﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:10,840
‫يسرّني أنّك عدت معنا
‫آمل أن تكون قد استمتعت

2
00:00:10,960 --> 00:00:13,600
‫لا يسعني إخبارك
‫كم كان هذا ممتعاً

3
00:00:13,720 --> 00:00:17,480
‫اسمع، الان وقد عرفت الطريق
‫لا تتصرّف كالغرباء، حسناً؟ ليلة سعيدة

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,440
‫من كان ذلك؟

5
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
‫- أليس من الاذاعة؟
‫- لم أره قبلًا

6
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
‫كان ينتقل بين الطاولات
‫كالمجنون إبّان توزيع الجوائز

7
00:00:26,240 --> 00:00:28,760
‫هذا لانّه كان نادلنا

8
00:00:31,680 --> 00:00:34,480
‫حسناً، هذه المرّة الاخيرة
‫التي أدعو فيها الجميع إلى منزلي

9
00:00:35,760 --> 00:00:38,920
‫من يأبه لذلك الرجل؟
‫هذه ليلة عظيمة!

10
00:00:39,040 --> 00:00:44,080
‫- ربّما بالنسبة إليك، نحن البقيّة خسرنا
‫- ليس المهمّ أن نخسر أو نربح

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,240
‫فلمن الشرف أن نرشّـ...

12
00:00:47,800 --> 00:00:50,880
‫عجزت عن قول هذه الترّهات
‫على المسرح وكذلك الان

13
00:00:52,040 --> 00:00:54,960
‫- (فرايزر) هل لي باستعمال هاتفك؟
‫- تفضّلي

14
00:00:55,080 --> 00:00:56,560
‫بمن تتّصلين
‫في منتصف الليل؟

15
00:00:56,680 --> 00:00:59,760
‫وعدت جدّتي بترك رسالة
‫أخبرها فيها عن النتيجة

16
00:01:00,560 --> 00:01:04,640
‫جدّتي، معك (روز)! احزري ماذا؟
‫ربحت مجدّداً وكلّنا هنا نحتفل

17
00:01:05,840 --> 00:01:07,320
‫أجل!

18
00:01:08,440 --> 00:01:12,160
‫عليّ إقفال الخطّ فالجنون يعمّ المكان
‫سأتّصل بك غداً، إلى اللقاء

19
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
‫هل كذبت على جدّتك؟

20
00:01:16,680 --> 00:01:21,720
‫حسناً، هي عجوز وهذا يسعدها ابتسمت
‫لاسبوع عند انتخابي ملكة جمال (سياتل)

21
00:01:25,120 --> 00:01:28,280
‫طرحت (روز) مسألة فلسفية
‫مثيرة للاهتمام

22
00:01:28,400 --> 00:01:31,200
‫ها نحن، ضعوا أحزمتكم

23
00:01:32,520 --> 00:01:35,120
‫هل الكذب
‫دائماً خطأ أخلاقي؟

24
00:01:35,240 --> 00:01:40,880
‫علّمونا أنّه كذلك، لكن
‫في بعض الاحيان تكون الكذبة مقبولة

25
00:01:41,400 --> 00:01:43,960
‫أجل، كالاكاذيب
‫التي تقولها للفتاة في السرير

26
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
‫أنت أفضل واحدة عرفتها يوماً
‫فخذاك لا يبدوان بدينَين

27
00:01:50,760 --> 00:01:52,640
‫لا تقلقي أجريت
‫عملية قطع القناة الدافقة

28
00:01:55,320 --> 00:01:59,000
‫اللعنة عليكم! أنا فنّان
‫قوانين عيشنا مختلفة

29
00:02:00,560 --> 00:02:05,560
‫يمكن تبرير الكذب والقول إنّه جيّد
‫لتجنيب أحدهم ألماً غير ضروريّ

30
00:02:05,680 --> 00:02:09,360
‫أذكر تجربة (ماريس) الوجيزة في ارتداء
‫الملابس الرياضيّة إذ أكّدت لها:

31
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
‫"تبدين جميلة يا عزيزتي، يفترض
‫بهذه الملابس الضيّقة أن تكون فضفاضة"

32
00:02:19,280 --> 00:02:23,560
‫قالت لي (ليليث) ذلك اليوم
‫إنّ (فريدريك) اعتاد الكذب

33
00:02:23,720 --> 00:02:28,160
‫- حقّاً؟
‫- أخبر أصدقاءه أنّها مخلوق فضائيّ

34
00:02:29,640 --> 00:02:32,120
‫هذا تفسير مقبول كغيره

35
00:02:33,160 --> 00:02:37,880
‫وأخبرهم أنّها تصفّف شعرها بشكل كعكة
‫لتخفي العين الثالثة في مؤخّرة رأسها

36
00:02:38,520 --> 00:02:40,080
‫- كيف اكتشفت (ليليث) ذلك؟
‫- حسناً

37
00:02:40,200 --> 00:02:45,000
‫على ما يبدو كانت توصله مع
‫صديقيه إلى اجتماع صغار (المانسا)

38
00:02:45,120 --> 00:02:49,120
‫نظرَت في المرآة العاكسة
‫ورأتهم يومئون للسيّارت الاخرى

39
00:02:49,240 --> 00:02:54,720
‫ولم تتسبّب عبارة "يمكنني رؤيتكم" قطّ
‫بهذا القدر من الصراخ وتبليل السراويل

40
00:02:58,360 --> 00:03:00,680
‫كان لي حصّتي في الكذب أيضاً

41
00:03:00,800 --> 00:03:05,760
‫قلت لرفاقي في المدرسة إنّني ولدت
‫مع توأم جنينيّ معلّق في وركي

42
00:03:07,680 --> 00:03:12,160
‫بالطبع شعروا بالذعر
‫وهذا لم يعزّز حياتي الاجتماعيّة البتّة

43
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
‫لكن كان من الجيّد
‫الحصول على شقيقة لفترة

44
00:03:23,480 --> 00:03:25,920
‫أذكر أنّه في المدرسة الاعداديّة

45
00:03:26,040 --> 00:03:28,920
‫كنّا بحاجة ماسّة إلى تفادي اختبار
‫الرشاقة البدنيّة الذي يجريه المدير

46
00:03:29,040 --> 00:03:32,720
‫لذا أشعلنا عود كبريت تحت جهاز
‫الانذار بالحريق وانطلقت كلّ المرشّات

47
00:03:32,840 --> 00:03:37,160
‫- وألقينا اللوم على الجانح (جون)... ؟
‫-... (راجيسكي)، أجل

48
00:03:37,280 --> 00:03:39,160
‫- ماذا؟
‫- ما الخطب؟

49
00:03:39,280 --> 00:03:42,320
‫أقسمتما لي إنّكما
‫لم تطلقا جهاز الانذار!

50
00:03:42,440 --> 00:03:45,280
‫بالطبع ما كنّا سنخبرك!

51
00:03:45,880 --> 00:03:48,840
‫بحقّ السماء، أبي
‫لا يمكن أن تغضب، كنّا طفلين

52
00:03:49,000 --> 00:03:53,920
‫قال المدير إنّكما الفاعلان فقصدت المدرسة
‫ثائراً مؤكّداً أنّ ولديّ لا يكذبان

53
00:03:54,040 --> 00:03:56,960
‫بسببكما تمّ طرد الفتى (راجيسكي)

54
00:03:57,760 --> 00:04:00,160
‫هل تمّ طرده؟

55
00:04:00,280 --> 00:04:04,760
‫- لو عرفنا بحدوث هذا لقلنا الحقيقة
‫- أنا لا

56
00:04:05,640 --> 00:04:08,440
‫كان متوحّشاً ولئيماً

57
00:04:10,120 --> 00:04:17,000
‫صحيح، سخر منّي بلا رحمة لانّني
‫كنت أرتدي سروال الرياضة عند الاستحمام

58
00:04:19,640 --> 00:04:22,880
‫كان يدعوني "الفتى الذي يرتدي
‫سروالًا قصيراً في الحمّام"

59
00:04:24,840 --> 00:04:26,440
‫لا ضرورة لان تكون حذقاً
‫لتكون قاسياً

60
00:04:28,440 --> 00:04:32,000
‫لا آبه لما فعله هذا الفتى
‫فطرده من المدرسة كان أسوأ

61
00:04:32,480 --> 00:04:34,040
‫سأخلد إلى النوم
‫طابت ليلتكم

62
00:04:34,160 --> 00:04:37,200
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة، أبي

63
00:04:37,920 --> 00:04:41,200
‫أعتقد أنّ هذا يضع حدّاً
‫لجدلنا الصغير

64
00:04:41,320 --> 00:04:45,720
‫- حسناً، لا وجود للاكاذيب الجيّدة
‫- الجوّ أصبح مملًا هنا

65
00:04:45,840 --> 00:04:48,320
‫علينا إضفاء بعض الحيويّة
‫أليس كذلك؟

66
00:04:48,840 --> 00:04:50,600
‫حسناً، عرفت... ألعاب الحفلات

67
00:04:51,160 --> 00:04:56,520
‫حسناً أيّها الطبيب، أريد عصابات أعين
‫وقشدة مخفوقة وطاولة قهوة زجاجيّة

68
00:04:58,760 --> 00:05:00,680
‫ماذا؟ ألا يرغب
‫أحدكم في التخييم؟

69
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
‫دعك من هذا، (بولداغ)
‫هذان الرجلان غير ممتعين

70
00:05:07,680 --> 00:05:12,000
‫أتعلم؟ أعرف مكاناً يفتح لساعة متأخّرة
‫يمكننا الذهاب لاحتساء الشراب

71
00:05:12,480 --> 00:05:14,200
‫أعجبني ما قلته

72
00:05:14,880 --> 00:05:19,720
‫إن سارت الامور على ما يرام
‫أعرف مكاناً نقصده بعدئذ، المفتاح معي!

73
00:05:20,640 --> 00:05:24,400
‫- اطلب المصعد وسأحضر معطفي
‫- لك هذا

74
00:05:29,800 --> 00:05:31,720
‫من قال ما من كذب جيّد؟!

75
00:05:38,280 --> 00:05:40,960
‫- صباح الخير، (فرايزر)
‫- صباح الخير، (نايلز)

76
00:05:42,440 --> 00:05:44,880
‫يا إلهي!
‫حدث هذا أخيراً

77
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
‫هذا الشكر الذي ألقاه
‫لقاء تعريفكَ بمتبضّعي الخاصّ

78
00:05:48,800 --> 00:05:53,720
‫أعطيت (رينالدو) تعليمات محدّدة بتدوين
‫كلّ قطعة أشتريها لتفادي هذه الكارثة

79
00:05:53,840 --> 00:05:58,800
‫لم ألجأ إلى (رينالدو)، لفتت البزّة
‫انتباهي إبّان البحث عن حذاء

80
00:06:03,120 --> 00:06:07,000
‫- خذ أيضاً ذقني القويّة وجسمي الرياضيّ
‫- أرجوك!

81
00:06:09,240 --> 00:06:12,280
‫- واضح أنّه على كلّ منّا الجلوس وحده
‫- اجلس!

82
00:06:13,880 --> 00:06:18,840
‫أريد التكلّم معك في موضوع ومعظم
‫الناس لا ينتبه لهذه الامور مثلنا

83
00:06:18,960 --> 00:06:21,920
‫- بالتّأكيد لن يلاحظوا
‫- هاك، قهوة إكسبريسو مزدوجة

84
00:06:22,040 --> 00:06:25,200
‫جازفت وجلبت لك الشيء نفسه

85
00:06:29,880 --> 00:06:36,920
‫حسناً، بعد حديثنا البارحة لم أنفكّ
‫أفكّر في تسبّبنا بطرد (جون راجيسكي)

86
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
‫- لم يغمض لي جفن
‫- أنت تمزح!

87
00:06:40,480 --> 00:06:42,400
‫ألم تنزعج؟ أين ضميرك؟

88
00:06:42,520 --> 00:06:48,640
‫ربما وقع في الساحة المربّعة مع
‫بيريه العريف عندما علّقني بسارية العلم

89
00:06:51,880 --> 00:06:55,080
‫كان سيطرد عاجلًا أم آجلًا
‫لا يمكنك جعلي أشعر بالذنب

90
00:06:55,200 --> 00:06:59,840
‫حسناً، لم يبغضه أحد بقدري
‫لكن أعتقد أنّنا ندين له باعتذار

91
00:07:00,640 --> 00:07:03,360
‫- هل لي باستعارة هاتفك، (نايلز)؟
‫- بالتّأكيد

92
00:07:03,480 --> 00:07:06,480
‫- هاك، لن تتّصل به!
‫- بلى

93
00:07:06,600 --> 00:07:10,600
‫- هل أنت مجنون؟
‫- أريد رقم (جون راجيسكي)، رجاءً

94
00:07:10,720 --> 00:07:13,800
‫(نايلز)، لن يهنأ بالي
‫إلى أن نعتذر معاً

95
00:07:14,880 --> 00:07:16,840
‫أجل، أودّ التكلّم معه، من فضلك

96
00:07:16,960 --> 00:07:19,080
‫لا تورّطني، لست آسفاً

97
00:07:19,200 --> 00:07:22,240
‫لكن لا تقل له هذا

98
00:07:22,360 --> 00:07:25,200
‫وإن سأل
‫أعيش في (إيطاليا)

99
00:07:26,400 --> 00:07:28,640
‫لا، لا
‫بل في (فرنسا)

100
00:07:28,760 --> 00:07:31,440
‫لا، بل في (إيطاليا)

101
00:07:32,000 --> 00:07:36,640
‫أجل مرحباً، هل (جون راجيسكي)
‫موجود؟ أنا صديق قديم له

102
00:07:38,040 --> 00:07:42,640
‫يؤسفني سماع هذا، شكراً

103
00:07:44,320 --> 00:07:47,840
‫(نايلز)، الوضع أسوأ ممّا اعتقدنا
‫إنّه في السجن

104
00:07:49,760 --> 00:07:53,400
‫حسناً، مَن يرتدي
‫السروال القصير في الحمّام الان؟

105
00:08:01,960 --> 00:08:05,800
‫امزح قدر ما تشاء
‫لا أنفكّ أفكّر في أنّها غلطتنا

106
00:08:05,920 --> 00:08:09,080
‫- وكيف يكون ذلك؟
‫- لطالما كان على شفير الهاوية

107
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
‫ربما لم يستطع دخول إعداديّة أخرى
‫ربما ارتاد المدارس العامّة

108
00:08:13,360 --> 00:08:16,240
‫وعاشر أناساً سيّئين، وعجز عن البقاء
‫في عمل، ودخل عالم الاجرام

109
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
‫(فرايزر) أحياناً تحدث
‫أمور سيّئة للاشرار

110
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
‫لم نضعه على طريق السجن

111
00:08:22,560 --> 00:08:25,720
‫لن يرتاح ضميري حتّى أتأكّد
‫من ذلك، عليّ التكلّم معه

112
00:08:25,840 --> 00:08:28,280
‫- هل لي بالحساب؟
‫- لن تذهب إلى السجن

113
00:08:28,400 --> 00:08:31,440
‫بلى! وأدعوك للانضمام إليّ

114
00:08:31,560 --> 00:08:33,880
‫أجل، يا لها من
‫فكرة جيّدة! (فرايزر)

115
00:08:34,000 --> 00:08:37,360
‫الفتَيان (كراين) يذهبان إلى
‫السجن مرتديين الملابس نفسها

116
00:08:40,960 --> 00:08:44,600
‫"رجل ميت يتكلّم"

117
00:08:50,520 --> 00:08:52,240
‫- (فرايزر كراين)!
‫- (جون)

118
00:08:53,560 --> 00:08:56,280
‫- كيف الحال؟
‫- بخير وأنت؟

119
00:09:01,080 --> 00:09:06,240
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- لا أعرف إن تصلك مجلّة المدرسة

120
00:09:07,800 --> 00:09:13,920
‫أصبحت طبيباً نفسياً
‫وأجري حالياً دراسة عن السجناء

121
00:09:14,040 --> 00:09:19,120
‫وكيفيّة دخولهم السجن، يا لها
‫من كدمة كبيرة على مفاصل أصابعك

122
00:09:19,240 --> 00:09:23,760
‫حسناً، فاجأت رجلًا
‫وهو يستعمل مشطي

123
00:09:23,880 --> 00:09:25,880
‫أكره أن يلمس الناس أغراضي

124
00:09:26,720 --> 00:09:30,120
‫أجل، أذكر عندما جلس أخي
‫(نايلز) على كرسيّك في الكافتيريا

125
00:09:30,240 --> 00:09:33,520
‫على ما أذكر، وضعتَه على صينيّة
‫وأدخلته غسّالة الاطباق

126
00:09:35,200 --> 00:09:39,200
‫أجل، كنت مهرّج الصفّ

127
00:09:39,320 --> 00:09:43,840
‫- ما أخبار (نايلز)؟
‫- هو خارج البلاد

128
00:09:43,960 --> 00:09:46,120
‫حقّاً؟

129
00:09:47,640 --> 00:09:49,520
‫لا بدّ من أنّ هذا مؤلم

130
00:09:49,640 --> 00:09:54,000
‫لا، لا، أعني...
‫أجل، أعتقد ذلك

131
00:09:54,920 --> 00:10:00,240
‫بأيّة حال، ستساعدني جدّاً في دراستي
‫إن تمكّنت ربّما من الاشارة

132
00:10:00,360 --> 00:10:05,240
‫إلى اللحظة أو الحدث في حياتك
‫الذي أوصلك إلى هنا

133
00:10:05,360 --> 00:10:09,040
‫هذا سهل، أقضي
‫عقوبة لتحريري شيكاً بدون رصيد

134
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
‫كما ترى، أردت تقديم هديّة جميلة
‫لزوجتي، واجهنا أوقاتاً عصيبة مؤخّراً

135
00:10:15,480 --> 00:10:17,240
‫خشيت أن تتخلّى عنّي

136
00:10:17,400 --> 00:10:21,000
‫كان هذا سريعاً وبسيطاً
‫حدّدنا سبب انحرافكَ

137
00:10:21,120 --> 00:10:23,760
‫لكن في الواقع كنت
‫في فترة إطلاق سراح مشروط

138
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
‫أجل، أودعت السجن منذ 10 سنوات
‫إذ قدت سيّارة لم تكن ملكي

139
00:10:27,360 --> 00:10:30,920
‫- وكان ذلك أوّل انتهاك لك
‫- أجل

140
00:10:31,040 --> 00:10:36,280
‫حسناً، أقفلت القضيّة وحلّ اللغز
‫فتى ينغرّ بسيّارة لمّاعة وبرّاقة

141
00:10:36,800 --> 00:10:39,720
‫- أمن مأساة أكبر؟
‫- كان لي سجلّ في حداثتي

142
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
‫أجل، على ما يبدو

143
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
‫طردت من الثانويّة بسبب عراك

144
00:10:45,840 --> 00:10:48,240
‫قلت الثانويّة لا الاعداديّة؟

145
00:10:48,360 --> 00:10:51,640
‫أجل، حدث هذا
‫بعد أن عرفتني بمدّة طويلة

146
00:10:52,240 --> 00:10:56,600
‫كنت سيّئاً حينذاك
‫لطالما تورّطت في عراكات

147
00:10:57,120 --> 00:11:02,920
‫بالطبع لما حصل ذلك لولا طردي
‫من المدرسة الجيّدة التي كنّا نرتادها

148
00:11:04,520 --> 00:11:06,160
‫كان لذلك تأثير كبير فيّ

149
00:11:06,280 --> 00:11:09,640
‫- أجل، ربما يمكن العودة إلى الوراء أكثر
‫- لا، لا

150
00:11:09,800 --> 00:11:14,160
‫كانت تلك تهمة باطلة
‫أطلق أحدهم جهاز الانذار بحريق

151
00:11:14,280 --> 00:11:16,560
‫وألقوا اللوم عليّ قالوا إنّني الفاعل
‫لكنّني لم أفعل ذلك

152
00:11:16,680 --> 00:11:19,000
‫- لنناقش طفولتك
‫- أتعرف؟

153
00:11:19,560 --> 00:11:23,480
‫إذا ما فكّرت في الموضوع
‫بدأ كلّ هذا يوم طردت من الاعداديّة

154
00:11:23,600 --> 00:11:25,960
‫مذّاك حياتي عبارة عن فشل ذريع
‫فشل ذريع!

155
00:11:26,080 --> 00:11:30,120
‫حسناً، أعتقد أن المعلومات
‫الضروريّة كلّها أصبحت بحوزتي

156
00:11:30,240 --> 00:11:35,160
‫- آسف، لم أشأ أن أثور هكذا
‫- لا بأس (جون)

157
00:11:35,880 --> 00:11:39,000
‫- شكراً على وقتك
‫- لديّ الكثير منه

158
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
‫- إلى اللقاء
‫- أجل

159
00:11:43,120 --> 00:11:48,240
‫لا، (جون) ثمّة أمر بعد
‫لحظة من فضلك

160
00:11:48,880 --> 00:11:53,680
‫أريد إطلاعك على أمر
‫ارتكبته في المدرسة ولا أفخر به

161
00:11:54,840 --> 00:11:58,280
‫(جون)، آسف
‫لانّني لمست مشطك يا رجل

162
00:12:00,400 --> 00:12:01,960
‫ارحل

163
00:12:06,200 --> 00:12:07,800
‫إذاً، ماذا فعلت؟

164
00:12:07,960 --> 00:12:12,440
‫حسناً، اختلست النظر من خلف ظهرك
‫ذات مرّة في فحص مادّة الجبر

165
00:12:13,520 --> 00:12:16,480
‫وأنا من طرد!

166
00:12:21,240 --> 00:12:24,680
‫"جرّة مرهم
‫قرد بدين وأنت"

167
00:12:24,840 --> 00:12:27,080
‫- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
‫- مرحباً، (دافني) وأبي

168
00:12:27,160 --> 00:12:29,280
‫- مرحباً
‫- ما خطب ظهرك؟

169
00:12:29,400 --> 00:12:32,360
‫تعرّض للاصابة هذا الصباح
‫كنت ألعب السكواش

170
00:12:33,400 --> 00:12:35,880
‫اضطررت للاندفاع
‫لانقاذ الكرة الحاسمة

171
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
‫لديّ اللازم لمداواة هذا
‫اخلع سترتك، سأعود على الفور

172
00:12:42,360 --> 00:12:45,400
‫أنت لطيفة جدّاً
‫ما توجب عليّ أن أجرّب هذه الحركة

173
00:12:45,560 --> 00:12:49,640
‫كانت مزيجاً بين بيروتة
‫ورفسة مقصّية

174
00:12:51,240 --> 00:12:54,000
‫تأذّيت وأنت تعدّل مقعد
‫المرسيدس مجدّداً، أليس كذلك؟

175
00:12:54,120 --> 00:12:55,720
‫اصمت!

176
00:12:56,720 --> 00:13:00,200
‫اخلع سترتك وقميصك
‫وتمدّد على بطنك على الكنبة

177
00:13:00,320 --> 00:13:03,640
‫أضمن لك الشعور بالتحسّن
‫في غضون دقيقة

178
00:13:07,960 --> 00:13:09,680
‫لم ألمسك بعد!

179
00:13:09,800 --> 00:13:12,200
‫بدأت بدونك

180
00:13:16,480 --> 00:13:18,840
‫لحظة، لن تستعملي
‫هذا المرهم لمعالجته، أليس كذلك؟

181
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
‫استعملته لمعالجتي ذات مرّة
‫وهو يحرق جدّاً

182
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
‫اصمت يا عجوز
‫نفعك، أليس كذلك؟

183
00:13:23,680 --> 00:13:27,160
‫- كاد يقتلني!
‫- أصغوا إلى الشرطيّ القويّ!

184
00:13:27,280 --> 00:13:29,560
‫ابنك لا يشتكي
‫أليس كذلك، أيّها الطبيب (كراين)؟

185
00:13:29,680 --> 00:13:31,600
‫البتّة!

186
00:13:33,280 --> 00:13:35,120
‫غلّفيني بالجليد كقالب حلوى!

187
00:13:36,800 --> 00:13:40,800
‫انتظر قليلًا، يكون بارداً أوّلًا
‫وبعدئذ يصبح كموقد اللحام

188
00:13:41,520 --> 00:13:44,360
‫أعتقد أنّنا نعرف الان من الرجل
‫الحقّ في العائلة، أليس كذلك؟

189
00:13:44,480 --> 00:13:47,720
‫بالفعل

190
00:13:47,840 --> 00:13:51,120
‫- هل بدأت تسخن؟
‫- أجل

191
00:13:51,840 --> 00:13:57,040
‫لكنّها سخونة منعشة مثل المناشف
‫التي يقدّمونها على الطائرة

192
00:13:58,920 --> 00:14:01,920
‫- هل أؤلمك؟
‫- لا، لكنّني أتدغدغ هنا

193
00:14:09,920 --> 00:14:12,440
‫أعتقد أنّك القويّ في العائلة

194
00:14:13,120 --> 00:14:14,760
‫- هاك!
‫- لحظة (دافني)

195
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
‫- فوّت بقعة كبيرة
‫- لا، لا بأس!

196
00:14:17,240 --> 00:14:20,040
‫لانّني أشعر بتحسّن الان
‫والشكر لك يا (دافني)

197
00:14:20,160 --> 00:14:25,240
‫منذ قليل كنت أتلوّى من الالم
‫والان، انظرا إليّ! أنا أركض

198
00:14:35,920 --> 00:14:40,000
‫- كيف حال وركك، بأيّة حال؟
‫- إليك عنّي، يا ساحرة

199
00:14:42,000 --> 00:14:43,855
‫- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
‫- مرحباً، (دافني)

200
00:14:43,880 --> 00:14:46,440
‫- كيف جرت الامور في السجن؟
‫- بشكل فظيع

201
00:14:47,680 --> 00:14:52,760
‫الرجل مقتنع بأنّ طرده من الاعداديّة
‫كان بداية حياته الاجراميّة

202
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
‫أكان يفكّر في ذلك
‫طوال هذه السنوات؟

203
00:14:55,560 --> 00:15:00,160
‫لا، فقد ساعدته نوعاً ما

204
00:15:00,280 --> 00:15:02,440
‫...في فهم الامور

205
00:15:03,400 --> 00:15:06,920
‫- هل أخبرته أنّكما الفاعلان؟
‫- كنت أنوي ذلك لكن...

206
00:15:07,040 --> 00:15:09,840
‫لكنّني اقتنعت بأنّ الرجل
‫قادر على ارتكاب الفظائع

207
00:15:09,960 --> 00:15:14,520
‫- بحقّ الطرف أو الاطراف المسؤولة
‫- ربما فعلت الصواب

208
00:15:14,680 --> 00:15:17,200
‫وفقاً لمعرفتي بك
‫ستعذّب نفسك أكثر ممّا كان سيعذّبك

209
00:15:17,320 --> 00:15:21,160
‫- أجل
‫- آمل أنّك قلت له إنّني مغترب

210
00:15:21,840 --> 00:15:24,400
‫قلت له شيئاً من هذا القبيل

211
00:15:30,720 --> 00:15:33,200
‫أشعر بذنب كبير!

212
00:15:33,320 --> 00:15:36,120
‫- ظلمت الرجل جدّاً
‫- أتعرف أيّها الطبيب (كراين)؟

213
00:15:36,240 --> 00:15:40,360
‫لطالما آمنت بأنّ الحياة
‫توازن نفسها بنفسها

214
00:15:40,480 --> 00:15:45,400
‫أجل، ربما ظلمت الرجل لكن
‫فكّر في الذين ساعدتهم في برنامجك

215
00:15:45,520 --> 00:15:49,480
‫البارحة وفّقت
‫بين زوجين أوشكا على الطلاق

216
00:15:50,000 --> 00:15:54,720
‫واليوم ساعدت (مولي) من (تكوما)
‫للتغلّب على إدمانها السويديّين

217
00:16:00,080 --> 00:16:02,520
‫لم أتكلّم عن السويدّيين
‫بل عن السكاكر!

218
00:16:06,320 --> 00:16:10,440
‫اعتقدت أنّه لغريب أن تنصحها بالاقتصار
‫على واحد أو 2 بعد الوجبات

219
00:16:13,440 --> 00:16:15,560
‫ربما ضميري حيّ أكثر من اللازم

220
00:16:16,440 --> 00:16:19,560
‫لا يكفي أن أكون قد ساعدت
‫آخرين، أريد مساعدة هذا الرجل

221
00:16:19,680 --> 00:16:24,280
‫آمل أن تفعل يا (فرايزر)
‫إذ ربما عندئذ ستكفّ عن تعذيبنا...

222
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
‫- ألم في الظهر
‫- لا تقلق، لديها المزيد من المرهم

223
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
‫اختفى الالم!

224
00:16:30,280 --> 00:16:36,400
‫هيّا، لا تدّع الشجاعة
‫لندخل لافركك بالمرهم مجدّداً

225
00:16:40,000 --> 00:16:42,480
‫أتعرف، أبي؟
‫أوحت لي (دافني) بفكرة

226
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
‫أنا معالج أزواج بارع

227
00:16:45,840 --> 00:16:48,760
‫- وذكر (جون) أنّه يعاني مشاكل زوجيّة
‫- يا إلهي

228
00:16:48,880 --> 00:16:53,360
‫هذا ممتاز يا أبي! ربما أفسدت
‫السنوات الـ 25 الفائتة من حياته

229
00:16:53,480 --> 00:16:56,680
‫لكن بفضل براعتي
‫قد أنقذ سنواته الـ 25 التالية

230
00:16:56,800 --> 00:16:58,640
‫أجل، أريد عنوان سكن
‫(جون راجيسكي)، من فضلك

231
00:16:58,760 --> 00:17:01,680
‫اسمع يا (فرايزر)، لا تتورّط
‫مع هذا الرجل، إنّه مجرم

232
00:17:01,800 --> 00:17:04,680
‫أريد التكلّم معه من فضلك
‫اهدأ أبي، أعرف ماذا أفعل

233
00:17:05,440 --> 00:17:08,960
‫سيّدة (راجيسكي)، مرحباً
‫لا تعرفينني لكنّني...

234
00:17:13,840 --> 00:17:18,360
‫يا إلهي، حسناً هذا مذهل
‫أجل، أنا من أصدقاء زوجك

235
00:17:26,720 --> 00:17:29,800
‫- سيّدة (راجيسكي)
‫- هذا أنت بالفعل

236
00:17:30,320 --> 00:17:33,680
‫- (فرايزر كراين)
‫- أجل، هل لي بالدخول؟

237
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
‫يا إلهي، آسفة
‫الرجاء تفضّل بالدخول

238
00:17:38,840 --> 00:17:41,520
‫أنت أشبه بإله في مضماركَ

239
00:17:42,400 --> 00:17:44,760
‫- الرجاء تفضّل بالجلوس
‫- شكراً

240
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
‫حسناً، دعيني أدخل صلب الموضوع

241
00:17:47,680 --> 00:17:52,160
‫أخبرني (جون) أنّكما تعانيان
‫بعض المشاكل

242
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
‫كنت أتساءل إن بإمكاني
‫فعل شيء للمساعدة

243
00:17:55,400 --> 00:18:00,000
‫أحبّ (جون) بالفعل
‫لكن هنالك مشكلة

244
00:18:00,920 --> 00:18:05,160
‫لكن يصعب التكلّم عنها
‫هذا محرج قليلًا

245
00:18:05,280 --> 00:18:07,160
‫لا سيّما وجهاً لوجه

246
00:18:07,280 --> 00:18:13,240
‫حسناً، لنزعم أنّنا في برنامجي الاذاعي
‫وأنت إحدى المتّصلات

247
00:18:13,400 --> 00:18:20,840
‫حسناً، أيّها الطبيب (كراين)
‫إنّها مشكلة جنسيّة

248
00:18:20,960 --> 00:18:27,680
‫إذ لا أشعر بالاثارة إلّا بوجود
‫شيء يضفي على الوضع نوعاً من...

249
00:18:28,560 --> 00:18:30,520
‫- الخطر
‫- الخطر؟

250
00:18:30,640 --> 00:18:33,120
‫- أنت تنظر إليّ
‫- آسف

251
00:18:33,240 --> 00:18:37,320
‫- كممارسة الجنس في السيّارة
‫- هذا ليس خطراً جدّاً

252
00:18:37,440 --> 00:18:39,920
‫لا بدّ أنّك سائق ماهر!

253
00:18:41,680 --> 00:18:45,160
‫- لم تتعرّضا لحادث أبداً؟
‫- لا، أتناول حبوب منع الحمل

254
00:18:48,760 --> 00:18:55,800
‫- منذ متى تعانين هذا الميل؟
‫- حسناً، لا أعرف في الواقع

255
00:18:55,960 --> 00:18:59,280
‫بدأ ذلك عندما
‫تعرّفت بـ(جون)

256
00:19:00,400 --> 00:19:04,360
‫كنت أعمل في متجر صغير
‫وقبضت عليه يسرق

257
00:19:04,480 --> 00:19:07,880
‫وفي ما يلي كنّا نتدحرج
‫على آلة (سلوربي)

258
00:19:08,000 --> 00:19:12,120
‫وكنت قد ضغطّت زرّ الانذار الصامت
‫لذا عرفت أنّ الشرطة في طريقها

259
00:19:13,960 --> 00:19:18,040
‫وعندئذ أدركت
‫ما الذي يثيرني بالفعل

260
00:19:18,160 --> 00:19:20,560
‫معرفة أنّه يمكن إلقاء
‫القبض عليّ في أيّة لحظة

261
00:19:20,680 --> 00:19:23,360
‫يا إلهي!
‫خرج من السجن، أليس كذلك؟

262
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
‫- قد يدخل في أيّة لحظة!
‫- سيقتلنا!

263
00:19:27,400 --> 00:19:29,160
‫المسني هنا وقل هذا!

264
00:19:29,320 --> 00:19:34,120
‫هل أنت مجنونة؟
‫لا يسمح للناس بلمس مشطه حتّى!

265
00:19:34,240 --> 00:19:37,080
‫أعرف، ما الخطب؟

266
00:19:37,200 --> 00:19:40,520
‫الافضل أن ترتدي ملابسك
‫وترتّبي نفسك قبل عودته إلى المنزل

267
00:19:40,680 --> 00:19:42,320
‫(سوز)، افتحي!

268
00:19:42,440 --> 00:19:45,720
‫لديك الوقت لتنفيذ
‫اقتراح ارتداء الفستان، أين غرفة النوم؟

269
00:19:45,880 --> 00:19:48,800
‫- أنت فيها
‫- اسمعي، دعيه يرحل!

270
00:19:48,920 --> 00:19:52,920
‫وأفوّت فرصة ممارسة الجنس عارفة بأنّه
‫يمكن أن يجدك هنا بأيّة لحظة؟

271
00:19:53,040 --> 00:19:54,880
‫يا إلهي!

272
00:19:55,760 --> 00:19:59,880
‫- أهلًا بك، حبيبي!
‫- لمن الرائع العودة!

273
00:20:03,040 --> 00:20:06,240
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أستعدّ للقائك

274
00:20:06,920 --> 00:20:10,080
‫لقد افتقدتك
‫أتريد ممارسة الحبّ؟

275
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
‫بالتّأكيد، لكن...

276
00:20:12,120 --> 00:20:16,520
‫أتعنين، بشكل طبيعي؟
‫ألن يدخل الحارس؟

277
00:20:16,640 --> 00:20:19,200
‫ألم تطلبي الشرطة
‫أو ما شابه؟

278
00:20:19,320 --> 00:20:22,560
‫لديّ كلّ ما أحتاج
‫إليه هنا في هذه الغرفة

279
00:20:23,640 --> 00:20:26,040
‫عظيم!

280
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
‫- سأسدل الستائر
‫- لحظة!

281
00:20:28,800 --> 00:20:31,120
‫ماذا؟

282
00:20:31,920 --> 00:20:34,680
‫ما هذا بحقّ السماء؟

283
00:20:34,840 --> 00:20:37,920
‫كم أنفقت على هذا؟!

284
00:20:38,040 --> 00:20:41,200
‫(جوني)، ألا يمكننا
‫التكلّم عن هذا لاحقاً؟

285
00:20:43,520 --> 00:20:45,000
‫هلّا تطفئين الاضواء

286
00:20:49,520 --> 00:20:52,720
‫الظلام دامس جدّاً
‫أريد رؤيتك

287
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
‫كما تشائين، يا عزيزتي

288
00:20:56,640 --> 00:21:02,600
‫سيكون هذا رائعاً
‫سأمارس الحبّ معك طوال الليل

289
00:21:04,040 --> 00:21:06,800
‫لكن أوّلًا
‫لديّ مفاجأة لك

290
00:21:06,920 --> 00:21:10,160
‫ألّفت لك قصيدة
‫عندما كنت في السجن

291
00:21:12,080 --> 00:21:15,040
‫أنا حديقة... جافّة وبنّية

292
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
‫وأنت المطر الذي يهطل

293
00:21:18,080 --> 00:21:22,680
‫(سوزان)... أنا متسوّل
‫يحتاج إلى تناول الطعام

294
00:21:22,800 --> 00:21:25,960
‫وأنت شطيرة محشوّة باللحم
‫(سوزان)

295
00:21:29,680 --> 00:21:34,360
‫يا إلهي! عرفت أنّك خطّطت لشيء!
‫أضرمت النار في المبنى!

296
00:21:34,480 --> 00:21:37,360
‫- لا لم أفعل، أقسم
‫- هيّا، لنخرج من هنا!

297
00:21:37,480 --> 00:21:42,680
‫- لكن رجال الاطفاء قادمون!
‫- هيّا!

