﻿1
00:00:08,040 --> 00:00:10,120
‫أسرع يا (فرايزر)!

2
00:00:10,240 --> 00:00:13,640
‫- يمكنك تجاوز الاشارة!
‫- كفى! ستتسبّبين بموتنا

3
00:00:13,760 --> 00:00:17,760
‫لا يمكنني التأخّر عن هذا الموعد
‫جهة اليمين، انحرف إلى اليمين

4
00:00:17,880 --> 00:00:21,040
‫هذا أمر سخيف! ذهبنا إلى المصبغة
‫ثمّ توقّفنا قرب الصرّاف الالي

5
00:00:21,160 --> 00:00:23,400
‫وتجعلينني الان أقلّك إلى مطعم!

6
00:00:23,560 --> 00:00:28,800
‫آسفة، لم أخطّط لاخذ سيّارتي
‫إلى التصليح، أقدّر جدّاً ما تفعله (فرايزر)

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
‫سلّة فاكهة ستفي بالغرض!

8
00:00:32,440 --> 00:00:37,280
‫أغيّر ملابسي من أجل موعدي
‫لا تنظر إليّ، استدر، استدر كلّياً!

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
‫أنا أقود!

10
00:00:41,880 --> 00:00:47,120
‫- هلّا تعطيني سروال الجينز
‫- تفضّلي

11
00:00:47,240 --> 00:00:51,120
‫هذا ما أحتاج إليه
‫سيّارة الشرطة خلفنا

12
00:00:51,240 --> 00:00:54,560
‫أرجوك، لا تشغّل الضوء الاحمر
‫لا تشغّل الضوء الاحمر!

13
00:00:55,440 --> 00:00:58,040
‫اللعنة يا (فرايزر)!

14
00:00:59,400 --> 00:01:03,760
‫لا تقلق يا (فرايزر)، لن يحرّر مخالفة
‫أنت مشهور، استخدم سلطتك

15
00:01:03,880 --> 00:01:09,480
‫- أرفض القيام بذلك
‫- استمتع في مدرسة تعليم القيادة

16
00:01:11,600 --> 00:01:13,120
‫مساء الخير، حضرة الشرطيّة

17
00:01:13,240 --> 00:01:17,400
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫إذا كان هناك مشكلة فأنا أصغي

18
00:01:18,920 --> 00:01:22,800
‫كنتَ تسير بسرعة 62 ميلًا بالساعة
‫والسرعة القصوى هنا 40 ميلًا بالساعة

19
00:01:22,920 --> 00:01:27,560
‫هذا أمر مثير للاهتمام
‫يكون عادة الشخصان في المقعد الخلفيّ

20
00:01:27,680 --> 00:01:29,480
‫ليس الامر كما تظنّين

21
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
‫كنّا عائدَين من (كاي.آي.سي.إل)
‫حيث أقدّم برنامجي الاذاعيّ

22
00:01:37,800 --> 00:01:44,160
‫في الحقيقة، تأخّرنا لانّني كنت أحادث
‫شخصاً يعاني مشكلة نفسيّة معقّدة

23
00:01:44,280 --> 00:01:48,360
‫أثناء تقديمي برنامجي الاذاعيّ

24
00:01:48,480 --> 00:01:51,640
‫مهلًا! أنت الدكتور (فرايزر كراين)

25
00:01:51,760 --> 00:01:55,280
‫اللعنة! عرفت من أكون

26
00:01:55,400 --> 00:02:00,160
‫- يروقني برنامجك، أستمع إليه دائماً
‫- شكراً، يسعدني ذلك دائماً...

27
00:02:00,280 --> 00:02:02,120
‫رخصة القيادة وأوراق التسجيل
‫من فضلك

28
00:02:03,880 --> 00:02:07,560
‫أوقفتني إحدى المعجبات ببرنامجي

29
00:02:09,000 --> 00:02:14,120
‫(روز)، هلّا تؤجّلين التبرّج
‫أنا موقوف الان!

30
00:02:15,520 --> 00:02:19,960
‫عيد مولدك اليوم، هل تحتفلان؟

31
00:02:20,080 --> 00:02:24,080
‫لا، إنّني أقلّ منتجة
‫برنامجي لملاقاة صديقها

32
00:02:24,840 --> 00:02:29,480
‫(فرايزر)، لماذا لم تخبرني أنّ عيد مولدك
‫اليوم؟ كنت لاقيم لك حفلة في المحطّة

33
00:02:29,600 --> 00:02:33,120
‫سألت سؤالًا وحصلت على الاجابة

34
00:02:33,240 --> 00:02:40,760
‫سأوصل (روز) وأحضر طبقاً بارداً
‫من المطعم ثمّ أخلد إلى النوم باكراً

35
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
‫تكادين تشعرين بالاسف عليّ، صحيح؟

36
00:02:44,240 --> 00:02:48,400
‫أمضيت يوم مولدي الاخير في إخضاع
‫رجل ثمل يثير الضجّة في حانة حقيرة

37
00:02:48,560 --> 00:02:52,400
‫- ألا تكرهين العمل في يوم مولدك؟
‫- كان صديقي

38
00:02:53,600 --> 00:02:55,920
‫سأخبركَ أمراً، لن أحرّر مخالفة

39
00:02:56,040 --> 00:02:59,000
‫- اعتبر ذلك هديّتي في عيد مولدك
‫- شكراً

40
00:02:59,120 --> 00:03:03,840
‫ولكن خفّف من سرعتك
‫أكره أن تصاب بأذى

41
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
‫أنا أصغي إليك

42
00:03:09,520 --> 00:03:13,080
‫حسناً، هيّا بنا

43
00:03:14,440 --> 00:03:18,880
‫- أشعرت بانجذاب بيننا؟
‫- عمّ تتكلّم؟

44
00:03:19,000 --> 00:03:24,920
‫بيني وبين الشرطيّة الفاتنة
‫شعرت بأنّ هناك شيئاً ما

45
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
‫أجل، إنّها شرارة كبيرة
‫اضغط على الدوّاسة

46
00:03:27,640 --> 00:03:29,160
‫- الدوّاسة الكبيرة جهة اليمين
‫- مهلك

47
00:03:29,840 --> 00:03:32,480
‫سأرى هل تنظر إليّ، إن كانت
‫تنظر فهذا يعني أنّها مهتمّة بي

48
00:03:33,680 --> 00:03:36,880
‫رائع! إنّها تستدير
‫إنّها تنظر إلى الامام

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
‫أبعد سيّارتك

50
00:03:43,080 --> 00:03:46,600
‫ممتاز، لقد سحرتها

51
00:03:49,640 --> 00:03:52,680
‫- هيّا، تمنّ أمنية
‫- ما الجدوى؟

52
00:03:52,840 --> 00:03:56,160
‫تمنّيت الامنية نفسها السنة الماضية
‫ولم تتحقّق

53
00:04:00,640 --> 00:04:02,800
‫هيّا يا بنيّ، انفخ على الشمع

54
00:04:09,600 --> 00:04:13,280
‫يا لها من مفاجأة
‫انظروا! إنّها تشتعل مجدّداً

55
00:04:13,400 --> 00:04:16,600
‫أيّ سحر هذا؟!

56
00:04:18,360 --> 00:04:21,600
‫أبي، حصلت اليوم
‫على هديّة إضافيّة بمناسبة يوم مولدي

57
00:04:21,720 --> 00:04:26,720
‫أثناء عودتي إلى البيت أوقفتني شرطيّة
‫جميلة لانّني تجاوزت السرعة المحدّدة

58
00:04:26,840 --> 00:04:31,880
‫لم تحرّر مخالفة بحقّي، شعرت بأنّها
‫وجدتني جذّاباً، يحصل ذلك، صحيح؟

59
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
‫طبعاً، لطالما استندت
‫على نافذة أحدهم وقلت:

60
00:04:35,720 --> 00:04:41,440
‫"تبدو هذه المرأة الجالسة في الخلف
‫مشكوكاً فيها، لكنّ ابتسامتها ظريفة"

61
00:04:43,400 --> 00:04:45,480
‫شيئاً ما حصل بيننا هناك

62
00:04:45,600 --> 00:04:49,520
‫بالطبع كان الحديث أكاديميّاً
‫لا أعرف اسمها حتّى

63
00:04:50,040 --> 00:04:55,160
‫يمكنني الاتّصال بمركز الشرطة
‫وأحاول معرفة من التي كانت تناوب

64
00:04:55,280 --> 00:04:59,520
‫ولكن لا أظنّهم
‫يعطون معلومات مماثلة لمواطن

65
00:04:59,640 --> 00:05:04,040
‫يجب أن يكون لديك صديق
‫في مركز الشرطة

66
00:05:04,160 --> 00:05:09,320
‫شخص من الداخل
‫يمكنه أن يحطّم قانون الصمت اللعين

67
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
‫حسناً، سأجري المخابرة اللعينة

68
00:05:12,480 --> 00:05:17,040
‫- أنتَ يا أبي؟ لم أعتقد...
‫- اخرس

69
00:05:17,960 --> 00:05:22,680
‫لم أشعر بانجذاب فوريّ
‫تجاه امرأة منذ وقت طويل

70
00:05:22,800 --> 00:05:25,640
‫نظراً إلى اختلاف بيئتنا
‫الامر محيّر فعلًا

71
00:05:25,800 --> 00:05:29,480
‫ترّهات!

72
00:05:30,520 --> 00:05:36,280
‫سبب انجذابك إليها واضح:
‫وميض جزمتيها، عصاها الليليّة المتدلّية

73
00:05:36,960 --> 00:05:40,840
‫لمعان الاصفاد المعلّقة
‫في حزامها الجلديّ

74
00:05:40,960 --> 00:05:45,000
‫أنت تعيش نزوة تأديبيّة متوهّجة

75
00:05:46,640 --> 00:05:51,760
‫دكتور (كراين)! يجب أن تخجل
‫من نفسك، يوجد سكّر على كمّيك

76
00:05:51,880 --> 00:05:55,280
‫أنا فتى شرير

77
00:05:56,480 --> 00:06:01,160
‫- مؤكّد أنّك غير مرتّب
‫- لكنّني شرير في الدرجة الاولى

78
00:06:01,280 --> 00:06:04,440
‫مرحباً، (تشارلي)
‫أنا (مارتي كراين)، كيف حالك؟

79
00:06:04,560 --> 00:06:11,880
‫اسمع يا (تشارلي)، أحاول معرفة اسم
‫شرطيّة كانت تناوب الليلة، قرب... ؟

80
00:06:12,000 --> 00:06:14,240
‫- شارعي (بلانشرد) والرابع
‫- شارعي (بلانشرد) والرابع

81
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
‫رائع، حسناً، شكراً

82
00:06:17,080 --> 00:06:21,920
‫تدعى (مورين كاتلر) وتقصد (ماكغينتي)
‫بعد الدوام، قال إنّها قد تكون هناك الان

83
00:06:22,040 --> 00:06:24,680
‫- شكراً يا أبي
‫- هل ستذهب؟

84
00:06:24,800 --> 00:06:29,320
‫في الحقيقة، إذا ذهبت إلى حانة
‫لرجال الشرطة سأبدو كشوكة غريبة

85
00:06:29,440 --> 00:06:31,000
‫حسناً، سأذهب معك

86
00:06:32,920 --> 00:06:36,840
‫اجلس يا (نايلز)، سأذهب معه

87
00:06:37,360 --> 00:06:41,880
‫بعد أن واعدتَ
‫نساء متكبّرات يتناولنَ الكافيار

88
00:06:42,040 --> 00:06:44,880
‫أعتقد أنّ مواعدة شرطيّة
‫ستكون تجربة جديدة بالنسبة إليك

89
00:06:45,000 --> 00:06:50,040
‫حسناً، سأذهب، أمهلني دقيقة
‫سأضع قبّة قميص جديدة

90
00:06:50,160 --> 00:06:55,120
‫لديّ سترة جديدة
‫من الكشمير أتحرّق لارتدائها

91
00:06:56,760 --> 00:07:00,600
‫أجل، سيجدي ذلك نفعاً!

92
00:07:02,080 --> 00:07:05,120
‫"خطايا الاب"

93
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
‫- هل رأيتها؟
‫- لا أعرف

94
00:07:12,120 --> 00:07:14,960
‫- ماذا عن هذه المرأة؟
‫- لا، ليست (مورين)

95
00:07:15,080 --> 00:07:18,120
‫لا، أعني
‫ماذا عن هذه المرأة؟

96
00:07:20,080 --> 00:07:24,600
‫- ها هي!
‫- إنّها فاتنة

97
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
‫هيّا بنا نلقي عليها التحيّة

98
00:07:28,040 --> 00:07:33,160
‫ربّاه! جميل أن أراك هنا

99
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
‫- مرحباً، (فرايزر كراين)
‫- أنت تتذكّرينني!

100
00:07:36,360 --> 00:07:38,920
‫أرجوك! كنتَ تسير بسرعة 62 ميلًا
‫بالساعة والسرعة القصوى 40 ميلًا

101
00:07:39,040 --> 00:07:41,120
‫برفقة سيّدة نصف عارية
‫في المقعد الخلفيّ!

102
00:07:43,160 --> 00:07:45,600
‫(روز)

103
00:07:45,720 --> 00:07:49,520
‫- أعرّفك بأبي
‫- كيف حالك؟ أنا (مورين كالتلر)

104
00:07:49,680 --> 00:07:52,000
‫- (مارتي كراين)، تشرّفت بمعرفتك
‫- تشرّفت بمعرفتك

105
00:07:52,120 --> 00:07:55,560
‫- (مورين)، أتحتسين كأساً معنا؟
‫- لمَ لا؟

106
00:07:55,680 --> 00:07:58,480
‫سأحضر الشراب بنفسي
‫أنا أحبّ الجعة، ماذا عنك؟

107
00:07:58,600 --> 00:08:03,720
‫- موافقة
‫- جعة؟ لمَ لا؟ سأجرّبها

108
00:08:05,520 --> 00:08:09,080
‫ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫يزور هذا المكان عادة الشرطيّون

109
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
‫- كنت شرطيّاً
‫- حقّاً؟

110
00:08:11,720 --> 00:08:16,360
‫مهلًا، (مارتي كراين)؟
‫أنتَ (مارتين كراين)!

111
00:08:16,480 --> 00:08:19,640
‫أنت تهدرين وقتك في سلك الشرطة
‫أنت تحرّية ماهرة

112
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
‫لا! أعني أنّني أتذكّر فترة تدريبي

113
00:08:23,520 --> 00:08:26,840
‫ألقيتَ خطاباً رائعاً
‫عن كيفيّة التعاطي مع مشتبه به مسلّح

114
00:08:26,960 --> 00:08:29,880
‫- شكراً
‫- لماذا غادرتَ السلك؟

115
00:08:30,000 --> 00:08:33,840
‫في الحقيقة
‫أطلق عليّ النار مشتبه به مسلّح

116
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
‫- آسفة
‫- لا بأس

117
00:08:37,760 --> 00:08:40,400
‫هل تشتاق إلى سلك الشرطة؟

118
00:08:40,520 --> 00:08:43,640
‫لا!
‫كم يمكن للمرء التعلّق بموضة عابرة؟

119
00:08:48,520 --> 00:08:52,040
‫آسفة، يتوجّب عليّ
‫الذهاب إلى المستشفى

120
00:08:52,160 --> 00:08:54,400
‫طلبت منهم إطلاعي
‫على أيّ جديد بخصوص الرقيبة

121
00:08:54,520 --> 00:08:57,560
‫- ماذا حصل لها؟
‫- ستضع طفلًا

122
00:08:57,680 --> 00:09:00,560
‫أرجو أن تلد فتاة

123
00:09:01,080 --> 00:09:03,760
‫- سأبلغ (فرايزر) أنّه عليك الذهاب
‫- شكراً

124
00:09:03,920 --> 00:09:07,400
‫اسمع، لا أقوم بذلك عادة

125
00:09:08,560 --> 00:09:11,440
‫ولكن أودّ احتساء الجعة
‫أو تناول العشاء

126
00:09:13,120 --> 00:09:15,720
‫- برفقتي؟
‫- لا أريد إحراجك

127
00:09:15,840 --> 00:09:21,000
‫إذا أردتَ الخروج معي
‫اتّصل بي

128
00:09:21,120 --> 00:09:23,560
‫برفقتي؟!

129
00:09:25,040 --> 00:09:27,720
‫- أنت الوحيد هنا
‫- ها نحن ذا!

130
00:09:27,880 --> 00:09:32,520
‫3 كؤوس من الجعة! الخبر السارّ أنّ ذبابة
‫كانت في إحدى الكؤوس لذا فهي مجّانيّة

131
00:09:32,640 --> 00:09:36,520
‫- آسف، استدعيت للتوّ
‫- هذا أمر مؤسف

132
00:09:36,640 --> 00:09:40,080
‫لكنّني سررت برؤيتك
‫قد ألتقي بكما مجدّداً هنا

133
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً، إلى اللقاء

134
00:09:42,680 --> 00:09:44,120
‫إلى اللقاء

135
00:09:44,880 --> 00:09:47,440
‫أعتقد أنّ الامر سار بطريقة جيّدة
‫صحيح؟

136
00:09:52,960 --> 00:09:59,640
‫أريد نصف فنجان من القهوة بالحليب
‫مع رشّة قرفة وفنجان قهوة ساده لابي

137
00:09:59,760 --> 00:10:04,280
‫لا يسعني التشديد بما يكفي
‫على أهمّية كلمة "ساده"

138
00:10:04,400 --> 00:10:06,880
‫لا رغوة، لا قرفة
‫لا نكهات غريبة

139
00:10:07,000 --> 00:10:10,840
‫إذا لم تكن ساده
‫لن أكون مسؤولًا عن النتائج

140
00:10:10,960 --> 00:10:12,760
‫ماذا عن بسكويتة؟

141
00:10:13,520 --> 00:10:16,800
‫حسناً
‫ولكن عندما تحضرينها، سمّيها كعكة

142
00:10:20,680 --> 00:10:23,040
‫- مرحباً، بنيّ
‫- مرحباً، أبي

143
00:10:23,160 --> 00:10:26,000
‫- أودّ شكركَ على حضورك بسرعة
‫- يسرّني ذلك

144
00:10:27,880 --> 00:10:32,000
‫حسناً، كيف أخدمك؟

145
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
‫في الحقيقة، أحتاج إلى نصيحة

146
00:10:36,520 --> 00:10:38,640
‫نصيحة؟!

147
00:10:38,760 --> 00:10:40,920
‫- ألهذا السبب طلبت منّي الحضور؟
‫- أجل

148
00:10:41,080 --> 00:10:44,880
‫- لم تفعل ذلك في السابق
‫- آسف

149
00:10:45,000 --> 00:10:50,160
‫اعرَف أنّني لست متأثّراً وحسب ولكن
‫أعتبر هذا الامر منعطفاً مهمّاً في علاقتنا

150
00:10:50,280 --> 00:10:54,160
‫كنتَ تلجأ طيلة حياتك إلى (فرايزر)
‫(فرايزر)! (فرايزر)! (فرايزر)!

151
00:10:54,280 --> 00:10:58,280
‫- (نايلز)! أيمكنني أن أتكلّم؟!
‫- إنّني أصغي

152
00:10:59,240 --> 00:11:06,200
‫ها نحن ذا، فنجان قهوة بالحليب
‫فنجان قهوة وكعكة!

153
00:11:07,800 --> 00:11:10,680
‫أعتقد أنّهم يسمّونها بسكويتة

154
00:11:12,640 --> 00:11:15,760
‫لا داعي إلى التصرّف بوقاحة معه
‫يمكنك الانصراف

155
00:11:19,880 --> 00:11:24,040
‫بأيّ حال، أتذكر الشرطيّة التي
‫أخبرنا بشأنها (فرايزر) ليلة البارحة؟

156
00:11:25,320 --> 00:11:27,640
‫وجدناها في الحانة...

157
00:11:28,680 --> 00:11:31,960
‫وتحرّشَت بي

158
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
‫- لا!
‫- بلى

159
00:11:33,960 --> 00:11:36,400
‫- أنت؟
‫- أجل

160
00:11:36,560 --> 00:11:38,360
‫هل كانت ثملة؟

161
00:11:39,560 --> 00:11:44,640
‫آسف، بالطبع يا أبي، آسف
‫ما كانت ردّة فعل (فرايزر)؟

162
00:11:46,000 --> 00:11:48,360
‫- لم أخبره بعد
‫- لمَ لا؟!

163
00:11:48,480 --> 00:11:52,120
‫- لا يمكنني ذلك
‫- أيمكنني أن أخبره بنفسي؟

164
00:11:53,200 --> 00:11:55,120
‫أعرف أنّه سيشعر باستياء

165
00:11:55,280 --> 00:11:59,800
‫التقى أخيراً بامرأة أعجبته
‫وهي معجبة بوالده

166
00:11:59,920 --> 00:12:04,760
‫إنّها مشكلة محيّرة
‫أتساءل هل هذا الامر الذي يزعجك فعلًا

167
00:12:04,880 --> 00:12:06,480
‫ماذا تعني؟

168
00:12:07,640 --> 00:12:10,400
‫قد تكون في قرارة نفسك
‫منجذباً إلى هذه المرأة

169
00:12:10,520 --> 00:12:15,000
‫- وتريد مواعدتها
‫- هل جننت؟ هذا أمر مقرف

170
00:12:16,240 --> 00:12:19,240
‫ولكن من أجل النقاش
‫لنقل إنّك محقّ

171
00:12:20,880 --> 00:12:25,920
‫- أبي، مسموح أن تنجذب للنساء
‫- أيّ أب يقوم بأمر مماثل؟

172
00:12:26,040 --> 00:12:31,080
‫- هل شجّعتها بأيّ طريقة؟
‫- أعتقد أنّني كنت ساحراً

173
00:12:31,200 --> 00:12:35,000
‫لم أقصد ذلك
‫ولكن يتسرّب سحري أحياناً

174
00:12:36,120 --> 00:12:38,520
‫حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

175
00:12:39,640 --> 00:12:45,040
‫أوّلًا، لا أريد أن أجرح مشاعر (فرايزر)
‫وثانياً، أريد مواعدة (مورين)

176
00:12:46,520 --> 00:12:51,000
‫يتغيّر هذا الترتيب وفقاً لساعات اليوم

177
00:12:51,120 --> 00:12:54,000
‫أحد الاحتمالات
‫أن تخرج برفقتها في موعد

178
00:12:54,120 --> 00:12:57,600
‫إذا شعرتَ بأنّ هناك انجذاباً بينكما
‫أخبر (فرايزر)

179
00:12:58,560 --> 00:13:00,680
‫- لا أريد أن أكذب على ابني
‫- لستَ تكذب

180
00:13:00,800 --> 00:13:05,240
‫أنت تؤخّر الحقيقة حفاظاً على مشاعره
‫إذا لم يحصل شيء، لا داعي لان يعرف

181
00:13:06,160 --> 00:13:08,520
‫أعتقد أنّ الامر يستحقّ المحاولة

182
00:13:08,640 --> 00:13:12,800
‫إذا سارت الامور بطريقة جيّدة
‫بيني وبين (مورين)، سأخبره على الفور

183
00:13:12,920 --> 00:13:15,760
‫أو أخبره بنفسي، لا أمانع

184
00:13:28,000 --> 00:13:31,240
‫- مرحباً يا أبي
‫- (فرايزر)، ما زلتَ في المنزل!

185
00:13:31,360 --> 00:13:36,040
‫- أجل، إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأخرج قليلًا

186
00:13:38,760 --> 00:13:42,560
‫- ماذا ستفعل؟
‫- لا شيء

187
00:13:42,680 --> 00:13:44,840
‫متى ستعود إلى البيت؟

188
00:13:46,280 --> 00:13:48,080
‫لاحقاً

189
00:13:48,960 --> 00:13:52,240
‫إذا أحدثتَ حدَبة في السيّارة
‫ستدفع كلفة التصليح من مصروفك

190
00:14:03,400 --> 00:14:08,960
‫لديّ عزّة نفسي وقلت لها:
‫"سيّدة (غرايسن)، سأطبخ وأنظّف"

191
00:14:09,080 --> 00:14:10,960
‫لكنّني لن أدهن قدميك
‫بمستحضر التجميل

192
00:14:12,720 --> 00:14:15,680
‫بسرعة! سيعرضون فيلم
‫الـ(مامبو كينغز) بعد قليل

193
00:14:15,800 --> 00:14:19,920
‫- لا أمانع العبث مع (أنطونيو بانديراس)
‫- وأنا أيضاً

194
00:14:20,040 --> 00:14:22,680
‫حسناً، جهّزا الاطايب
‫وسأذهب لاحضار النبيذ

195
00:14:22,800 --> 00:14:26,160
‫(شارلوت)، توخّي الحذر هذه المرّة
‫أثناء تناولك الشوكولاتة

196
00:14:26,280 --> 00:14:29,640
‫عانيت الامرّين
‫لاخفاء اللطخة عن جلالته

197
00:14:30,960 --> 00:14:34,240
‫- مرحباً الدكتور (كراين)
‫- (دافني)، (شارلوت)، (ماغي)

198
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
‫- مرحباً
‫- تفضّلا بالجلوس

199
00:14:36,160 --> 00:14:38,320
‫ظننتكَ ستعمل في المحطّة الليلة

200
00:14:38,440 --> 00:14:43,520
‫سأذهب إلى المحطّة
‫ولكن ليس قبل بضع ساعات

201
00:14:49,200 --> 00:14:56,720
‫من المؤسف أن تبقى هنا، أعني
‫أنّني ظننت أنّك ستستغلّ هذه الفرصة

202
00:14:56,840 --> 00:14:59,040
‫للذهاب إلى (ماكغينتي)
‫على سبيل المثال

203
00:14:59,160 --> 00:15:01,280
‫تعنين لرؤية صديقته الجديدة

204
00:15:01,440 --> 00:15:05,640
‫أرى أنّني كنت موضوع الساعة
‫أثناء احتسائكنّ الشاي

205
00:15:06,920 --> 00:15:11,240
‫- ربّما قلت كلمة أو كلمتين...
‫- لو كنت مكانك لذهبت

206
00:15:11,360 --> 00:15:16,480
‫في الحقيقة، كنت أنوي الذهاب
‫إلى هناك ولكن بعد بضعة أيّام

207
00:15:16,600 --> 00:15:18,120
‫لا تنتظر طويلًا

208
00:15:18,240 --> 00:15:21,960
‫- اضرب الحديد وهو حام، هذا رأيي
‫- إنّها محقّة

209
00:15:22,080 --> 00:15:24,800
‫لا تعجَب النساء بالرجال المتلهّفين

210
00:15:25,320 --> 00:15:30,560
‫ترّهات!
‫قد ينطبق ذلك على رجل معتوه

211
00:15:30,680 --> 00:15:33,560
‫ولكن يختلف الامر
‫إذا كان الرجل مثلك

212
00:15:33,680 --> 00:15:35,960
‫- رجل ساحر
‫- ووسيم

213
00:15:36,080 --> 00:15:39,960
‫ويعرف الكثير والكثير من الكلمات

214
00:15:41,160 --> 00:15:47,760
‫قد تكون هناك الان تحتسي
‫الجين والتونيك وتنظر إلى الباب بأمل

215
00:15:52,360 --> 00:15:55,800
‫في الحقيقة، سأعبر (ماكغينتي)
‫أثناء توجّهي إلى المحطّة

216
00:15:56,720 --> 00:16:00,200
‫أعتقد أنّ بوسعي الذهاب إليها

217
00:16:00,320 --> 00:16:06,120
‫شكراً لكنّ على دعمكنّ
‫حتّى لو كان أنانيّاً وغير صادق

218
00:16:10,160 --> 00:16:14,800
‫وافقوا على نقلي في النهاية ونقلوني من
‫شعبة السير إلى شعبة مكافحة المخدّرات

219
00:16:14,920 --> 00:16:18,160
‫سأعمل مع (بيل هندرسن)
‫في القطاع رقم 31

220
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
‫ممتاز

221
00:16:20,000 --> 00:16:22,600
‫أشعر بالحماسة
‫لكنّني أسمع أنّه قاس

222
00:16:22,720 --> 00:16:26,680
‫لا أعرف، قد يبدو مكبوتاً وقاسياً

223
00:16:26,800 --> 00:16:29,480
‫ولكن عندما تتقرّبين منه
‫تدركين أنّه أعظم رجل في العالم

224
00:16:29,600 --> 00:16:33,640
‫- إنّه مؤثّر جدّاً
‫- أجل، ذكيّ وظريف

225
00:16:33,760 --> 00:16:38,880
‫- لا، ستمضين وقتاً ممتعاً معه
‫- أبي، لا أصدّق أنّك تقوم بذلك

226
00:16:39,000 --> 00:16:41,800
‫- (فرايزر)!
‫- اسمع، كنت سأخبرك

227
00:16:41,920 --> 00:16:46,960
‫صدّقيني، لم أطلب منه القيام بذلك
‫أعتقد أنّه بالَغَ في وصفي قليلًا

228
00:16:47,080 --> 00:16:51,120
‫لست أعظم رجل في العالم
‫ربّما في (سياتل)

229
00:16:51,240 --> 00:16:53,640
‫- هل فاتني شيء؟
‫- أنا أمزح وحسب

230
00:16:53,760 --> 00:16:57,040
‫شكراً يا أبي لانّك مهّدتَ لي الطريق
‫يمكنني أن أتولّى الامر الان

231
00:16:57,160 --> 00:17:00,520
‫- (مارتن)!
‫- هيّا يا (مارتن)، سمعتها

232
00:17:00,640 --> 00:17:04,560
‫أتريد منها أن ترسل إشارات دخانيّة؟

233
00:17:05,840 --> 00:17:10,160
‫(فرايزر)
‫جئت إلى هنا لمواعدة (مورين)

234
00:17:27,560 --> 00:17:33,600
‫قد تعتقد أنّها لحظة محرجة بالنسبة إليّ
‫حيث أقف والبيض يغطّي وجهي

235
00:17:33,720 --> 00:17:39,080
‫أؤكّد لك أنّني لا أشعر بالاحراج
‫الذي تعتقد أنّني أشعر به

236
00:17:39,720 --> 00:17:45,320
‫لا أشعر بإحراج
‫لذا أرجوكما، لا تشعرا بالاحراج

237
00:17:47,280 --> 00:17:51,320
‫- لمَ لا أترككما بمفردكما لبعض الوقت؟
‫- كما تشائين

238
00:17:52,640 --> 00:17:56,000
‫- أطلبتَ منها مواعدتك؟
‫- لا، لم يسر الامر على هذا النحو

239
00:17:56,120 --> 00:18:00,400
‫لا داعي إلى أن تكذب عليّ
‫أنا في الحضيض، أخبرني الحقيقة

240
00:18:00,520 --> 00:18:05,840
‫- طلبت (مورين) مواعدتي
‫- إنّني أبتلع الاهانة

241
00:18:08,600 --> 00:18:11,280
‫حصل ذلك
‫عندما ذهبتَ لاحضار المشروب

242
00:18:11,400 --> 00:18:15,160
‫فاجأتني بذلك
‫ولم أعرف كيف أواجه الامر

243
00:18:15,680 --> 00:18:18,600
‫- أخبرني (نايلز)...
‫- (نايلز)! أيعرف (نايلز) بالامر؟

244
00:18:18,720 --> 00:18:24,200
‫آسف، كنّا سنخرج معاً مرّة
‫لاعرف هل هناك إعجاب بيننا

245
00:18:24,320 --> 00:18:27,440
‫وإذا لم يحصل شيء
‫لا داعي إلى أن تعرف

246
00:18:27,600 --> 00:18:33,360
‫- هل هناك إعجاب إذاً؟
‫- أجل

247
00:18:33,480 --> 00:18:39,120
‫لم نكن واقفَين جنباً إلى جنب
‫عندما اختارتكَ، كنت أحضر الشراب

248
00:18:39,240 --> 00:18:42,680
‫لو ذهبتَ أنت لاحضار الشراب
‫لاختلفَ الامر

249
00:18:42,800 --> 00:18:44,520
‫لا أظنّ ذلك

250
00:18:44,640 --> 00:18:47,920
‫أبي، إنّني أغرق
‫أرجوك، قل شيئاً

251
00:18:48,040 --> 00:18:52,080
‫- اسمع، سأخبرها أنّ الامر خطأ برمّته
‫- لا! لا! لا!

252
00:18:54,160 --> 00:18:56,080
‫سأكون بخير، حقّاً

253
00:18:58,160 --> 00:19:03,720
‫- إذاً، ما زال العجوز يجتذب النساء
‫- أجل

254
00:19:03,840 --> 00:19:08,280
‫كم ستدوم هذه العلاقة؟
‫أعني أنّها ستستعيد رشدها في النهاية

255
00:19:08,400 --> 00:19:13,280
‫لا يا أبي، لا تقلّل من قيمتك
‫لديك الكثير لتقدّمه

256
00:19:14,160 --> 00:19:18,080
‫يجب أن أذهب إلى مكان عملي

257
00:19:19,120 --> 00:19:21,600
‫- عمتَ مساءً يا أبي
‫- عمتَ مساءً، شكراً

258
00:19:25,200 --> 00:19:27,320
‫اللعنة!

259
00:19:30,280 --> 00:19:32,440
‫"أهذا يعني أنّك لن تحضّري
‫قائمة ضرائبي يا (إدنا)؟"

260
00:19:32,560 --> 00:19:38,480
‫أجل، حسناً، شكراً، وصلَ (فرايزر)
‫إلى المبنى، اختبئوا والزموا الصمت

261
00:19:38,600 --> 00:19:40,040
‫أتعتقدين أنّه سيفاجأ؟

262
00:19:40,160 --> 00:19:43,960
‫بما أنّ عيد مولده كان البارحة
‫أعتقد أنّه سيفاجأ، (إليزابيث)

263
00:19:44,080 --> 00:19:47,000
‫هل نصرخ: "مفاجأة"
‫أو "عيدَ ميلاد سعيداً"؟

264
00:19:47,120 --> 00:19:51,480
‫قمنا بذلك 500 مرّة من قبل
‫ويتكرّر الامر كلّ مرّة

265
00:19:51,600 --> 00:19:55,200
‫نصرخ ويتظاهر الشخص بأنّه متفاجىء
‫ونحشو بطوننا بالكعكة

266
00:19:55,320 --> 00:20:01,040
‫- أريد أن يكون الامر مثاليّاً
‫- ولهذا السبب أنت مميّزة بالنسبة إلينا

267
00:20:02,480 --> 00:20:05,000
‫اختبئي تحت الطاولة!

268
00:20:10,520 --> 00:20:14,520
‫- مرحباً (فرايزر)، كيف حالك؟
‫- أشعر بالروعة

269
00:20:14,680 --> 00:20:17,880
‫سأبدأ سنتي الـ 43 بطريقة رائعة

270
00:20:18,000 --> 00:20:20,120
‫- أتذكرين الشرطيّة التي أثارت اهتمامي؟
‫- أجل

271
00:20:20,640 --> 00:20:22,440
‫إنّها تواعد والدي

272
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
‫- والدك؟
‫- أجل

273
00:20:26,480 --> 00:20:30,840
‫دعك من ذلك، أعرف ما الذي
‫سينسيك ذلك، توجد مفاجأة في مكتبي

274
00:20:30,960 --> 00:20:35,280
‫همت في الساعة الاخيرة في الشوارع
‫محاولًا أن أقيّم حياتي

275
00:20:35,400 --> 00:20:38,040
‫أتعرفين متى مارست الجنس
‫لاخر مرّة؟ منذ 7 أشهر!

276
00:20:38,160 --> 00:20:40,920
‫- (فرايزر)!
‫- حسناً، 9 أشهر

277
00:20:42,560 --> 00:20:44,840
‫لا أعتقد أنّه يجدر بنا
‫مناقشة ذلك الان

278
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
‫طبعاً، لا بأس

279
00:20:46,720 --> 00:20:51,880
‫لا يمكنك منحي 5 دقائق لمناقشة مشاكلي
‫بينما أتوقّف عمّا أقوم به يوميّاً لاسمعك

280
00:20:52,000 --> 00:20:53,720
‫"(فرايزر)، توقّف عن الاتّصال بي"

281
00:20:53,840 --> 00:20:56,960
‫"(فرايزر)، يريد استعادة مفتاحه
‫(فرايزر)، صديقته تراقبني"

282
00:20:59,640 --> 00:21:01,920
‫آسفة

283
00:21:03,320 --> 00:21:05,880
‫9 أشهر إذاً؟

284
00:21:06,040 --> 00:21:09,840
‫9 أشهر طويلة!

285
00:21:09,960 --> 00:21:11,600
‫- أتعرفين مَن ضاجعت؟
‫- مَن؟

286
00:21:11,720 --> 00:21:13,320
‫- (إدنا) من قسم المحاسبة
‫- لا!

287
00:21:15,120 --> 00:21:16,960
‫هجرتني في اليوم التالي

288
00:21:17,080 --> 00:21:21,320
‫بدأت أشتاق إلى ذاك الصيف عندما
‫أصبت بالعجز الجنسيّ في عشريناتي

289
00:21:24,280 --> 00:21:28,400
‫العزاء الوحيد الان
‫أنّني لن أشعر بإذلال أكثر من ذلك

290
00:21:28,520 --> 00:21:31,160
‫مفاجأة!

291
00:21:37,880 --> 00:21:39,840
‫مرحباً، (إدنا)

