﻿1
00:00:07,200 --> 00:00:08,640
‫"(تنيسي)؟ هل من أحد؟"

2
00:00:08,840 --> 00:00:11,440
‫- صباح الخير يا نور عيني
‫- صباح الخير يا (شيري)

3
00:00:11,920 --> 00:00:14,040
‫- القهوة معدة، أتريد قدحاً؟
‫- لا، شكراً...

4
00:00:14,160 --> 00:00:17,520
‫الكافيين يضعف الجهاز المناعي
‫وأنا أحارب الأنفلونزا

5
00:00:17,920 --> 00:00:21,480
‫- آسفة، سآتيك بالافطار
‫- لا، هذا ليس ضرورياً

6
00:00:21,600 --> 00:00:26,280
‫ستتحسن عندما تأكل فطائر (التاكوس)
‫بالبيض المخفوق واللحم المعلب

7
00:00:28,280 --> 00:00:32,000
‫عملًا بالقول المأثور...
‫"جوّع البرد وقزز الحمى"

8
00:00:33,440 --> 00:00:36,200
‫- الشاي وخبز جاف؟
‫- باركك الله

9
00:00:41,720 --> 00:00:44,280
‫- كنت أستخدم هذا يا عزيزتي
‫- آسفة

10
00:00:45,160 --> 00:00:49,760
‫لا مشكلة، استرخي
‫وسأنظف أنا فيما بعد

11
00:00:50,280 --> 00:00:56,120
‫لا أنتقدك ولكني تعودت أن أقدم
‫للسيد (كرين) حبوب الافطار

12
00:00:56,320 --> 00:01:00,080
‫- أتفادى تقديم المقليات
‫- (مارتي) يعشق المقليات

13
00:01:00,520 --> 00:01:03,760
‫لا يعني حبه للشيء أنه مفيد له

14
00:01:04,600 --> 00:01:10,640
‫صحيح، ولكن لا يعني أن شيئاً مفيد له
‫أن يضطر لاكله يوماً بعد يوم

15
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
‫يبدو أن اليوم سيكون
‫شديد الحرارة أيضاً

16
00:01:17,920 --> 00:01:21,240
‫- المذياع ذكر أن الحرارة في التسعينات
‫- نعم، الجو حار

17
00:01:22,720 --> 00:01:26,560
‫أعتقد أن السماء ستتعتم جزئياً،
‫ترى ماذا سيصيب المحاصيل!

18
00:01:26,680 --> 00:01:29,800
‫- أرجوك يا أبي، أحاول أن أقرأ
‫- آسف

19
00:01:31,640 --> 00:01:34,560
‫جريمة قتل مزدوجة وقعت ليلة أمس

20
00:01:35,320 --> 00:01:37,720
‫لا عجب أنها حدثت
‫في موجة الحر هذه

21
00:01:38,120 --> 00:01:41,640
‫- ترى ما السبب؟
‫- ربما واصل أحدهم الحديث عن الطقس

22
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
‫قد تكون محقاً فالجو
‫شديد الحرارة بالخارج

23
00:01:49,200 --> 00:01:51,280
‫صباح الخير أيها الوسيم

24
00:01:52,120 --> 00:01:56,000
‫- هل قلت لك هذا قبلاً؟
‫- قبل وبعد!

25
00:01:58,360 --> 00:02:02,920
‫هلا تعفياني من هذا الغزل الصريح؟
‫أحاول أن أتفادى المرض والغثيان

26
00:02:03,120 --> 00:02:07,640
‫لا شيء يضاهي بسكويت ماما
‫لو كنت تحارب عدوى ما

27
00:02:08,040 --> 00:02:11,920
‫نعم، أنا واثق أنها قد تسقط أيلًا
‫إذا صوبت جيداً

28
00:02:12,240 --> 00:02:14,640
‫- ماذا عنك يا عزيزتي؟
‫- نصف واحدة فقط لي

29
00:02:14,760 --> 00:02:18,400
‫لن يضيرك لو زاد وزنك بضعة أرطال

30
00:02:18,840 --> 00:02:23,600
‫- الرجال يحبون الهز في مشية المرأة
‫- يبتسمون عندما تغادر (شيري) الغرفة

31
00:02:25,080 --> 00:02:27,320
‫أتخيل ذلك

32
00:02:28,720 --> 00:02:34,440
‫أنت جميلة للغاية، لا أفهم
‫لماذا لا يحوم حولك الرجال؟

33
00:02:35,360 --> 00:02:40,280
‫(فريزر)، أنت لا تواعد أحداً...
‫ها أنتما تحت سقف واحد...

34
00:02:40,480 --> 00:02:43,120
‫- وكلاكما لطيف، لمَ لا...
‫- توقفي عندك

35
00:02:44,560 --> 00:02:50,440
‫أحاول أن أقضي صباحاً هادئاً، لا أريد
‫أن اساءل لانني أرفض أكل إفطار غريب

36
00:02:50,560 --> 00:02:56,440
‫ولا أريد مناقشة الطقس، أريد فقط أن
‫أحتفظ بطاقتي وأستمتع بجريدتي

37
00:02:56,800 --> 00:02:58,360
‫بالتأكيد يا (فريزر)

38
00:03:22,560 --> 00:03:27,760
‫أقسم أيها الغبي أنني سأكسر
‫كل عظمة في بدنك السمين

39
00:03:27,880 --> 00:03:30,400
‫لو لم تكوني فتاة ولم يعجبني هذا،
‫لضربتك

40
00:03:32,440 --> 00:03:34,440
‫- صمتاً!
‫- لكنه...

41
00:03:35,400 --> 00:03:38,680
‫لا أبالي من فعل ماذا بمن
‫وبأي أسلوب مقزز...

42
00:03:39,720 --> 00:03:45,200
‫تلقي الان حشود الفيروس القوطي الغربي
‫بأنفسها على جدار جهازي المناعي

43
00:03:46,800 --> 00:03:48,760
‫هل رأيتما مدى ضعفي؟

44
00:03:49,160 --> 00:03:52,120
‫لا يمكنني أن أنهي حتى استعارة
‫القوط الغربيين

45
00:03:53,640 --> 00:03:55,960
‫إذا مرضت فلا تسعل على كل شيء

46
00:03:56,080 --> 00:03:59,400
‫عندما اصيب "الطاهي السعيد" بالبرد،
‫نظفت مكبر الصوت من الخس أسبوعاً

47
00:04:02,280 --> 00:04:04,720
‫- لن تصدق...
‫- لقد عنيت ما قلته

48
00:04:05,720 --> 00:04:08,200
‫لا أستطيع التعامل
‫مع مشاكل الاخرين اليوم

49
00:04:08,360 --> 00:04:12,400
‫هذا خبر طيب لـ(مارك) على الخط 3،
‫فزوجته تحتفظ بثمرة قرع في المهد

50
00:04:17,680 --> 00:04:21,880
‫سأرفع من معنوياتك، صديقتي
‫(ليزا) تقيم حفلًا للعزّاب الليلة

51
00:04:22,000 --> 00:04:24,800
‫المفروض أن أحضر رجلًا
‫لا أهتم به ولكنه صيد ثمين

52
00:04:24,960 --> 00:04:31,640
‫أحتاج للراحة ولا أريد أن توخزني
‫مجموعة من صائدات الازواج اليائسات

53
00:04:31,920 --> 00:04:35,640
‫ستكون حفلة ممتعة، (شيريل) من
‫المبيعات سألت إن كنت ستحضر

54
00:04:35,760 --> 00:04:41,200
‫أليست من اصطدمت بك في العرس
‫الاخير في محاولة للامساك بباقة الورد؟

55
00:04:42,320 --> 00:04:46,800
‫لم يكن هذا ما حدث، حسبت الساقي
‫نادى على الطلب الاخير

56
00:04:49,920 --> 00:04:54,600
‫لن أصارعك ولكن لتعرفي أنك
‫جرحت مشاعري بكلماتك

57
00:04:55,160 --> 00:04:59,600
‫المتعة متعة ولكني لست من حجر،
‫من الان سنعمل سوياً...

58
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
‫- ولكننا لم نعد أصدقاء
‫- أتريد الذهاب إلى حفل الليلة؟

59
00:05:02,480 --> 00:05:04,040
‫اعتبريني حاضراً

60
00:05:06,960 --> 00:05:10,240
‫"صراع القطط
‫على سطح من الصفيح الساخن"

61
00:05:12,560 --> 00:05:14,800
‫- أمستعد لتمريناتك؟
‫- دقيقة

62
00:05:15,160 --> 00:05:18,160
‫- دورتان أخريان
‫- قلت هذا منذ نصف ساعة

63
00:05:18,800 --> 00:05:22,720
‫- لابد أن تأثيري سيء
‫- ستجعليني أدخن خلف قاعة الرياضة

64
00:05:26,120 --> 00:05:30,720
‫آسفة ولكن هذا لصالحك أنت، استلق
‫على ظهرك خلال دقيقتين دون جدل

65
00:05:30,840 --> 00:05:33,160
‫هذا القول أفضل وقعاً
‫عندما تنطقينه أنت!

66
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
‫آلو؟ أنا هي!

67
00:05:42,920 --> 00:05:46,520
‫أفعلت هذا؟ (شيري) أخطأت

68
00:05:46,640 --> 00:05:49,560
‫أنا لا أخرج مع رجال لا أعرفهم،
‫شكراً جزيلًا

69
00:05:50,560 --> 00:05:55,840
‫- لا أصدق أنك أعطيت رقمي لغريب
‫- خطر لي أنها ستكون مفاجأة لطيفة

70
00:05:55,960 --> 00:05:58,880
‫إنك لا تواعدين أحداً و(كيني) رائع

71
00:05:59,000 --> 00:06:02,520
‫- قال إن اسمه (جاك)
‫- نسيت أمر (جاك)

72
00:06:03,880 --> 00:06:07,040
‫- أهناك أكثر من واحد؟
‫- أرجو أن تتلطفي مع (كيني)...

73
00:06:07,160 --> 00:06:09,320
‫فهو يمتلك مركباً

74
00:06:10,840 --> 00:06:14,920
‫لمَ لا تلبسيني سروالًا ضيقاً
‫وتتركيني عند المرفأ؟

75
00:06:29,480 --> 00:06:34,000
‫قد تزول عصبيتك لو لم تستيقظي على
‫الجانب "المعاكس" من لا أحد كل صباح

76
00:06:34,480 --> 00:06:37,960
‫إن جوابك على كل شيء هو الجنس،
‫كأنك جزئياً أرنب

77
00:06:38,080 --> 00:06:40,480
‫يجب على الناس أن يدعكوا قدميك
‫لجلب الحظ السعيد

78
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
‫لا تريدان أن تقولا شيئاً تندمان عليه

79
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
‫تتصرفان وكأنكما امرأتان بذيئتان

80
00:06:46,840 --> 00:06:49,240
‫أتريان؟ لقد ندمت على هذا
‫القول بالفعل

81
00:06:49,960 --> 00:06:53,360
‫ربما تزول عصبيتي لو لم أقض نصف
‫اليوم أنظف وراءك...

82
00:06:53,560 --> 00:06:56,640
‫والنصف الاخر أتحدث هاتفياً مع رجل
‫صيانة آلة فرم المخلفات...

83
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
‫لان بسكويتك الكبير كسر النصل!

84
00:07:01,400 --> 00:07:05,040
‫هذه كلمات كبيرة لتخرج من
‫فم صغيرة مثلك لكنك نسيت هذه...

85
00:07:05,280 --> 00:07:07,480
‫- إياك أن تجرؤي!
‫- ماذا تعنين بهذا!

86
00:07:08,320 --> 00:07:11,440
‫لستما طفلتين!

87
00:07:13,400 --> 00:07:16,800
‫أهناك نقص في عقار (بروزاك)
‫في (سياتل)؟

88
00:07:18,360 --> 00:07:22,440
‫(دافني) و(شيري) لديهما مشكلة
‫صغيرة، ربما يمكنك حلها

89
00:07:22,560 --> 00:07:24,520
‫آسف يا أبي،
‫بالكاد أكملت عرضي اليوم...

90
00:07:24,640 --> 00:07:29,400
‫الملك (سولومون) تعب جدّاً،
‫صحتي معلقة على خيط رفيع

91
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
‫ستضطران لتصفية الخلاف بنفسيكما

92
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
‫بهدوء

93
00:07:36,760 --> 00:07:39,160
‫يا لجرأتك كي توجهي لي الحديث
‫بهذه الطريقة!

94
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
‫أنا؟ أنت من بدأت،
‫أليس كذلك يا (مارتن)؟

95
00:07:42,040 --> 00:07:44,840
‫- لا تحشراني بينكما
‫- لم أبدأ شيئاً

96
00:07:44,960 --> 00:07:49,160
‫- أنت من حشر خيشومه في أموري
‫- أرجو أن تعني هذه الكلمة "الانف"!

97
00:07:49,280 --> 00:07:53,360
‫- وإذا لم تكن؟
‫- كفاكما!

98
00:07:54,600 --> 00:07:58,040
‫قلت إنني لا أريد التدخل في هذا
‫الخلاف ولكن...

99
00:07:58,240 --> 00:08:01,520
‫(شيري) كان غرضها أن تكون لطيفة
‫معك فحسب يا (دافني)

100
00:08:02,200 --> 00:08:06,360
‫بالطبع ستتخذ صفها، فهي من تدفىء
‫لك أصابع قدميك المدلاة بالليل

101
00:08:06,480 --> 00:08:09,040
‫- ماذا تعنين بذلك؟
‫- افهمها بنفسك

102
00:08:09,160 --> 00:08:11,200
‫هيا يا (دافني)...

103
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
‫"فجأة هذا الصيف"

104
00:08:33,360 --> 00:08:35,560
‫عد إلى مجثمك يا (بيبي)

105
00:08:41,720 --> 00:08:44,600
‫- (دافني)!
‫- آسفة على إزعاجك يا د.(كرين)

106
00:08:45,000 --> 00:08:48,200
‫لكني تشاجرت مع (شيري)
‫ولا يمكنني العودة هناك

107
00:08:48,440 --> 00:08:51,240
‫اتصلت ببعض صديقاتي
‫ولكنهن لم يكنّ بالبيت

108
00:08:51,680 --> 00:08:54,560
‫أيمكنني المبيت هنا؟

109
00:09:01,400 --> 00:09:05,440
‫استرخ يا د.(كرين)،
‫إنّي أفتح أزرار قميصك لا غير

110
00:09:11,360 --> 00:09:15,080
‫- أتشعر بتحسن؟
‫- نعم

111
00:09:16,120 --> 00:09:18,520
‫لا أعرف ما حدث،
‫لم تخنّي ركبتاي هكذا من قبل

112
00:09:20,160 --> 00:09:22,240
‫لابد أن النبيذ والحر أصاباني بالدوار

113
00:09:22,360 --> 00:09:24,680
‫نعم، الجو حار هنا

114
00:09:24,920 --> 00:09:27,200
‫أعتذر عن عدم وجود مكيف هواء

115
00:09:27,320 --> 00:09:33,280
‫لكي يقيم المرء في مبنى تاريخي يجب
‫أن يقطر عرقاً في موجات الحر...

116
00:09:33,400 --> 00:09:37,280
‫مثل شخصية معذبة في مسرحية
‫لـ(تنيسي وليامز)

117
00:09:38,280 --> 00:09:43,240
‫لا أتخيل ما يدور بخلدك بعدما تهجمت
‫على بيتك وطلبت المبيت

118
00:09:43,800 --> 00:09:47,120
‫في الواقع، تدور بخلدي أفكار كثيرة

119
00:09:49,880 --> 00:09:55,560
‫(شيري) أثارت جنوني، أعطت رقمي
‫لرجال غرباء لكي يواعدوني

120
00:09:56,000 --> 00:10:00,320
‫- كيف تجروء على هذا الفعل؟
‫- لانها تراني متصلبة في سلوكي

121
00:10:00,600 --> 00:10:03,240
‫- هراء!
‫- وأنني أدقق في الاختيار

122
00:10:03,480 --> 00:10:08,280
‫- كلام فارغ
‫- وأنني سأسعد كثيراً لو مارست الجنس

123
00:10:15,480 --> 00:10:17,600
‫دعيني أجادلك في هذه النقطة...

124
00:10:18,520 --> 00:10:21,040
‫- لا تقل إنك توافقها!
‫- لا، لا...

125
00:10:21,360 --> 00:10:23,840
‫الجو حار على أن تكون جهنم تجمدت

126
00:10:24,000 --> 00:10:28,520
‫هذا تفكير رجال الكهوف،
‫(دافني) لا تحتاج سوى لممارسة الجنس

127
00:10:29,880 --> 00:10:32,880
‫صفعة ودغدغة ستحل كل مشاكلها

128
00:10:35,080 --> 00:10:39,200
‫أسوأ ما في الأمر...
‫إنني أظن أنها قد تكون محقة

129
00:10:42,040 --> 00:10:46,720
‫ربما ثرت عليها
‫لانها ضربت وتراً حساساً

130
00:10:48,640 --> 00:10:50,600
‫هذا محتمل جداً

131
00:10:51,200 --> 00:10:54,600
‫لقد ركنت نفسي على الرف مؤخراً

132
00:10:55,040 --> 00:10:57,800
‫كأنني طقم من الصيني الفاخر

133
00:11:00,520 --> 00:11:03,080
‫يجب أن يأكل أحد منك كل يوم

134
00:11:10,400 --> 00:11:13,480
‫- موسيقى؟
‫- رائع

135
00:11:18,760 --> 00:11:23,960
‫أرجو ألا يكون تصريحي سافراً،
‫ولكنّي أشعر بالحر الشديد

136
00:11:24,800 --> 00:11:27,760
‫أتمنى لو خلعت هذه الملابس
‫المبتلة بالعرق

137
00:11:32,960 --> 00:11:36,760
‫- أيمكنني أن آخذ حمّاماً بارداً؟
‫- بالطبع

138
00:11:37,120 --> 00:11:39,720
‫- ثالث باب إلى اليسار بالاعلى
‫- أشكرك

139
00:11:40,680 --> 00:11:44,440
‫ستجدين المناشف النظيفة بالخزانة
‫واستخدمي القطن الهندي...

140
00:11:44,800 --> 00:11:49,400
‫- سيكون أرق على جلدك
‫- أنت دائماً تفكر فيّ

141
00:11:52,640 --> 00:11:55,280
‫ليس لديك أدنى فكرة

142
00:11:57,520 --> 00:12:00,640
‫"ليلة ما أريد"

143
00:12:11,400 --> 00:12:15,160
‫د.(كرين)، إحساس المروحة
‫جميل!

144
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
‫رباه! آسف على المروحة

145
00:12:22,120 --> 00:12:23,600
‫لا بأس

146
00:12:24,840 --> 00:12:26,840
‫- ها نحن
‫- شكراً على إقراضي ردائك

147
00:12:27,200 --> 00:12:31,520
‫- ألا تستمتع بملمس الحرير؟
‫- لا يوجد ما يضاهيه

148
00:12:32,760 --> 00:12:34,960
‫فاكهة (الالام)؟

149
00:12:35,720 --> 00:12:40,320
‫أشكرك، إذا واصلت معاملتك الرقيقة
‫فلن أرغب في الرحيل أبداً

150
00:12:41,680 --> 00:12:43,120
‫شمبانيا؟

151
00:12:44,080 --> 00:12:46,280
‫لم ينبغي عليك فعل هذا!

152
00:12:46,400 --> 00:12:50,880
‫أحب الشمبانيا ولكنه شراب لاثنين،
‫وليس لديّ من أشاركه

153
00:12:52,280 --> 00:12:54,440
‫هناك أشياء يفتقدها المرء وهو وحده

154
00:12:54,800 --> 00:12:58,320
‫الشمبانيا، لمسة شخص آخر

155
00:12:58,920 --> 00:13:00,920
‫أو حتى تشابك الايدي

156
00:13:04,040 --> 00:13:07,880
‫لابد أنك تفتقد هذا أيضاً منذ فراقك
‫والسيدة (كرين)

157
00:13:08,000 --> 00:13:11,640
‫في الواقع أن (ماريس) لم تمسك يدي
‫أبداً فقد كانت تعاني من اتصال الاصابع

158
00:13:19,080 --> 00:13:21,560
‫لابد أن هناك لمسات
‫حميمة أخرى تفتقدها

159
00:13:23,680 --> 00:13:26,640
‫بطبيعة الحال مازلت أفتقد الـ...

160
00:13:28,560 --> 00:13:33,320
‫- مازالت لديّ رغبة في... فاكهة؟
‫- الجنس؟ عفواً؟

161
00:13:33,960 --> 00:13:36,560
‫- نعم، الجنس
‫- أود هذا

162
00:13:37,920 --> 00:13:39,840
‫- أعني الفاكهة
‫- الفاكهة!

163
00:13:41,440 --> 00:13:44,720
‫رغم أن الجنس طيب أيضاً

164
00:13:49,720 --> 00:13:53,080
‫آسفة يا د.(كرين) يبدو أن الجنس
‫استولى على فكري الليلة

165
00:13:57,720 --> 00:13:59,760
‫هذا الامر يحدث

166
00:14:00,920 --> 00:14:02,760
‫وهذا الجو لا يساعد الامر

167
00:14:05,120 --> 00:14:07,720
‫الحر يتخللك

168
00:14:07,840 --> 00:14:10,200
‫ويجعلك تشعر بجسمك

169
00:14:13,240 --> 00:14:17,600
‫كأنها طريقة الطبيعة في إخبارك
‫أنك مازلت حيواناً

170
00:14:23,080 --> 00:14:25,080
‫الجو حار جداً هنا!

171
00:14:28,400 --> 00:14:31,000
‫- ويزداد حرارة كل دقيقة
‫- ثلج؟

172
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
‫نعم، أنا بحاجة للثلج الان

173
00:14:36,880 --> 00:14:40,800
‫نعم! هذا أفضل كثيراً!

174
00:14:43,040 --> 00:14:45,720
‫أين قطعتك؟

175
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
‫لقد ذابت

176
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
‫سآتي بغيرها

177
00:14:56,720 --> 00:15:00,800
‫إذا لم تخف درجة الحرارة فلن نحظى
‫بقسط جيد من النوم الليلة

178
00:15:04,880 --> 00:15:07,640
‫خسارة أنه لا يوجد سوى مروحة واحدة

179
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
‫- حقاً؟
‫- نعم

180
00:15:10,880 --> 00:15:12,880
‫نعم، يا لها من خسارة

181
00:15:13,240 --> 00:15:16,200
‫كلانا ومروحة واحدة فقط؟

182
00:15:17,800 --> 00:15:23,520
‫- أنت المضيف، خذها
‫- لا، لن أنام وأنت في الغرفة المجاورة

183
00:15:23,640 --> 00:15:27,080
‫تشعرين بهذه... السخونة

184
00:15:30,000 --> 00:15:33,720
‫أعتقد أنه في ظل هذه الظروف...

185
00:15:35,000 --> 00:15:37,560
‫يمكننا النوم في نفس الغرفة

186
00:15:39,760 --> 00:15:43,280
‫إنها تتأرجح

187
00:15:46,800 --> 00:15:49,640
‫- ماذا؟
‫- المروحة

188
00:15:55,040 --> 00:15:56,800
‫- رباه!
‫- ماذا؟

189
00:15:57,320 --> 00:16:00,640
‫حان وقت تناول الدواء، نسيت أمره
‫تماماً وتركته في الشقة

190
00:16:01,440 --> 00:16:05,840
‫- أي دواء؟
‫- غدتي الدرقية تنشط بالزيادة

191
00:16:05,960 --> 00:16:08,720
‫إذا لم آخذ الحبوب أفقد الوعي

192
00:16:08,840 --> 00:16:12,000
‫ما فائدة أريكة "فقدان الوعي"
‫إذا لم يستخدمها المرء بين حين وآخر

193
00:16:12,120 --> 00:16:15,880
‫- سأحضرها وأعود بسرعة
‫- لا...

194
00:16:16,080 --> 00:16:21,040
‫سنذهب سوياً وسأصعد لاحضرها لك،
‫وإلا اتفقت أنت و(شيري)...

195
00:16:21,400 --> 00:16:23,880
‫على أسباب جديدة للشجار بينكما!

196
00:16:33,440 --> 00:16:35,120
‫"معرض الحمام"

197
00:16:35,280 --> 00:16:37,120
‫لقد بذلت قصارى جهدك

198
00:16:38,040 --> 00:16:41,840
‫- أعلم ولكن لم ينبغي أن أهاجمها
‫- كانت تحاول أداء أشياء

199
00:16:43,760 --> 00:16:48,800
‫- هذا صحيح
‫- (كيني) هو الشخص المثالي

200
00:16:48,920 --> 00:16:53,200
‫- إنه عظيم
‫- ألا تظن ذلك؟ (نايلز)!

201
00:16:53,560 --> 00:16:56,160
‫- من أين أتيت؟
‫- ماذا تفعل هنا؟

202
00:16:56,800 --> 00:17:00,680
‫(دافني) ستبيت عندي الليلة
‫وجئت لاجمع بعض أغراضها

203
00:17:00,800 --> 00:17:04,600
‫انتظر، ألم تكن تنوي إخبارنا وكنت
‫ستتركنا نقلق طوال الليل؟

204
00:17:04,760 --> 00:17:07,120
‫- كنت سأخبركما في طريقي للخروج
‫- هذا غباء...

205
00:17:07,240 --> 00:17:11,120
‫- سأعود بها لنصفي الخلاف
‫- لا تهدر وقتك، إنها غاضبة جداً

206
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
‫ولن تطأ هذه الشقة الليلة

207
00:17:15,360 --> 00:17:17,440
‫إذا لم تصدقني فيمكنك سؤالها بنفسك

208
00:17:19,840 --> 00:17:23,400
‫تذكرت أن الدواء ليس على خزانة الدواء
‫بل على طاولة الزينة

209
00:17:23,520 --> 00:17:27,760
‫يا لك من شجاعة، لقد استجمعت شتات
‫نفسك بسرعة، اذهبي وسآتي بسرعة

210
00:17:27,880 --> 00:17:32,360
‫(دافني)، أنا و(شيري) تحدثنا
‫ونأسف كثيراً لما حدث

211
00:17:32,520 --> 00:17:38,600
‫- الامر كله مجرد سوء تفاهم
‫- إذا أردت يمكننا أن نتفاهم

212
00:17:39,840 --> 00:17:42,520
‫في الواقع... أعتقد أن هذا بإمكاننا

213
00:17:42,640 --> 00:17:45,000
‫لن تصل قطتان بريتان إلى اتفاق

214
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
‫أفضل شيء هو الفصل بينهما،
‫أعلم هذا بصفتي طبيباً نفسانياً

215
00:17:49,920 --> 00:17:54,360
‫لا، أبوك على حق،
‫(دافني) أساءت الفهم

216
00:17:54,840 --> 00:17:59,280
‫لم أسىء الفهم فقد رتبت لي موعداً
‫مع رجل غريب تماماً

217
00:17:59,400 --> 00:18:02,680
‫إنه ليس بغريب فهو يرتاد الحانة
‫بصفة مستمرة

218
00:18:02,800 --> 00:18:06,600
‫- من رواد الحانات! هذا أفضل كثيراً!
‫- ستبدئين مرة أخرى

219
00:18:06,720 --> 00:18:09,880
‫- أنا؟
‫- تتشابهان في الكثير من الاشياء

220
00:18:10,000 --> 00:18:12,680
‫- لا!
‫- كيف تقول شيئاً كهذا؟!

221
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
‫تحدثوا فيما بينكم!

222
00:18:15,880 --> 00:18:18,400
‫- كل ما كنت أحاول عمله هو...
‫- إنه على الاغلب مدمن خمر

223
00:18:18,520 --> 00:18:24,160
‫لا، وهل كنت سأدعك تواعدين
‫مدمن خمر؟ أنت مثيرة للمتاعب

224
00:18:24,960 --> 00:18:26,400
‫(فريزر)!

225
00:18:28,200 --> 00:18:30,320
‫إنّي آخذ حمّاماً

226
00:18:31,720 --> 00:18:35,560
‫- فقاقيع؟
‫- إنها مواد عطرية علاجية

227
00:18:35,760 --> 00:18:39,800
‫أي جزء من عبارة "إنّي آخذ حمّاماً"
‫فسرته على أنه إذن بالدخول؟

228
00:18:40,440 --> 00:18:45,320
‫آسف على الاخلال بنظامك الرقيق لكن
‫(دافني) عاودت الشجار مع (شيري)

229
00:18:45,440 --> 00:18:49,600
‫وهي تقول إنها ستبيت مع (نايلز)
‫ولا أعرف ما أفعل، فهذا تخصصك

230
00:18:49,720 --> 00:18:53,240
‫لا أبالي إلا إذا كانت الدماء
‫سالت على السجاد، والان اخرج!

231
00:18:53,680 --> 00:18:58,360
‫لقد حاولت يا (مارتي)
‫ولكن هذه الفتاة تفتقر إلى الاخلاق

232
00:18:58,720 --> 00:19:00,360
‫- مرحباً يا (فريزر)
‫- أتمانعين؟

233
00:19:00,480 --> 00:19:04,160
‫توقعت أن أجدك هنا،
‫ما قالاه عني ليس صحيحاً

234
00:19:04,280 --> 00:19:06,800
‫- لا يمكنك الدخول هنا يا (دافني)
‫- لماذا وهذا بمقدورها؟

235
00:19:06,920 --> 00:19:10,760
‫- وهي أيضاً، بل لا أحد
‫- ألا تعرف الحياء؟ هيا يا (دافني)

236
00:19:10,880 --> 00:19:14,040
‫حسناً، تفرقني لحظات قليلة
‫عن الاصابة بتلك الانفلونزا

237
00:19:14,160 --> 00:19:19,560
‫سأحاول مرة واحدة ثم سأغطس
‫تحت الفقاقيع كفرس البحر

238
00:19:21,080 --> 00:19:24,440
‫أعتقد أن أساس المشكلة
‫هو الصراع حول حدود الملكية

239
00:19:24,760 --> 00:19:28,960
‫(دافني) و(شيري) يتصرفان كحيوانين
‫يحددان حقوقهما في الارض أي أنت

240
00:19:29,080 --> 00:19:33,920
‫- ألا يمكنك الاستعانة بمَثَل غير مقزز؟
‫- مثل الامبراطور الروماني (تبيريوس)

241
00:19:34,160 --> 00:19:36,920
‫- وأمه (ليفيا) وزوجته (فبسانيا)
‫- ماذا؟

242
00:19:37,160 --> 00:19:39,040
‫- من؟
‫- واصل

243
00:19:41,080 --> 00:19:45,960
‫(دافني)، إن دورك الرئيسي
‫في هذا المنزل هو العناية بأبي

244
00:19:46,520 --> 00:19:51,680
‫(شيري)، أنت أيضاً تستمتعين برعاية
‫أبي وأشك أنك تبحثين لـ(دافني)...

245
00:19:52,200 --> 00:19:56,080
‫عن صديق كخطة وضعتها
‫بلا وعي للتخلص منها

246
00:19:56,240 --> 00:20:00,200
‫بدون وعي، و(دافني) من الطبيعي
‫أن تشعري بتهديد من جراء ذلك...

247
00:20:00,320 --> 00:20:02,720
‫وأن تشعري أنه لم تعد لك فائدة

248
00:20:03,080 --> 00:20:09,280
‫- شعرت أنه لم تعد لي حاجة مؤخراً
‫- سيغيّرون النغمة لو رحلت، هيا

249
00:20:09,480 --> 00:20:11,920
‫لن يترنم أحد بأية نغمة الليلة
‫يا (نايلز)، حسناً؟

250
00:20:12,360 --> 00:20:13,920
‫(دافني)

251
00:20:16,520 --> 00:20:20,160
‫أعتقد أن كلنا يفهم الان لماذا خرجت
‫من هنا بهذا الشكل العاصف

252
00:20:20,760 --> 00:20:25,360
‫الشعور بعدم الحاجة إلى المرء قد تدفع
‫أي شخص إلى القيام بفعل متهور

253
00:20:25,880 --> 00:20:29,280
‫نعم، كدت أفعل هذا...
‫أعني نعم، هذا ما حدث

254
00:20:29,880 --> 00:20:34,440
‫نعم، وجذر المشكلة هي أن كلتيكما
‫تشعر بعدم الامان

255
00:20:34,560 --> 00:20:36,680
‫تماماً!

256
00:20:39,840 --> 00:20:44,920
‫كان يمكن تفادي هذا لو كان أبي مرهف
‫الحس وذكركما بأهميتكما في حياته

257
00:20:45,040 --> 00:20:50,600
‫- أتقول إن هذا خطئي؟
‫- بعض كلمات التشجيع كانت ستفيد

258
00:20:50,880 --> 00:20:54,360
‫- يجد صعوبة في التعبير عن مشاعره
‫- لا، غير صحيح!

259
00:20:55,640 --> 00:20:58,720
‫- (شيري)...
‫- لا عليك، لم يكن خطأنا!

260
00:20:58,840 --> 00:21:02,760
‫بل كان، فقد وصفتها بالنحافة
‫وأنت وصفتها بالثرثرة

261
00:21:02,880 --> 00:21:06,520
‫- هذا لا يهم، فكلنا أفضل حالًا الان
‫- أنا لست أفضل حالًا!

262
00:21:07,160 --> 00:21:11,280
‫اسمع، لقد بدأ صبري ينفذ،
‫هو وقوتي وفقاقيعي

263
00:21:12,360 --> 00:21:14,600
‫أرجوكم! انتهت المحاضرة!

264
00:21:15,600 --> 00:21:19,360
‫- أنت طبيب نفساني جيد يا د.(كرين)
‫- بالتأكيد يا عزيزي

265
00:21:19,520 --> 00:21:22,600
‫أليس رائعاً؟ إنه ليس مجرد جعجاع!

266
00:21:23,720 --> 00:21:28,000
‫- شكراً جزيلًا
‫- أرجوك يا (نايلز)

267
00:21:28,880 --> 00:21:32,360
‫في مكنون قلبك كنت تعرف أن هذا
‫خطأ ولهذا عدت بـ(دافني) إلى هنا

268
00:21:32,760 --> 00:21:36,320
‫لا، بل عدنا لاخذ دواء الغدة الدرقية
‫اللعين الذي تتناوله

269
00:21:37,320 --> 00:21:40,000
‫أنت طبيب،
‫لماذا لم تكتب لها وصفة طبية؟

270
00:21:45,600 --> 00:21:47,960
‫يا إلهي!

271
00:21:48,600 --> 00:21:51,080
‫ألا توجد صيدلية تعمل 24 ساعة
‫أمام مبناك؟

272
00:21:53,080 --> 00:21:55,720
‫يا إلهي!

