 --> 00:01:10,960
‫بدأت المشكلة معي،
‫كنت في العمل أقدّم برنامجي الاذاعي

15
00:01:11,080 --> 00:01:19,040
‫اتصلت بي شابة مضطربة وكانت قد
‫بدأت تسرد لي حلماً يعاودها منذ طفولتها

16
00:01:19,560 --> 00:01:23,880
‫إنني في حجرة نومي، خرجت للتوّ
‫من حوض الاستحمام لارتدي ملابسي

17
00:01:24,040 --> 00:01:27,560
‫حين فتحت الخزانة
‫لم أجد فيها ملابسي

18
00:01:27,680 --> 00:01:31,440
‫وإذا بي أسمع وقع خطى
‫على الاوراق اليابسة خارجاً

19
00:01:31,560 --> 00:01:35,600
‫استدرت فرأيت فتاة صغيرة
‫تضغط بأنفها على زجاج النافذة

20
00:01:35,720 --> 00:01:37,160
‫مذهل

21
00:01:37,280 --> 00:01:41,040
‫لكن نَفَسها كان يغشي الزجاج
‫فتعذّر عليّ التعرّف على وجهها

22
00:01:41,160 --> 00:01:45,200
‫ولكن ما هو مؤكد
‫أنها أتت تطلعني على أمر مهمّ

23
00:01:45,520 --> 00:01:52,880
‫إذاً فتاة في الجهة الاخرى
‫من الزجاج تحمل إليك رسالة مهمّة

24
00:01:54,240 --> 00:01:57,480
‫ولكن لسبب من الاسباب
‫لا تقدرين أو لا تريدين تلقّيها

25
00:01:57,600 --> 00:02:00,960
‫آسفة يا دكتور (كراين)
‫لمقاطعتك ولكن انتهى وقت حلقة اليوم

26
00:02:01,080 --> 00:02:07,360
‫اسمعي يا (جيل)، إنني جد آسف
‫بودّي مواصلة الحديث معك تحت الهواء

27
00:02:07,480 --> 00:02:08,960
‫لا تقفلي الخطّ أرجوك

28
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
‫في هذه الاثناء أعزّائي
‫المستمعين استمتعت بحلقة اليوم

29
00:02:11,440 --> 00:02:14,000
‫كونوا على الموعد يوم غد...

30
00:02:14,520 --> 00:02:17,760
‫مع برنامج (فرايزر كراين)
‫تمنّياتي لكم بالصحّة إلى اللقاء

31
00:02:21,800 --> 00:02:24,160
‫(جيل)، أأنت من
‫المتحمّسين لكرة القدم؟

32
00:02:24,280 --> 00:02:26,120
‫- ليس تماماً
‫- إليك عني إذاً

33
00:02:28,720 --> 00:02:31,240
‫فلنتحدّث عن رياضة الغولف للنساء

34
00:02:31,600 --> 00:02:37,400
‫أكره هذا العمل أحياناً
‫فأنا مرغم على تحمّل ذلك القذر المزعج

35
00:02:37,680 --> 00:02:41,080
‫وحينما يأتيني متصل ما بمشكلة
‫مشوّقة لا يسعني خوض أعماقها

36
00:02:41,200 --> 00:02:43,520
‫فتحدوني رغبة ملحّة
‫في العودة إلى ممارسة المهنة

37
00:02:43,640 --> 00:02:46,080
‫أتصوّر ما تشعر به من إحباط

38
00:02:46,200 --> 00:02:49,360
‫لا شكّ أنّ هذا البرنامج
‫يقيّد مقدراتك الفكرية المذهلة

39
00:02:49,480 --> 00:02:56,160
‫مهلك! أوَتخالنا نصدّق أنّ (روز)
‫استخدمت تعبير مقدراتك الفكرية المذهلة؟

40
00:02:57,920 --> 00:02:59,480
‫قالت شيئاً من هذا القبيل

41
00:02:59,600 --> 00:03:04,880
‫من الممكن أنها قالت "ذكاؤك اللامتناهي"
‫أو "مقدرات حكمتك المهيبة"

42
00:03:05,000 --> 00:03:07,080
‫- (نايلز)، اصمت!
‫- أنت اصمت

43
00:03:07,200 --> 00:03:09,520
‫لا، صدقاً، يجب أن تصمت!
‫آن لك أن تصمت!

44
00:03:09,640 --> 00:03:14,400
‫- لا، أنت اصمت
‫- اصمت! اصمت! اصمت!

45
00:03:16,120 --> 00:03:20,840
‫أيها السيدان،
‫لا أهمية لما قيل

46
00:03:20,960 --> 00:03:26,120
‫لا، المهمّ هو أنه يخال
‫كالمعتاد أنه محور الامور كلّها

47
00:03:26,240 --> 00:03:29,120
‫بينما الحقيقة
‫أنّ المشكلة بدأت قبل ذلك بأيام معي

48
00:03:29,520 --> 00:03:32,760
‫كنت أواجه منذ فترة بعض المشاكل مع
‫الطبيب النفساني بالعيادة المجاور لعيادتي

49
00:03:32,880 --> 00:03:36,640
‫فأسلوبه العلاجي غير التقليدي
‫كان يتداخل وجلساتي

50
00:03:36,760 --> 00:03:39,800
‫سيدة (كيلي)،
‫مفتاح العلاج ثقتك بي

51
00:03:40,040 --> 00:03:44,200
‫طالما أنت في هذه العيادة
‫يجب أن تشعري بالامان

52
00:03:50,560 --> 00:03:53,920
‫يجب أن تكون
‫عيادتي ملجأ وملاذاً لك

53
00:04:00,680 --> 00:04:03,680
‫صحيح أنك الناجية الوحيدة
‫في حادثة تحطّم الطائرة

54
00:04:03,800 --> 00:04:05,640
‫والتجربة كانت جدّ قاسية

55
00:04:08,040 --> 00:04:12,120
‫ولكن سأوصلك إلى مرحلة
‫تتخلّصين فيها من عبء ذكرياتك

56
00:04:18,400 --> 00:04:21,080
‫كان صراخه الجنوني
‫ينعكس سلباً على أدائي المهني

57
00:04:21,200 --> 00:04:24,920
‫وقرّرت إيجاد حلّ للمشكلة
‫وسنحت الفرصة أمامي يوم الجمعة

58
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
‫كنت قد أتيت
‫إلى شقة (فرايزر) لتناول العشاء

59
00:04:26,840 --> 00:04:29,400
‫وأذكر أنّ (دافني)
‫موظّفة الرعاية الصحّية لدى أبي

60
00:04:29,520 --> 00:04:31,720
‫كانت تسرد لي قصة مبهجة

61
00:04:32,240 --> 00:04:35,240
‫أعرف ما تقاسيه
‫من جرّاء الضجيج الذي يصدره جارك

62
00:04:35,360 --> 00:04:38,240
‫أحدّثتك يوماً عن ذلك الثنائي
‫في الشقة المجاورة لشقتي في (لندن)؟

63
00:04:38,360 --> 00:04:42,520
‫زوجان يحدثان
‫جلبة فظيعة في السرير

64
00:04:42,640 --> 00:04:47,680
‫لا شكّ أنّ الجدران كانت من ورق
‫لانني كنت أسمع أداءهما كلّ ليلة

65
00:04:47,880 --> 00:04:52,560
‫ارتأيت أخيراً أنّ السبيل الوحيد
‫لردعهما أن أسمعهما ما أسمعه

66
00:04:52,720 --> 00:04:58,920
‫ذات ليلة اقتربت
‫من الحائط ورحت أصدر أصواتاً فأقول

67
00:04:59,040 --> 00:05:01,280
‫نعم!

68
00:05:02,400 --> 00:05:03,840
‫لا تتوقّف!

69
00:05:04,480 --> 00:05:08,480
‫هذا هو الوضع! أعد الكرّة!

70
00:05:08,600 --> 00:05:10,640
‫إنك ملك الغريزة!

71
00:05:10,760 --> 00:05:17,640
‫بحقّك! خذني!
‫يا لك من حيوان جنسي! نعم! نعم! نعم!

72
00:05:18,240 --> 00:05:19,880
‫سوّيت المشكلة!

73
00:05:22,680 --> 00:05:26,240
‫آسف يا (دافني)، شردت بأفكاري
‫هلا تسردين هذه القصة ثانية

74
00:05:27,960 --> 00:05:29,440
‫كفى! توقّف!

75
00:05:29,560 --> 00:05:33,840
‫(نايلز)، تعرف تماماً أنّ (دافني)
‫سردت القصة فحسب ولم تمثّلها

76
00:05:34,400 --> 00:05:37,520
‫- حقاً؟
‫- لا، تابع القصة فحسب

77
00:05:37,640 --> 00:05:44,720
‫حسناً، بعد بضع ساعات كنا نشرب
‫القهوة وربما لابطال مفعولها المنبّه

78
00:05:44,840 --> 00:05:46,495
‫راح (فرايزر)
‫يحدّثنا عمّا جرى معه خلال النهار

79
00:05:46,520 --> 00:05:53,880
‫لا أنفكّ أفكّر في آخر متصلة اليوم،
‫شابة مذهلة يعاودها حلم

80
00:05:54,040 --> 00:05:57,280
‫أتدريان من الحالم الاكبر؟ (إيدي)

81
00:05:58,360 --> 00:05:59,880
‫استيقظت ذات ليلة

82
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
‫فوجدته ممدّداً على
‫جبيني ينام ملء جفونه

83
00:06:02,760 --> 00:06:05,920
‫ويدمدم وفي فمه كتلة
‫شعر كبيرة من شعري

84
00:06:07,040 --> 00:06:09,920
‫ولكن أوليس مشوّقاً
‫تحليل دماغه الصغير ذاك

85
00:06:11,920 --> 00:06:15,600
‫نعم، سيكون ذلك الجوهرة
‫في تاج مهنتي

86
00:06:18,720 --> 00:06:23,840
‫تحدوني رغبة في معاودة
‫الممارسة لشدّة ما أفكّر في هذه المرأة

87
00:06:23,960 --> 00:06:27,400
‫تفوتني فرصة الغوص
‫في تفاصيل أعراض مرضاي

88
00:06:27,520 --> 00:06:29,240
‫أفكّرت في معاينة
‫المرضى إلى جانب برنامجك؟

89
00:06:29,400 --> 00:06:33,080
‫نعم بالطبع، لديّ لائحة
‫من المرضى في انتظاري

90
00:06:33,200 --> 00:06:38,400
‫(فرايزر)، سأعرض عليك اقتراحاً
‫حدّثتك عن الطبيب في العيادة المجاورة

91
00:06:38,520 --> 00:06:43,800
‫انقضى أجل إيجاره
‫إن أردت عيادته، بصفتي صاحب المبنى

92
00:06:43,960 --> 00:06:46,800
‫يمكنني أن أطرده وصراخه

93
00:06:50,400 --> 00:06:55,960
‫أنا وأنت نعمل جنباً إلى جنب

94
00:07:00,800 --> 00:07:07,280
‫- أقرّ بأنها فكرة مثيرة
‫- يمكننا التشاور في أحوال مرضانا

95
00:07:07,400 --> 00:07:09,680
‫- يمكننا تنظيم ندوات مشتركة
‫- ومجموعات علاج جماعية

96
00:07:09,800 --> 00:07:12,680
‫يا إلهي!
‫(كراين) و(كراين) أتصوّر شعارنا

97
00:07:12,800 --> 00:07:15,360
‫رافعة عملاقة
‫تتأرجح فوق رأس بشري

98
00:07:19,600 --> 00:07:22,280
‫أبي، لمَ تضحك؟
‫لمَ يضحك أبي؟

99
00:07:22,440 --> 00:07:26,240
‫- لن تتعلّما أبداً
‫- أتظنّها فكرة سيّئة؟

100
00:07:26,360 --> 00:07:29,920
‫المطعم الذي اشتريتماه معاً
‫كان فكرة سيّئة

101
00:07:30,800 --> 00:07:35,320
‫الكتاب الذي حاولتما
‫وضعه معاً كان فكرة سيّئة، هذا...

102
00:07:38,240 --> 00:07:40,960
‫لا، كان المطعم أشدّ الافكار غباءً

103
00:07:43,000 --> 00:07:45,880
‫تحكم علينا بالاخفاق
‫لمجرّد أننا مررنا بتجربتين فاشلتين

104
00:07:46,000 --> 00:07:49,880
‫هراء، أنتما على هذه الحال
‫مذ كنتما صغيرين ولا يمكنكما العمل معاً

105
00:07:50,000 --> 00:07:54,280
‫ربما والدنا على حق، لسنا مؤهلين
‫لهذا، قد يخلق نزاعاً وتوتّراً بيننا

106
00:07:54,400 --> 00:07:58,160
‫- توقّف (نايلز)، قل الصدق
‫- حسناً

107
00:07:58,280 --> 00:08:03,120
‫لا تثبط عزيمتنا يا أبي
‫نخب (كراين) و(كراين)

108
00:08:07,600 --> 00:08:11,120
‫بدأ اليوم الاول عن حسن نيّة

109
00:08:11,240 --> 00:08:15,800
‫- صباح الخير يا دكتور (كراين)
‫- صباح الخير يا دكتور (كراين)

110
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
‫(نايلز)، لمَ الكلفة؟
‫لا أحد هنا

111
00:08:23,360 --> 00:08:26,720
‫- هات كفّك يا (نايلز)
‫- آسف

112
00:08:29,000 --> 00:08:33,280
‫- قهوة؟
‫- نعم، من فضلك، شكراً

113
00:08:33,400 --> 00:08:40,400
‫(نايلز)، لا تتصوّر
‫كم اشتقت إلى رائحة العيادة

114
00:08:40,560 --> 00:08:44,480
‫المقاعد الجلدية المزيّنة
‫نكهة القهوة اللاذعة

115
00:08:44,600 --> 00:08:49,000
‫رائحة وجبات الغداء الغريبة
‫الزكية التي تتصاعد من المطعم في الاسفل

116
00:08:49,160 --> 00:08:51,415
‫بالواقع، إنه المختبر في الحجرة المجاورة
‫انقطع التيّار الكهربائي ليلة البارحة

117
00:08:51,440 --> 00:08:53,520
‫فتخثّرت بعض عيّنات الانسجة

118
00:08:58,400 --> 00:09:00,960
‫بالمناسبة، جمعت بعض المقالات الحديثة

119
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
‫أنصحك بالتمعّن
‫في قراءتها لصقل معلوماتك

120
00:09:05,160 --> 00:09:06,720
‫صقل معلوماتي؟

121
00:09:07,280 --> 00:09:11,720
‫لم تمارس المهنة منذ فترة
‫وكلّنا بحاجة إلى استعادة براعة فقدناها

122
00:09:14,600 --> 00:09:18,920
‫هذا لطف منك
‫ضع فرضي المنزلي في الصندوق هناك

123
00:09:19,040 --> 00:09:20,520
‫لك ما تشاء

124
00:09:35,320 --> 00:09:38,320
‫أين أضع هذه إذاً؟

125
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
‫الموضع الوحيد المناسب لها
‫هو هنا قرب الاريكة

126
00:09:41,080 --> 00:09:45,160
‫لا، لا يا (دافني)، هنا، على المكتب،
‫ستنسجم أكثر مع ألوان السجّادة

127
00:09:45,320 --> 00:09:47,520
‫ثمة مكان فارغ هنا
‫قرب ماكينة القهوة

128
00:09:48,240 --> 00:09:52,200
‫تحت فتحة جهاز التدفئة؟
‫فلنضع لها عصابة للعينين وسيجارة

129
00:09:53,400 --> 00:09:55,920
‫- إنها عيادتك ضعها حيث تشاء
‫- لا، لا، إنها نبتتك

130
00:09:56,040 --> 00:10:03,360
‫وهذا ظهري المتألم سأضعها هنا،
‫صدقاً لا أدري كيف تتحمّله

131
00:10:04,040 --> 00:10:07,240
‫منافق! منافق!
‫لم تقل (دافني) هذا

132
00:10:07,760 --> 00:10:09,680
‫قالتها بلغة الجسد

133
00:10:10,520 --> 00:10:14,680
‫إنني خبير في هذه اللغة
‫ولم تتفوّه بهذه الجملة

134
00:10:15,040 --> 00:10:17,680
‫هلّا يحدّثني أحدكما
‫عن أهمية هذه النبتة

135
00:10:17,800 --> 00:10:20,560
‫ستعرف في الحال،
‫دعني أكمل قصتي

136
00:10:20,680 --> 00:10:22,640
‫سأضعها هنا...

137
00:10:24,720 --> 00:10:26,640
‫أتعرفان ما أفضل ما في الشيخوخة؟

138
00:10:27,040 --> 00:10:30,480
‫صحيح أنّ شعرك يصبح
‫رمادي اللون وتتصلّب مفاصلك

139
00:10:30,600 --> 00:10:32,720
‫وتضطر إلى الاستعانة
‫بعصا للسير على قدميك

140
00:10:33,080 --> 00:10:36,040
‫ولكن يطلب منك الاخرون
‫رغم ذلك مساعدتهم على نقل أغراضهم

141
00:10:40,720 --> 00:10:45,360
‫سامحني إذا حمّلتك حملًا ثقيلًا
‫يا أبي هلّا تضعها في مكتبي من فضلك

142
00:10:48,880 --> 00:10:52,000
‫انظرا إلى اسميكما على الباب

143
00:10:52,160 --> 00:10:56,240
‫ولكن يا دكتور (كراين)
‫هل اسم شقيقك أصغر من اسمك؟

144
00:10:57,040 --> 00:10:59,800
‫نعم، إنها الطريقة الامثل
‫افترضت أنك لن تعارض

145
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
‫ففي نهاية المطاف
‫هدفنا شفاء الاخرين أليس كذلك؟

146
00:11:04,360 --> 00:11:08,640
‫بالطبع يا (نايلز)
‫لو كنت أسعى إلى الترويج لمؤهلاتي

147
00:11:08,760 --> 00:11:16,440
‫لاكتفيت ببرنامجي الاذاعي الذي يستقطب
‫يومياً أكثر من نصف مليون مستمع

148
00:11:17,400 --> 00:11:21,760
‫في شمالي غربي (الهادىء)
‫وأجزاء من (كندا)

149
00:11:24,200 --> 00:11:25,760
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبدّل موضع النبتة

150
00:11:25,880 --> 00:11:27,320
‫أفضّل موضعها الاساسي

151
00:11:27,440 --> 00:11:29,800
‫لكن ذلك الموضع لا يناسبها
‫فهي تحتاج إلى الضوء

152
00:11:29,920 --> 00:11:33,040
‫فلتتولّيا أمر النبتة
‫سأجلب خزانة الملفات

153
00:11:33,480 --> 00:11:36,560
‫أهتمّ بهذه النبتة منذ سنتين
‫ولم أعرّضها قطّ لاشعة الشمس المباشرة

154
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
‫هذا واضح
‫انظر إلى حالها، أوراقها تتغضّن

155
00:11:38,920 --> 00:11:41,800
‫غير صحيح! ذبلت بعض الشيء
‫لانني نقلتها في صندوق السيارة

156
00:11:41,920 --> 00:11:46,080
‫هذا هراء! يخرج مخبرو
‫المافيا من صندوق السيارة أكثر نشاطاً

157
00:11:46,520 --> 00:11:50,760
‫- هذه النبتة...
‫- ها هي البداية...

158
00:11:52,960 --> 00:11:55,560
‫كانت حادثة النبتة البداية فحسب

159
00:11:55,720 --> 00:11:59,800
‫عقبها شجار عند مكتب موظف
‫الاستقبال وآخر عند ماكينة القهوة

160
00:11:59,960 --> 00:12:02,520
‫وحادث مؤسف حينما
‫أضاع (فرايزر) مفتاح المرحاض

161
00:12:02,640 --> 00:12:06,040
‫- كان حادثاً
‫- نعم، كاد أن يكون حادثاً

162
00:12:06,760 --> 00:12:13,480
‫سئمت مبالغتك،
‫تغالي دوماً في وصف الامور

163
00:12:14,560 --> 00:12:21,480
‫أنا سأكمل القصة
‫باختصار كانت أعصابنا متوتّرة

164
00:12:21,600 --> 00:12:24,720
‫حينما أقمنا
‫أول حلقة علاج جماعية

165
00:12:24,880 --> 00:12:29,880
‫أودّ أولًا أن أعرّفكم بزميل لي
‫ليس طبيباً نفسانياً مرموقاً فحسب

166
00:12:30,040 --> 00:12:32,880
‫بل هو كذلك شقيقي
‫الدكتور (فرايزر كراين)

167
00:12:33,040 --> 00:12:34,520
‫مرحباً

168
00:12:35,600 --> 00:12:38,400
‫أأنت الدكتور (كراين)
‫مقدّم البرنامج الاذاعي؟

169
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
‫هو بعينه

170
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
‫ولكن علينا جميعاً
‫أن نذكّر الدكتور (كراين)

171
00:12:42,320 --> 00:12:44,680
‫بأننا على أرض الواقع
‫وليس في برنامج إذاعي

172
00:12:44,800 --> 00:12:47,440
‫لا يسعك إقفال الخطّ
‫إن صادفت حالة صعبة

173
00:12:51,880 --> 00:12:58,800
‫اطمئنوا، لديّ العلاج لشتّى
‫الحالات من الحسد إلى الغيرة

174
00:13:00,760 --> 00:13:05,600
‫لكنني سأكتفي بالمراقبة اليوم، معرفتي
‫السطحية بكم لا تخوّلني أن أبدي رأيي

175
00:13:05,720 --> 00:13:09,800
‫- وتصرّفوا وكأنني غير موجود
‫- حظّاً موفّقاً لك

176
00:13:14,040 --> 00:13:18,320
‫سيدة (كاليش) ألا تحدّثيننا
‫عن كيفية تقبّلك مسألة طلاقك؟

177
00:13:18,440 --> 00:13:19,920
‫إنه أسبوعك الثاني أليس كذلك؟

178
00:13:20,040 --> 00:13:27,080
‫بلى، الواقع،
‫واعدت لاول مرة رجلًا يوم أمس

179
00:13:27,720 --> 00:13:29,160
‫هذا رائع

180
00:13:32,720 --> 00:13:36,320
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- لا أظن ذلك

181
00:13:36,440 --> 00:13:40,600
‫بدا لي أنك تعترض

182
00:13:41,920 --> 00:13:48,080
‫بما أنك طرحت السؤال
‫في حال الطلاق

183
00:13:48,200 --> 00:13:51,320
‫الشعور بالالم دليل شفاء

184
00:13:51,440 --> 00:13:53,120
‫إن واعدت
‫تلك المرأة رجلًا آخر سريعاً

185
00:13:53,240 --> 00:13:55,720
‫فقد يكون ذلك مجرّد مسكّن للالم

186
00:13:56,960 --> 00:13:59,920
‫شقيقي بارع في إبداء
‫تلك الملاحظات المبتذلة المفعمة بالحيوية

187
00:14:00,040 --> 00:14:06,160
‫"مسكّن للالم"
‫وكأنني أستمع إلى إعلان ما

188
00:14:08,520 --> 00:14:11,520
‫يجب كذلك ألا ينتظر المرء
‫طويلًا قبل أن يواعد أحدهم

189
00:14:11,800 --> 00:14:16,760
‫انتظرت 5 أعوام، حتى فقدت
‫الامل وواعدت أول امرأة صادفتها

190
00:14:16,880 --> 00:14:21,200
‫فإذا بها امراة
‫مستبدة باردة كزوجتي الاولى

191
00:14:22,360 --> 00:14:23,840
‫سيد (كار) ثمة حالات كثيرة

192
00:14:23,960 --> 00:14:27,520
‫مهلًا يا دكتور (كراين)
‫بدا لي وكأنّ شقيقك أبدى رأيه ثانية

193
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
‫بما أنك طرحت السؤال

194
00:14:33,280 --> 00:14:39,280
‫انتظرت 5 أعوام حتى فقدت الامل

195
00:14:39,760 --> 00:14:45,640
‫لعلّك كنت تسعى
‫إلى امرأة تذكّرك بزوجتك الاولى

196
00:14:45,760 --> 00:14:49,960
‫- أردت أن تكرّر النموذج
‫- أتقصد أنه لم يكن مجرّد حادث؟

197
00:14:50,160 --> 00:14:53,400
‫ثمة تعبير في علم النفس
‫الحوادث غير موجودة

198
00:14:53,520 --> 00:14:56,240
‫فلننتقل الان
‫إلى الاخبار وحركة السير

199
00:14:59,640 --> 00:15:03,440
‫دكتور (كراين)
‫أتنفي فكرة أنّ لكل حادث سبب؟

200
00:15:03,560 --> 00:15:07,840
‫لا يا دكتور (كراين) لكل حادث سبب،
‫تذكّرت حادثاً وقع مؤخراً

201
00:15:07,960 --> 00:15:10,320
‫كتلة خشبية طولها 4 إنشات
‫متصلة بمفتاح مرحاض

202
00:15:10,440 --> 00:15:12,880
‫ضاعت بمفردها في جيب أحدهم

203
00:15:14,960 --> 00:15:17,600
‫من الواضح أنه دليل عدائية
‫ألا توافقني الرأي؟

204
00:15:17,720 --> 00:15:23,440
‫إنها ولا شكّ عدائية مبرّرة كوني أتعرّض
‫لهجمات من متزمّت لا يطاق اليوم

205
00:15:23,960 --> 00:15:27,360
‫أوتجرؤ على نعتي بالمتزمّت
‫بعد أن أنقذتك من ذلك البرنامج الثانوي

206
00:15:27,480 --> 00:15:28,960
‫الذي تصنّفه برنامجاً إذاعياً؟

207
00:15:29,080 --> 00:15:30,520
‫إن سخرت مرة أخرى من برنامجي

208
00:15:30,640 --> 00:15:34,480
‫سأقحم تلك الكتلة الخشبية
‫في موضع لن يغيب عن ناظريك أبداً

209
00:15:36,880 --> 00:15:40,040
‫سآخذ مدة 5 دقائق
‫لفحص مشاعركم ودوافعكم

210
00:15:45,760 --> 00:15:49,200
‫(فرايزر)، لقد قوّبت قبضة
‫يدي وأفكّر في استعمالها

211
00:15:51,160 --> 00:15:56,280
‫لست تخيفني، الابهام في جهة
‫الخارج يا (نايلز)، في جهة الخارج

212
00:15:57,880 --> 00:15:59,720
‫كيف تجرؤ
‫على محاولة سرقة مجموعتي؟

213
00:15:59,880 --> 00:16:03,040
‫لا حاجة بي إلى مجموعتك لديّ
‫مجموعتي الخاصة، نصف مليون شخص

214
00:16:03,160 --> 00:16:09,160
‫بالفعل، فيالقك، فاشتر مزرعة للماشية
‫واطليهم وأطلق عليهم اسم ماشية (فرايزر)

215
00:16:10,280 --> 00:16:14,640
‫ضقت ذرعاً بتشامخك
‫لم تعدم فرصة لتطعن في برنامجي

216
00:16:14,760 --> 00:16:17,240
‫أو تأتيني بكتاب من على الرفّ
‫لتساعدني على استعادة براعتي

217
00:16:17,360 --> 00:16:20,480
‫إنك بحقّ مداو لامع
‫حتى إنك تولّيت أمر نبتتي

218
00:16:20,600 --> 00:16:22,680
‫كنت تحرمها أشعة الشمس

219
00:16:23,000 --> 00:16:27,800
‫لا بأس، فلنعط نبتتنا الصغيرة
‫كل ما تحتاج إليه من نور الشمس

220
00:16:32,520 --> 00:16:34,560
‫أمجنون أنت؟

221
00:16:34,680 --> 00:16:38,520
‫لو كنت فعلًا مجنوناً
‫لما عرفت أيها الطبيب!

222
00:16:39,120 --> 00:16:47,120
‫لم أرَ في حياتي
‫من هو أشدّ غروراً وأنانية منك...

223
00:16:48,440 --> 00:16:52,560
‫أتلك مجموعتي؟
‫مهلًا يا جماعة عودوا

224
00:16:52,680 --> 00:16:55,400
‫إنني جدّ فخور
‫بعرض الاستقلالية هذا

225
00:16:56,080 --> 00:16:57,720
‫آمل أن تكون سعيداً

226
00:16:57,840 --> 00:17:01,280
‫لو كنت سعيداً
‫لما عرفت ذلك أيها الطبيب

227
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
‫- كفّ عن قول ذلك...
‫- لن أفعل

228
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
‫- دكتور (كراين)! دكتور (كراين)!
‫- مرحباً يا دكتور (شانكتر)

229
00:17:07,360 --> 00:17:09,960
‫- ماذا يجري؟
‫- إنني أتناقش وأخي

230
00:17:10,080 --> 00:17:12,800
‫انتقل نقاشكما
‫عبر الرواق إلى عيادتي

231
00:17:12,920 --> 00:17:15,400
‫دخل المكان محاولًا لفت الانظار
‫كما الحسناء في حفل راقص و...

232
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
‫حسناء في حفل راقص...
‫أنت من كان يرقص...

233
00:17:18,400 --> 00:17:22,320
‫من الواضح أنكما في محنة

234
00:17:22,560 --> 00:17:27,080
‫كما تعلمان
‫إنني اختصاصي في معالجة الازواج

235
00:17:27,720 --> 00:17:32,760
‫لم يسبق لي أن عالجت الاشقاء ولكن
‫ادخلا مكتبي، مؤكد أنّ بوسعي مساعدتكما

236
00:17:32,920 --> 00:17:34,360
‫مهلًا! مهلًا!

237
00:17:34,480 --> 00:17:40,480
‫لم أقل "مؤكد أنه في وسعي مساعدتكما"
‫إنما "ربما استطعت مساعدتكما"

238
00:17:40,920 --> 00:17:45,240
‫- أترى كيف يحرّف ما يقال
‫- ها هو أيها الغلام

239
00:17:45,720 --> 00:17:50,880
‫كفى! إنكما طبيبان
‫لم أصادف في حياتي أمراً مماثلًا

240
00:17:51,000 --> 00:17:52,720
‫تظنّه يحاول سرقة مرضاك

241
00:17:52,840 --> 00:17:56,160
‫وأنت تخاله يحاول
‫أن يقوّض مهاراتك كطبيب نفساني

242
00:17:56,280 --> 00:17:59,720
‫ولكن يجب
‫أن تبحثا عن جذور المشكلة

243
00:17:59,880 --> 00:18:03,120
‫- هو أصل المشكلة
‫- لا!

244
00:18:03,480 --> 00:18:11,240
‫لديكما نقص أساسي في الثقة
‫لعلّه متجذّر الى حد يتعذّر تغييره

245
00:18:11,400 --> 00:18:16,920
‫ولكن يمكنكما تطبيق بعض التمارين
‫شرط أن تكونا على استعداد

246
00:18:17,440 --> 00:18:19,960
‫نعم، إن كان هو
‫على استعداد يمكنني المحاولة

247
00:18:20,080 --> 00:18:26,160
‫فلنبدأ بالتمرين الاساسي وهو الثقة

248
00:18:26,560 --> 00:18:31,160
‫فليقف أحدكما
‫على مسند القدمين هذا

249
00:18:31,280 --> 00:18:33,200
‫وليهو إلى الخلف

250
00:18:33,320 --> 00:18:35,960
‫بين ذراعي شقيقه
‫المبسوطتين في انتظاره

251
00:18:36,080 --> 00:18:39,920
‫وتبرهنان بالتالي
‫أنّ أحدكما يثق بالاخر

252
00:18:40,040 --> 00:18:43,280
‫- دكتور (كراين)، ابدأ
‫- حسناً

253
00:18:43,400 --> 00:18:46,360
‫انهض وألق بنفسك

254
00:18:53,320 --> 00:18:55,360
‫أهو واقف خلفي مباشرة؟

255
00:18:56,040 --> 00:18:59,400
‫أجل، ثق بشقيقك

256
00:19:02,560 --> 00:19:04,800
‫حبّذا لو كان نعل حذائه من المطّاط

257
00:19:04,920 --> 00:19:07,880
‫بحقّك يا (نايلز)
‫ألق بنفسك، سأبدأ أولًا

258
00:19:14,640 --> 00:19:20,000
‫- أهو في الوضعية الملائمة؟
‫- نعم، ثق به

259
00:19:23,200 --> 00:19:25,440
‫مهاراته في التقاط
‫الاشياء كمهارات الفتيات

260
00:19:28,720 --> 00:19:33,280
‫عجيب أمركما، هلّا تنزل
‫الامر أسهل ما يكون

261
00:19:33,400 --> 00:19:40,080
‫أقف هنا، أعدّ حتى الرقم
‫ثلاثة فتلتقطني، 3 ,2 ,1

262
00:19:42,920 --> 00:19:45,080
‫- لمَ لم تلتقطه؟
‫- كنت أقرب إليه

263
00:19:45,200 --> 00:19:47,080
‫- كان الدور دورك!
‫- لم يكن دوري

264
00:19:47,640 --> 00:19:53,440
‫كفى! كفى! أعالج
‫الازواج منذ 30 عاماً

265
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
‫ولم أقل قطّ ما سأقول الان

266
00:19:57,000 --> 00:19:58,480
‫استسلما

267
00:20:01,080 --> 00:20:06,440
‫حالكما ميؤوس منها
‫انعدام الثقة لديكما مرضيّ

268
00:20:06,840 --> 00:20:10,760
‫ويبلغ حدّ الجنون

269
00:20:11,960 --> 00:20:18,040
‫أنصحكما بأن تلتقيا
‫في حفلات الزفاف والجنازات

270
00:20:18,200 --> 00:20:22,960
‫وابتعدا عن بعضكما
‫ما تبقّى من الوقت

271
00:20:24,840 --> 00:20:29,920
‫سأعرّج على أقرب حانة وأشرب

272
00:20:30,080 --> 00:20:33,520
‫حتى يشعر
‫بقية جسمي بالخدر مثل مؤخرتي

273
00:20:44,160 --> 00:20:45,880
‫يا له من تشخيص!

274
00:20:48,120 --> 00:20:53,120
‫نعم ولكن لا سبيل إلى النكران

275
00:20:54,160 --> 00:21:00,560
‫- إننا حقودان ونزّاعان إلى التنافس
‫- ضيّقا الافق وسيّئا الظن

276
00:21:00,720 --> 00:21:02,560
‫وكما يحصل عادة
‫في مثل هذه الحالات

277
00:21:03,400 --> 00:21:06,480
‫لزمنا شخص من الخارج
‫ليضع النقاط على الحروف

278
00:21:06,600 --> 00:21:09,280
‫لطالما أشار الوالد
‫إلى ذلك لكن كلامه غير موثوق به

279
00:21:11,240 --> 00:21:17,480
‫لا مجال للتشكيك في كلام الدكتور
‫(شانكستر) فإنه خبير في هذا المضمار

280
00:21:17,960 --> 00:21:20,600
‫تخرّج من جامعة...

281
00:21:23,440 --> 00:21:25,080
‫(غرانادا)

282
00:21:28,080 --> 00:21:31,000
‫تلقّى التدريب فيها
‫قبل تخرّجه من الجامعة

283
00:21:31,120 --> 00:21:37,440
‫نعم طبعاً،
‫تخرّج من (آروبا)

284
00:21:39,760 --> 00:21:43,600
‫تلقّى دراسته الجامعية
‫في منطقة الكاريبي... ترهات

285
00:21:43,720 --> 00:21:46,160
‫ترهات

286
00:21:46,280 --> 00:21:48,120
‫أدركت أنه مخادع حالما فتح فاه

287
00:21:48,240 --> 00:21:50,400
‫سأنهي عقد إيجاره
‫قبل نهاية الاسبوع

288
00:21:50,640 --> 00:21:53,040
‫(نايلز)، ما زال
‫بوسعنا تناول غداء متأخر

289
00:21:53,160 --> 00:21:55,520
‫- فلنقصد (بيريسي) عند زاوية الشارع
‫- هيا بنا

290
00:21:56,000 --> 00:21:57,480
‫(شي شيا) قريب كذلك

291
00:21:57,600 --> 00:21:59,080
‫نعم ولكن الطعام
‫في (بيريسي) أفضل بكثير

292
00:21:59,160 --> 00:22:01,240
‫هراء، مقارنة مع (شي شيا)
‫إنه أشبه بطعام الحيوانات

293
00:22:01,360 --> 00:22:02,840
‫- أجننت؟
‫- اصمت

294
00:22:02,960 --> 00:22:04,400
‫أنت اصمت!

