﻿1
00:00:08,080 --> 00:00:12,040
‫- ربّاه، في أسفل كرسيك مزق كبير
‫- أين؟

2
00:00:12,440 --> 00:00:14,880
‫هلّا تعطينني عدّة إعادة التنجيد؟

3
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
‫شكراً

4
00:00:18,520 --> 00:00:20,840
‫د.(كراين) تبدو أنيقاً

5
00:00:20,960 --> 00:00:24,920
‫لكنني لا أشعر أنني ذكي، تركت (روز)
‫تدبّر لي موعداً آخر مع مجهولة

6
00:00:25,040 --> 00:00:26,480
‫من المرأة المحظوظة؟

7
00:00:26,640 --> 00:00:29,560
‫صديقة لها من صفّ الايروبيك
‫ربما لن يكون الموعد كريهاً

8
00:00:29,720 --> 00:00:34,080
‫إنها في الـ32، جسمها رائع
‫وتعتبرني هبة إلاهية

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,320
‫أقلّه لديكما قاسم مشترك

10
00:00:39,520 --> 00:00:42,200
‫أبي، متى ستكفّ
‫عن إفساد البيئة بهذه الفظاعة؟

11
00:00:42,320 --> 00:00:45,720
‫يا إلهي، ألا ترى
‫أنه يريد الموت؟ دعه يرحل

12
00:00:47,160 --> 00:00:49,880
‫يراودني حلم حيث تقول الكلام ذاته

13
00:00:50,000 --> 00:00:53,760
‫غير أنني في المستشفى
‫وأنت تعطي الممرضة 20 دولاراً

14
00:00:54,920 --> 00:00:57,040
‫- أبي، هذا لن يحدث أبداً
‫- شكراً

15
00:00:57,160 --> 00:01:00,160
‫لديّ وكالة طبّية،
‫لن يكلّفني ذلك شيئاً

16
00:01:01,360 --> 00:01:03,240
‫- (نايلز)
‫- مرحباً

17
00:01:03,400 --> 00:01:07,440
‫كنا في الجوار لاجل تدريم
‫الاظافر وحمّام طحلب وفكّرنا بالمرور

18
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
‫طبعاً، كان تدريم الاظافر لـ...

19
00:01:10,320 --> 00:01:14,480
‫اسكت، ما من طريقة تكمل بها
‫هذه الجملة قد تشعرني بالاعتزاز

20
00:01:16,640 --> 00:01:22,920
‫لديّ خبر رائع، وقّعت للتوّ عقد
‫إيجار شقّة في أحد أرقى مباني (سياتل)

21
00:01:23,040 --> 00:01:24,480
‫- لست تقصد...؟
‫- بلى

22
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
‫ابتداء من الاسبوع المقبل
‫سأكون مقيماً في الـ(مونتانا)

23
00:01:28,680 --> 00:01:31,440
‫(نايلز)، لمَ تريد العيش
‫في مثل هذا المبنى المحافظ؟

24
00:01:31,560 --> 00:01:33,615
‫عندما تقدّمت بطلب للسكن فيه
‫عاملوني وكأنني من سفلة الناس

25
00:01:33,640 --> 00:01:36,840
‫إن كنت ستطرح الاسئلة
‫وتجيب عنها، لمَ تحتاج إليّ؟

26
00:01:38,720 --> 00:01:40,535
‫أفضل ميزاته هو أنني لن أضطر
‫إلى إعطاء عنواني أبداً

27
00:01:40,560 --> 00:01:44,680
‫ابتداء من الان سأكون
‫ببساطة د.(نايلز كراين)، (مونتانا)

28
00:01:45,800 --> 00:01:49,520
‫إنه مبنى رائع، زرته مرة واحدة
‫عندما تقدّمت بطلب للعمل

29
00:01:49,640 --> 00:01:51,960
‫لا أتصوّر أنّ أحداً
‫قد يرفض فرصة ليستخدمك

30
00:01:52,080 --> 00:01:55,880
‫آمل أن تكون محقاً
‫لم يتصلوا بي بعد، طابت ليلتكم

31
00:01:59,320 --> 00:02:01,680
‫- (فرايزر)، لا تظن أنها...؟
‫- اهدأ يا أبي

32
00:02:01,800 --> 00:02:05,640
‫- هذه طريقتها للحصول على عطلة أطول
‫- ولو لم يكن هذا صحيحاً؟

33
00:02:05,760 --> 00:02:09,320
‫سيتصلون بي لطلب مرجع وفي كلتا
‫الحالتين هي لن تذهب إلى مكان

34
00:02:10,880 --> 00:02:13,280
‫- ربّاه، هذا غريب، أبي
‫- ماذا؟

35
00:02:13,800 --> 00:02:19,520
‫كيف أنها منذهلة بك
‫انظر، إنها مفتونة

36
00:02:21,520 --> 00:02:25,240
‫- ليست كذلك
‫- بلى، لكنها تدّعي أنها صعبة المنال

37
00:02:25,960 --> 00:02:28,560
‫اذهبي إلى جدّك
‫اذهبي إلى جدّك، جدّك

38
00:02:28,720 --> 00:02:34,880
‫نعم أليست دافئة وجديرة بالمعانقة؟ أرى
‫أنه سيصعب عليّ إبعادكما عن بعضكما

39
00:02:35,000 --> 00:02:38,120
‫سأجازف وأطرح فكرتي، مبنى الـ(مونتانا)
‫لا يقبل بالحيوانات الاليفة، صحيح؟

40
00:02:38,240 --> 00:02:42,080
‫على العكس، يرحّب بها
‫لكن ما عدا الهررة والكلاب

41
00:02:43,600 --> 00:02:47,200
‫إذاً أنت محظوظ
‫لانني لا أعرف ما هذا الشيء

42
00:02:48,000 --> 00:02:49,760
‫مستحيل أن تنتقل
‫هذه الكلبة للعيش معنا

43
00:02:49,880 --> 00:02:52,160
‫أرجوك، على الاقل
‫إن كانت هنا سأتمكّن من زيارتها

44
00:02:52,280 --> 00:02:55,080
‫لا يمكنني إعطاؤها
‫لغرباء، فهي تعشقني

45
00:02:55,480 --> 00:02:59,080
‫من فضلك، يجب أن تدرك
‫أنّ هذه الكلبة لا تكنّ لك عاطفة فعلية

46
00:02:59,360 --> 00:03:02,880
‫أنت تتظاهر بذلك
‫لانها بديلة كلبية لـ(ماريس)

47
00:03:06,760 --> 00:03:09,800
‫هذا أسخف كلام نفساني سمعته

48
00:03:09,920 --> 00:03:12,320
‫إنها عصبية المزاج،
‫وباردة لدى اللمس وهي تتجاهلك

49
00:03:12,440 --> 00:03:16,600
‫ربّاه، دعها تقف وأزل عنها 10 باوندات
‫وألبسها بذلة (شانيل)، علامَ تحصل؟

50
00:03:19,600 --> 00:03:22,720
‫- آسف، هذا سخف
‫- هذا سخف، حسناً، انظر

51
00:03:22,840 --> 00:03:25,640
‫هل تذكر القبّعة بشكل علبة الحبوب التي
‫اعتمرتها (ماريس) في زفاف (دوشان)؟

52
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
‫نعم

53
00:03:32,600 --> 00:03:36,600
‫"انعتني بالنتن"

54
00:03:38,680 --> 00:03:40,720
‫- صباح الخير
‫- مرحباً (فرايزر)

55
00:03:40,840 --> 00:03:42,760
‫كيف جرى الموعد
‫مع (ريتا) ليلة أمس؟

56
00:03:43,400 --> 00:03:47,840
‫- لم تستلطفني
‫- أنت تقسو على ذاتك كالعادة

57
00:03:47,960 --> 00:03:50,920
‫أنت احكمي،
‫فيما تناولنا المقبّلات أدركت فجأة

58
00:03:51,040 --> 00:03:55,320
‫أنّ لديها اجتماعاً في الصباح الباكر
‫واقترحت ألّا نقصد نادي الجاز بعد العشاء

59
00:03:55,440 --> 00:03:56,880
‫لدى الناس اجتماعات

60
00:03:57,040 --> 00:04:02,040
‫عندما اقترح النادل كتحلية نفيخة يستغرق
‫تحضيرها نصف ساعة قالت "ربّاه، لا!"

61
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
‫ربما كانت تتبع حمية غذائية

62
00:04:06,920 --> 00:04:10,680
‫بعد أن أوصلتها إلى منزلها لاحظت
‫أنها تركت سترتها السويدية في سيارتي

63
00:04:11,200 --> 00:04:15,800
‫اتصلت بها لاعرض عليها أن أعطيها
‫إيّاها فقالت وأستشهد "احتفظ بها"

64
00:04:17,360 --> 00:04:19,440
‫- ماذا فعلت بها؟
‫- لا شيء

65
00:04:19,560 --> 00:04:24,560
‫طفح كيلي في الاشهر الـ6 الماضية فعلت
‫كل ما يمكن للرجل فعله لمقابلة امرأة

66
00:04:24,680 --> 00:04:27,880
‫نوادي العازبين ومواعيد مدبّرة
‫وسلسلة محاضرات في المتحف

67
00:04:28,000 --> 00:04:29,560
‫حتى أنني أمضيت
‫ساعات في متجر البقالة

68
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
‫محاولًا أن أبدو بائساً
‫في قسم المنتوجات الغذائية

69
00:04:33,520 --> 00:04:38,120
‫انتهى، سأنسحب من السوق لقد رمى
‫(فرايزر كراين) "كرته" الاخيرة

70
00:04:42,000 --> 00:04:45,600
‫- أنت تعلم يا (فرايزر)
‫- (روز)، أرجوك، أعرف ما ستقولين

71
00:04:45,720 --> 00:04:49,480
‫عليّ أن أعاود محاولاتي
‫فأنا عريس رائع يجب ألّا يستسلم

72
00:04:49,600 --> 00:04:51,680
‫- لا، أظن عليك الاستسلام
‫- ماذا؟

73
00:04:53,040 --> 00:04:57,960
‫لا أريد الاستسلام حقاً
‫قلت ذلك لانال تعاطفك

74
00:04:58,880 --> 00:05:04,160
‫هذا يحدث أحياناً
‫عندما تعبر مرحلة سيّئة يصيبك اليأس

75
00:05:04,280 --> 00:05:06,720
‫- وتشعر النساء بذلك، يمكنهنّ اشتمامه
‫- اشتمامه؟

76
00:05:07,800 --> 00:05:11,520
‫وصدّقني، عندما يصبح الرجل
‫زائد التلهّف فيفرط في مديحك

77
00:05:11,640 --> 00:05:14,640
‫أو يبالغ في الضحك على نكاتك
‫تريد المرأة أن تلوذ بالفرار

78
00:05:14,760 --> 00:05:19,360
‫- أنا لا أفعل ذلك
‫- عزيزي، استيقظ واشتمّ... نفسك

79
00:05:20,480 --> 00:05:22,120
‫عليك أن تروّح عن نفسك قليلًا

80
00:05:22,240 --> 00:05:27,280
‫وحسب خبرتي ما إن تكفّ عن البحث
‫حتى يقع الشخص الملائم في حضنك

81
00:05:27,400 --> 00:05:32,400
‫بقدر ما أقدّر مقارنتك إيّاي بسنجاب
‫ميت في أنبوب تدفئة أظنّك مخطئة

82
00:05:33,240 --> 00:05:34,680
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً

83
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
‫- لديّ البحث الذي تريدين
‫- ممتاز

84
00:05:37,360 --> 00:05:38,800
‫- مرحباً د.(كراين)
‫- مرحباً

85
00:05:38,920 --> 00:05:42,320
‫تبدين رائعة اليوم يا (كريستين)
‫أليس اسمك (كريستين)؟

86
00:05:42,480 --> 00:05:43,920
‫هذا ما كتب على رخصة سوقي

87
00:05:47,480 --> 00:05:49,360
‫هذا ساحر للغاية

88
00:05:50,360 --> 00:05:52,400
‫ربّاه، أنا نتن، أليس كذلك؟

89
00:05:55,400 --> 00:05:57,840
‫...طبقة من الماهوغاني الفيليبيني

90
00:05:58,360 --> 00:06:03,240
‫- ونختم جولتنا الصغيرة بغرفة الجلوس
‫- إنها أنيقة جداً

91
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
‫(نايلز) لمَ السرير في غرفة الجلوس؟

92
00:06:06,400 --> 00:06:09,320
‫ليس سريراً يا أبي
‫إنها أريكة إغماء قديمة

93
00:06:09,440 --> 00:06:12,000
‫ربّاه، كان لديهم أثاث
‫لكل شيء حينها، صحيح؟

94
00:06:12,160 --> 00:06:13,600
‫بلى

95
00:06:14,520 --> 00:06:16,160
‫يسرّني أنك أتيت

96
00:06:16,320 --> 00:06:21,160
‫(نايلز) مبناك الجميل ليس فخماً
‫كما تخاله، أذن لي البوّاب فوراً بالدخول

97
00:06:21,280 --> 00:06:24,280
‫- لانه يعرفك
‫- أهو معجب ببرنامجي؟

98
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
‫لا، يقطن في مبناك

99
00:06:32,160 --> 00:06:36,440
‫- (نايلز)، ماذا فعلت بالكلبة؟
‫- وجدت عائلة رائعة لتبنّيها

100
00:06:36,560 --> 00:06:40,320
‫أنا واثقة من أنك لن تستغرق
‫وقتاً طويلًا لتتكيّف مع الوحدة مجدّداً

101
00:06:40,440 --> 00:06:45,120
‫لن أضطر إلى ذلك، اتبعوني، أريد أن
‫أعرّفكم بإحداهنّ، كان الحب من أول نظرة

102
00:06:45,240 --> 00:06:50,480
‫إنها غريبة جداً، تأكل مرة كل يومين
‫وهي ناصعة البياض حتى تكاد تكون زرقاء

103
00:06:50,720 --> 00:06:54,640
‫بدأت أتوتّر،
‫هذا ما قاله قبل أن يعرّفنا إلى (ماريس)

104
00:06:57,520 --> 00:06:59,280
‫أنتم جميعاً

105
00:07:02,320 --> 00:07:05,080
‫- هذه (بايبي)
‫- أحبّك

106
00:07:05,640 --> 00:07:07,080
‫ابتعت طيراً؟

107
00:07:07,200 --> 00:07:13,000
‫بدأت أفكّر بمدى سكون
‫هذا المنزل وهي لطيفة جداً وعاطفية

108
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
‫أحبّك

109
00:07:16,720 --> 00:07:19,840
‫تردّد هذه الكلمة باستمرار
‫أحبّك أيضاً يا (بايبي)

110
00:07:19,960 --> 00:07:21,920
‫أحبّك يا جدّتي

111
00:07:26,640 --> 00:07:29,400
‫ما زالت في المرحلة الانتقالية
‫بعد مغادرتها صاحبتها الاخيرة

112
00:07:31,000 --> 00:07:33,480
‫أفلتي كتفي، أفلتي كتفي

113
00:07:33,720 --> 00:07:37,920
‫لا تحبّين هذا الصوت
‫صحيح يا (بايبي)؟ اذهبي إلى طعامك

114
00:07:38,040 --> 00:07:40,040
‫أنت فتاة صالحة، المعذرة

115
00:07:42,200 --> 00:07:46,760
‫لطالما أذهلتني هذه الطيور
‫يمكنها أن تتعلّم كيفية الكلام

116
00:07:46,880 --> 00:07:50,240
‫لا يمكنها الكلام يلقّنونها
‫بعض الكلمات في متجر الحيوانات

117
00:07:50,400 --> 00:07:52,440
‫وبعدئذ لا تتعلّم أي شيء آخر

118
00:07:52,560 --> 00:07:56,160
‫- لكنها جذّابة
‫- نعم، هكذا هي، ظريفة لكن حمقاء

119
00:07:56,280 --> 00:07:58,040
‫ظريفة لكن حمقاء

120
00:08:00,000 --> 00:08:05,480
‫(دافني)، ربما علينا أن نتركهما
‫لوحدهما أشعر بنشوب معركة ذكاء

121
00:08:06,640 --> 00:08:08,120
‫شكراً جزيلًا

122
00:08:10,000 --> 00:08:14,600
‫أحزرت بداية ميمونة في المبنى
‫تلقّى أحد جيراني بريدي بالصدفة

123
00:08:14,720 --> 00:08:17,040
‫انظر إلى هذه الفواتير
‫ما رأيها بي؟

124
00:08:17,160 --> 00:08:20,840
‫- (نايلز) الجميع يتلقّون فواتير
‫- ليس في الـ(مونتانا) لديهم جماعة

125
00:08:20,960 --> 00:08:22,400
‫نعم

126
00:08:22,560 --> 00:08:26,720
‫جماعتهم يتلقّون فواتيرهم
‫أريدهم أن يظنّوا أنّ لديّ جماعة أيضاً

127
00:08:26,840 --> 00:08:29,160
‫كانت لديّ جماعة
‫لكنهم كانوا جماعة (ماريس)

128
00:08:29,280 --> 00:08:33,520
‫إذا استمرّ تصرّفك لن تبقى لديك الجماعة
‫الذين لا يحفلون أنّ لا جماعة لديك

129
00:08:34,800 --> 00:08:38,480
‫هذا يثبت كم من المهم أن تترك انطباعاً
‫أولًا جيداً عند انتقالك إلى مبنى جديد

130
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
‫لذا سأقيم مأدبة عشاء
‫ليلة الجمعة لبعض المقيمين من النخبة

131
00:08:42,720 --> 00:08:45,080
‫سأجعلهم يمرحون إلى حدّ
‫أنهم لن يشكّوا في أنّ مكاني هنا

132
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
‫- هل أنا مدعو؟
‫- نعم

133
00:08:46,800 --> 00:08:49,840
‫لكن للاسف لا يمكنك اصطحاب
‫أحد، تعرف كم أكره الطاولة المكتظة

134
00:08:49,960 --> 00:08:54,920
‫لا بأس، لقد خرجت من حلبة التواعد
‫كان اليأس قد أصابني

135
00:08:55,720 --> 00:09:00,040
‫قلقت عندما اتصلت لتسأل إن كانت
‫(غلوريا) قريبتنا على وجه أو وجهين؟

136
00:09:03,400 --> 00:09:06,440
‫(نايلز) يجب أن ترى هذا
‫يتناول طيرك زبدة الفستق

137
00:09:06,560 --> 00:09:08,800
‫إنه مضحك أكثر
‫من (إيدي) عندما يفعل ذلك

138
00:09:09,120 --> 00:09:10,600
‫أبي!

139
00:09:10,720 --> 00:09:14,160
‫(فرايزر)، افتح الباب
‫وادّع أنك من جماعتي

140
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
‫مرحباً؟

141
00:09:16,920 --> 00:09:20,160
‫آسفة، كنت أبحث عن د.(كراين)
‫وجدت المزيد من بريده

142
00:09:20,280 --> 00:09:22,920
‫أنا د.(كراين)، أنا شقيق (نايلز)

143
00:09:23,040 --> 00:09:30,880
‫ربّاه، أنت د.(فرايزر كراين)
‫من الاذاعة، صحيح؟ أحب برنامجك

144
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
‫شكراً، شكراً

145
00:09:33,440 --> 00:09:35,640
‫- (ستيفاني غاريت)
‫- (ستيفاني)

146
00:09:35,760 --> 00:09:41,040
‫لن تصدّق هذا لكن عندما كنت
‫طالبة سنة أولى في (هارفارد)

147
00:09:41,200 --> 00:09:45,240
‫رأيتك تمثّل دور ملك القراصنة
‫في مسرحية "قراصنة بنزانس"

148
00:09:45,360 --> 00:09:47,400
‫- يا إلهي!
‫- لا، كنت رائعاً

149
00:09:47,520 --> 00:09:52,040
‫كنت بارعاً إلى حد أنني اصطحبت
‫زوجي ليشاهدك في الليلة التالية

150
00:09:52,160 --> 00:09:57,080
‫لم يكن زوجي حينها
‫الواقع، ليس زوجي الان

151
00:09:57,680 --> 00:10:03,320
‫يسرّني سماع هذا الخبر
‫أقصد المرة الـ2، أنّ لديك زوجاً سابقاً

152
00:10:03,480 --> 00:10:08,360
‫لديّ واحد أيضاً
‫لا، زوجة سابقة

153
00:10:08,480 --> 00:10:11,040
‫- يا إلهي، ألا يغدو الجوّ حاراً هنا؟
‫- بلى، قليلًا

154
00:10:11,680 --> 00:10:15,760
‫- سررت بمعرفتك
‫- نعم

155
00:10:15,920 --> 00:10:21,920
‫مهلًا، (نايلز) يقيم عشاء يوم
‫الجمعة دعا بعضاً من جيرانه الساحرين

156
00:10:22,640 --> 00:10:24,600
‫هل يمكنك الانضمام إلينا؟

157
00:10:25,120 --> 00:10:29,760
‫- نعم، إن كان لدى (نايلز) مكان
‫- كلّما زاد عددنا ازددنا مرحاً

158
00:10:30,200 --> 00:10:33,120
‫- إلى اللقاء إذاً
‫- أتوق إلى ذلك

159
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
‫أنا أيضاً

160
00:10:37,840 --> 00:10:41,920
‫(روز) أصابت، ما إن كففت البحث عن
‫المرأة المثالية وقعت الاخيرة على حضني

161
00:10:42,040 --> 00:10:46,200
‫آمل ألّا تمانع هذا التدبير
‫لانها ستجلس على حضنك يوم الجمعة

162
00:10:49,840 --> 00:10:52,520
‫"تمالك نفسك"

163
00:10:52,640 --> 00:10:57,080
‫هنيئاً لكم، هنيئاً لكم،
‫حاولي يا (بايبي)، هنيئاً لكم

164
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
‫هنيئاً لكم

165
00:10:58,800 --> 00:11:03,800
‫كم تتعلّمين بسرعة لديك ذهن طائر بحق،
‫أصبحت تعرفين الفرنسية أكثر من أبي

166
00:11:07,040 --> 00:11:12,360
‫ربّاه، إذا لم تعتادي جرس الباب
‫سنضطر إلى تدريم أظافرك تدريماً جذرياً

167
00:11:14,440 --> 00:11:17,240
‫أنا آت! أنا آت!
‫كفّوا عن رنّ الجرس

168
00:11:19,520 --> 00:11:20,960
‫- مساء الخير يا (نايلز)
‫- مرحباً

169
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
‫أم أقول "قف يا وكيل الربان"؟

170
00:11:26,960 --> 00:11:30,400
‫لا وقت لديّ لمزاحك
‫إنني أصفّف أسماء المدعوين

171
00:11:30,560 --> 00:11:34,000
‫أسماء المدعوين؟
‫يا للاناقة، من هو (بيتر سوتنداك)؟

172
00:11:34,120 --> 00:11:37,280
‫يجلس إلى يمينك،
‫وهو مصرفي مستثمر من (أمستردام)

173
00:11:37,400 --> 00:11:38,975
‫يبدو أنه يدير مبالغ كبيرة
‫من أموال (بيل غايتس)

174
00:11:39,000 --> 00:11:42,320
‫فلا تقل كلاماً ازدرائياً
‫عن (هولندا) أو (مايكروسوفت)

175
00:11:42,440 --> 00:11:46,680
‫تباً! لن أتلو نكتتي عن الهولندي
‫الذي يحاول تركيب برنامج (وندوز 95)

176
00:11:48,680 --> 00:11:50,520
‫(ستيفاني) ستجلس هنا
‫لن أجلس بقربها

177
00:11:50,640 --> 00:11:53,920
‫أعرف، (بيتر) سيحضر إحداهنّ
‫فخلت أنه من الافضل لو أنك...

178
00:11:54,040 --> 00:11:56,080
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأضع (ستيفاني) بقربي

179
00:11:56,200 --> 00:11:57,920
‫وستعبث بتنظيمي للمقاعد؟

180
00:11:58,040 --> 00:12:01,440
‫(نايلز) تدرك طبعاً أنني أمضيت وقتاً
‫طويلًا أبحث عن امرأة مثل (ستيفاني)

181
00:12:01,960 --> 00:12:06,080
‫إن أردت التأثير على هؤلاء
‫عليك أن تجعل الجوّ حميماً أكثر

182
00:12:06,200 --> 00:12:08,760
‫سأشعل ناراً
‫لمَ لا تخفّف الاضواء قليلًا؟

183
00:12:08,880 --> 00:12:14,920
‫فكرة صائبة، على فكرة،
‫انتبه للموقد فقد يكون...

184
00:12:16,760 --> 00:12:18,200
‫آسف للغاية

185
00:12:22,200 --> 00:12:24,560
‫أنت تتمسّكين بشدة يا (بايبي)

186
00:12:24,720 --> 00:12:27,360
‫اذهبي إلى مجثمك
‫اذهبي إلى مجثمك

187
00:12:28,400 --> 00:12:32,200
‫(فرايز)، الطير متمسّك
‫بجمجمتي أعجز عن انتزاعه

188
00:12:32,320 --> 00:12:34,920
‫إذا انتزعت القبّعة الانيقة
‫التي اعتمرتها إلى الفطور الاحد الماضي

189
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
‫يمكنك انتزاع أي شيء
‫آسف، دعني أحاول أن أساعدك

190
00:12:38,080 --> 00:12:41,880
‫- حسناً، كن حذراً
‫- مهلًا، دعني أمسك بالقائمتين

191
00:12:42,200 --> 00:12:44,960
‫توقّف! توقّف! توقّف!

192
00:12:45,080 --> 00:12:48,040
‫وجدت الحلّ، أحضر الولّاعة إذا أخافتها
‫النار فطارت إلى رأسي ستدفعها للهروب

193
00:12:48,160 --> 00:12:49,640
‫لنجرّب

194
00:12:51,760 --> 00:12:55,280
‫- هذه الطريقة لا تجدي نفعاً
‫- بلى! توقّف! توقّف!

195
00:12:56,040 --> 00:12:59,480
‫- حسناً، الهاتف
‫- ممتاز، ممتاز، اقفزي يا (بايبي)

196
00:12:59,600 --> 00:13:01,680
‫لا، (نايلز)
‫اتصل بأحدهم لطلب المساعدة

197
00:13:04,480 --> 00:13:07,480
‫بمن تقترح أن نتصل؟
‫بمتجر لتأجير الطرابيش؟

198
00:13:08,200 --> 00:13:11,080
‫حسناً، هيا يا (بايبي) اذهبي إلى
‫مجثمك وإلى طعامك، إلى سريرك

199
00:13:11,200 --> 00:13:12,760
‫(نايلز)، لا تهلع
‫حاول الحفاظ على هدوئك

200
00:13:12,880 --> 00:13:16,040
‫كيف أبقى هادئاً؟ لديّ 6 مدعوين
‫إلى العشاء سيصلون بالضبط...

201
00:13:18,240 --> 00:13:23,160
‫حسناً، اتصل بالطبيب
‫البيطري وسأهتمّ بالامور هنا

202
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

203
00:13:29,000 --> 00:13:30,480
‫تفضّلي بالدخول

204
00:13:30,600 --> 00:13:32,360
‫لم آت في وقت مبكر، صحيح؟

205
00:13:32,480 --> 00:13:36,160
‫لا، أبداً،
‫هلّا أحضر لك مشروباً

206
00:13:36,280 --> 00:13:41,160
‫نعم، كأس نبيذ أبيض
‫من فضلك، يا لها من طاولة رائعة

207
00:13:41,280 --> 00:13:45,200
‫نعم، لاحظت أننا سنجلس
‫بالصدفة قرب بعضنا بعض

208
00:13:45,320 --> 00:13:49,640
‫جيد، إذاً لن أضطر
‫لتغيير أماكن أسماء المدعوين

209
00:13:51,320 --> 00:13:55,360
‫- نخب الجارة في الشقة المجاورة
‫- الواقع أقطن في طرف الرواق

210
00:13:55,480 --> 00:13:58,480
‫إذا احتجت إلى من يقلّك
‫إلى المنزل الليلة لا تتردّدي وتسلي

211
00:14:04,400 --> 00:14:05,880
‫ما كان هذا؟

212
00:14:06,000 --> 00:14:11,120
‫أخشى أنّ (نايلز)
‫حرق نفسه، لا تقلقي، سيكون بخير

213
00:14:11,760 --> 00:14:15,280
‫مرحباً، تفضّلوا بالدخول،
‫أنا (فرايزر كراين) شقيق (نايلز)

214
00:14:15,400 --> 00:14:19,040
‫أنا (كارول لاركين) هذا زوجي
‫(ألفريد)، هذه ابنة أختي (ويلا)

215
00:14:19,160 --> 00:14:21,920
‫تشرّفت، (ويلا)
‫تسرّني رؤيتك، أهلًا وسهلًا

216
00:14:22,040 --> 00:14:28,880
‫استريحوا، سأدخل المطبخ
‫وأتحقّق من الطير

217
00:14:31,240 --> 00:14:35,760
‫إذاً رأيت هذا النوع من الامور،
‫فهمت، حسناً، شكراً

218
00:14:36,120 --> 00:14:39,480
‫- ماذا قال؟
‫- يظن أنّ النار آذاتها

219
00:14:39,600 --> 00:14:43,600
‫وهي في حال صدمة، قال إنه يجب
‫ألّا نحاول نزعها بالقوّة، علينا تهدئتها

220
00:14:43,720 --> 00:14:46,320
‫حسناً، اهتم بهذا الامر، في الغرفة
‫الاخرى السيدة (كراين) المستقبلية

221
00:14:46,440 --> 00:14:48,400
‫مهلًا، مهلًا، كيف يجدر بي
‫أن أهدّىء هذا الطير

222
00:14:48,520 --> 00:14:53,160
‫لا أدري، ألق الخطاب الذي ألقيته
‫في الاتحاد النفساني الربيع الماضي

223
00:14:53,840 --> 00:14:56,800
‫- هل كل شيء بخير هنا؟
‫- هل سينضمّ د.(كراين) إلينا قريباً؟

224
00:14:56,920 --> 00:14:58,760
‫نعم، أظن ذلك بين لحظة وأخرى

225
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
‫ربّاه، هل من خطب؟

226
00:15:02,960 --> 00:15:08,680
‫لا أنفك أنصحه بشراء
‫قفّاز فرن محترم لكن...

227
00:15:10,080 --> 00:15:12,920
‫مرحباً، تفضّلا بالدخول
‫أنا (فرايزر) شقيق (نايلز)

228
00:15:13,040 --> 00:15:14,840
‫- (بيتر ستونديك)
‫- (بيتر)

229
00:15:15,080 --> 00:15:16,880
‫- هذه (إلاين هنسلي)
‫- (إلاين)

230
00:15:17,000 --> 00:15:21,920
‫الواقع، معرفتي وطيدة بشقيقك
‫(ماريس) صديقة عزيزة لي

231
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
‫- حقاً؟
‫- نعم

232
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
‫أين (نايلز)؟

233
00:15:26,000 --> 00:15:31,920
‫في المطبخ يحضّر العشاء
‫الليلة سيعطف علينا بطاووس لذيذ

234
00:15:34,400 --> 00:15:37,960
‫كما تعلمون إنه شديد
‫التمسّك بالطعام الطازج

235
00:15:41,400 --> 00:15:42,840
‫ما الامر الان؟

236
00:15:46,440 --> 00:15:49,520
‫أحاول التظاهر
‫بأنّ الليل قد حلّ لتغفو

237
00:15:51,440 --> 00:15:54,920
‫- تبدو ظريفاً
‫- ظريفاً لكن أحمق

238
00:15:55,440 --> 00:15:58,400
‫ما عاد بإمكاني كسب المزيد
‫من الوقت، بدأوا يطرحون الاسئلة

239
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
‫حتى أنّ رفيقة
‫الهولندي تعرف (ماريس)

240
00:16:00,640 --> 00:16:03,640
‫- ماذا؟ من اصطحب؟
‫- امرأة تدعى (إلاين)

241
00:16:03,760 --> 00:16:05,335
‫أية (إلاين)؟ (ماريس) تعرف
‫3 نساء اسمهنّ (إلاين)

242
00:16:05,360 --> 00:16:09,120
‫لا أدري، إنها نحيلة
‫وأنيقة جداً ومتعجرفة بعض الشيء

243
00:16:09,280 --> 00:16:11,520
‫وكأنّ هذا الوصف يحدّد المرأة المعنية

244
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
‫لقد خشيت هذا!
‫إنها (إلاين) السيئة

245
00:16:21,600 --> 00:16:24,640
‫أقدم صديقة لـ(ماريس)، ما من شيء
‫يفرحها أكثر من أن تخبر (ماريس)

246
00:16:24,760 --> 00:16:27,160
‫بأنني أقمت سهرة
‫وعلى رأسي ككتوه

247
00:16:29,000 --> 00:16:32,200
‫- هنيئاً لكم
‫- ما كان هذا؟

248
00:16:32,640 --> 00:16:34,080
‫هنيئاً لكم

249
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
‫فطائر السلطعون للجميع!
‫هنيئاً لكم!

250
00:16:40,280 --> 00:16:42,600
‫...عندئذ قالت المرأة لـ(تشرشل)

251
00:16:42,720 --> 00:16:46,480
‫"سيدي لو كنت زوجي
‫لوضعت سمّاً في قهوتك"

252
00:16:46,600 --> 00:16:52,640
‫وقد أجابها (تشرشل) بوقاحة
‫"سيدتي لو كنت زوجتي لشربتها"

253
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
‫لربما سمعتم هذه القصة

254
00:16:57,280 --> 00:17:00,400
‫نعم، من فمّ (تشرشل)

255
00:17:04,360 --> 00:17:07,560
‫هلّا أعيد ملء كأس أحدهم؟

256
00:17:09,000 --> 00:17:11,160
‫ربما سأحضر الزجاجة

257
00:17:13,240 --> 00:17:16,680
‫لم أدرك أنك ستضطر
‫إلى لعب دور المضيف طيلة الليل

258
00:17:16,800 --> 00:17:20,800
‫بالكاد تمكّنا من التخاطب
‫وللاسف، عليّ الانصراف باكراً

259
00:17:20,920 --> 00:17:24,000
‫- لا! حقاً؟
‫- سأسافر إلى (باريس) باكراً صباح غد

260
00:17:24,120 --> 00:17:29,560
‫وكنت آمل أن نمضي
‫بعض الوقت لوحدنا

261
00:17:29,840 --> 00:17:31,280
‫سنفعل

262
00:17:31,400 --> 00:17:35,320
‫ابتداء من الان أصبحنا بمفردنا،
‫أنا بتصرّفك كلّياً، بعد هذا

263
00:17:35,440 --> 00:17:37,840
‫(إلاين)، هلّا أحضر لك شيئاً

264
00:17:37,960 --> 00:17:41,800
‫فكّرت أن أرى ما يفعله (نايلز)
‫في الداخل، ربما يمكنني مساعدته

265
00:17:41,920 --> 00:17:43,920
‫يمكنك سكب النبيذ

266
00:17:45,240 --> 00:17:48,040
‫ماذا تفعل يا (نايلز)؟ أنت تقضي
‫على فرص نجاحي مع (ستيفاني)

267
00:17:48,160 --> 00:17:51,040
‫نعم، كان هذا همّي الاكبر
‫اخلط السلطة

268
00:17:53,720 --> 00:17:58,120
‫لا يمكنك تركي لانك تأمل أن تكون
‫(ستيفاني) مهتاجة مثلك، ساعدني

269
00:17:58,240 --> 00:18:00,240
‫أقترح عليك أولًا أن تقصد
‫الطبيب البيطري لينزع هذا

270
00:18:00,360 --> 00:18:02,520
‫هل جننت؟ لا يمكنني عبور
‫الغرفة وعلى رأسي هذا الطير

271
00:18:02,640 --> 00:18:04,720
‫سأكون محط سخرية
‫مبنى الـ"مونتانا"

272
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
‫لا يمكنك قضاء الليلة
‫بأكملها في المطبخ

273
00:18:06,880 --> 00:18:10,320
‫سعيش هؤلاء لاجل القيل
‫والقال، وصلت قبل 3 أيام

274
00:18:10,440 --> 00:18:13,800
‫وعرفت أنّ (بيتر) فاسق
‫و(كارول) سكيرة، ماذا سيقولون عني؟

275
00:18:13,960 --> 00:18:16,040
‫أتعلم؟ أمضيت آخر
‫3 أرباع الساعة مع هؤلاء

276
00:18:16,160 --> 00:18:20,520
‫إنهم لطفاء جداً ومتفهّمون
‫والارجح سيتعاطفون مع مشكلتك

277
00:18:20,640 --> 00:18:22,520
‫- حقاً؟
‫- نعم

278
00:18:22,640 --> 00:18:24,640
‫- لا تظنّهم سيسخرون مني؟
‫- لا

279
00:18:24,760 --> 00:18:27,360
‫لكن الاهم، إذا بقيت هنا
‫سيعتبرونك فظّاً وغير مهذّب

280
00:18:27,480 --> 00:18:29,360
‫وإن جاز القول مضيفاً سيّئاً

281
00:18:30,080 --> 00:18:34,640
‫ممتاز، سأخرج، لكن إذا سخروا مني
‫فليقع اللوم على رأسك

282
00:18:38,320 --> 00:18:44,480
‫المعذرة، وقع حادث مؤسف
‫وسيضطر (نايلز) إلى الذهاب عند الطبيب

283
00:18:44,640 --> 00:18:49,920
‫ليس حادثاً خطراً
‫لكنه بحاجة إلى عملية استئصال

284
00:18:50,080 --> 00:18:51,520
‫(نايلز)

285
00:18:54,040 --> 00:18:59,200
‫تعرّض هذا الطير
‫لصدمة وقد تعلّق بجمجمته

286
00:18:59,320 --> 00:19:02,360
‫وكنا نفكّر
‫أننا لا نودّ إلغاء العشاء لكن...

287
00:19:02,480 --> 00:19:06,400
‫(فرايزر) هذا ليس ضرورياً لنذهب،
‫مساء الخير جميعاً، آسف على كل هذا

288
00:19:06,560 --> 00:19:12,880
‫(نايلز)، أتقصد أنك كنت مختبئاً هناك
‫طيلة هذا الوقت بسبب طيرك؟ مسكين!

289
00:19:13,000 --> 00:19:19,440
‫حدث الامر ذاته مع أمي ذات مرة
‫لكن مع هرّها، كان منظراً لا يفوّت

290
00:19:19,720 --> 00:19:26,160
‫من لم يعش لحظة محرجة في حفلة؟
‫لقد سكبت بعض النبيذ للتوّ على فستاني

291
00:19:27,880 --> 00:19:32,360
‫كم ارتحت، أشعر أنني أحمق
‫لبقائي في الداخل طوال هذا الوقت

292
00:19:32,520 --> 00:19:34,200
‫هل تشعر بألم؟

293
00:19:34,320 --> 00:19:38,120
‫لا، أنا بخير
‫طالما لا أحد يرنّ الجرس

294
00:19:39,480 --> 00:19:43,000
‫(نايلز)، يبدو أنك تسترخي
‫قليلًا، قد يسترخي الطير أيضاً

295
00:19:43,120 --> 00:19:44,960
‫لا أدري،
‫هل نمهله دقيقة أو اثنتين؟

296
00:19:47,120 --> 00:19:49,400
‫حسناً، من يحتاج
‫إلى المزيد من النبيذ؟

297
00:19:51,040 --> 00:19:57,400
‫(ألفريد)؟ تريد نبيذاً
‫هل يريد أحدكم بعض الجبن أو بسكويتة؟

298
00:19:58,400 --> 00:20:01,280
‫لا، يا (بايبي) الضيوف أولًا

299
00:20:02,440 --> 00:20:05,800
‫- (كارول) فستانك فاتن
‫- شكراً

300
00:20:05,920 --> 00:20:07,560
‫(كارول) سكّيرة

301
00:20:10,160 --> 00:20:13,880
‫- هل قال الطير شيئاً؟
‫- بدا أنه قال...

302
00:20:14,000 --> 00:20:15,440
‫(كارول) سكّيرة

303
00:20:16,880 --> 00:20:20,240
‫أين يتعلّم الطير مثل هذه الجملة؟

304
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
‫تعرف حال الطيور اليوم

305
00:20:24,600 --> 00:20:29,520
‫لا أدري كيف تحفظ هذه الامور
‫هلّا ننضمّ إلى (بيتر) إلى المائدة

306
00:20:29,640 --> 00:20:31,360
‫(بيتر) فاسق

307
00:20:32,880 --> 00:20:35,120
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت لنجلس

308
00:20:35,280 --> 00:20:38,600
‫- (بيتر) فاسق
‫- هل تعتبر هذا مزحة؟

309
00:20:38,720 --> 00:20:41,320
‫لقد طفح كيلي
‫تعالي يا (كارول)

310
00:20:41,440 --> 00:20:45,600
‫لا، من فضلكم، لا تذهبوا لم ألقّن هذا
‫الطير هذه الجمل، لا أدري أين حفظها؟

311
00:20:45,760 --> 00:20:50,240
‫- أرجوك، ألن تبقي، (ستيفاني)؟
‫- (ستيفاني) مهتاجة

312
00:20:52,520 --> 00:20:56,760
‫يا إلهي! أهذا ما قلته
‫عني من خلف ظهري؟

313
00:20:56,880 --> 00:21:00,280
‫لا، لم أقل هذا عنك قطّ
‫قلته عني أنا المهتاج

314
00:21:00,400 --> 00:21:03,920
‫- قلت إنك ظريفة جداً
‫- ظريفة لكن حمقاء

315
00:21:07,200 --> 00:21:11,840
‫شكراً لكما على هذه
‫الامسية الرائعة، طابت ليلتكما

316
00:21:11,960 --> 00:21:13,440
‫(ستيفاني)، من فضلك،
‫دعيني أفسّر

317
00:21:13,960 --> 00:21:16,640
‫أعرف أنّ بداية علاقتنا
‫كانت سيّئة لكننا سنكون جيراناً

318
00:21:24,360 --> 00:21:30,600
‫- شكراً جزيلًا
‫- أرجوك، خسارتي تفوق خسارتك بكثير

319
00:21:30,720 --> 00:21:35,360
‫حقاً؟ خسرت أكبر إمكانية رومنسية
‫واعدة تتوفّر لديّ منذ أعوام، ماذا خسرت؟

320
00:21:35,480 --> 00:21:40,520
‫احترام سكّيرة أنيقة وفاسق هولندي
‫حاولي تكرار هذا يا (بايبي)

321
00:21:42,040 --> 00:21:46,120
‫حسناً، أعتذر

322
00:21:48,000 --> 00:21:52,840
‫شكراً، ربما يمكنني
‫أن أقلّك عند البيطري الان

323
00:21:52,960 --> 00:21:54,520
‫ربما علينا ركوب مصعد الصيانة

324
00:21:54,640 --> 00:21:58,360
‫ما النفع؟ لن تتأذى
‫سمعتي أكثر ممّا تأذت

325
00:21:58,480 --> 00:22:02,600
‫مكانك لما وثقت من ذلك
‫فأنت تعتمر طيراً أبيض بعد عيد العمّال

