﻿1
00:00:09,480 --> 00:00:12,080
‫- حمداً لله أنك وصلت يا (فرايجر)
‫- لماذا؟ ما المشكلة يا (روز)؟

2
00:00:12,200 --> 00:00:14,480
‫يعقد نادي الكتب اجتماعه
‫الليلة ولما أقرأ كتابي بعد

3
00:00:14,800 --> 00:00:17,720
‫- يا إلهي! هذه حالة طوارئ فعلية
‫- أعرف

4
00:00:19,040 --> 00:00:21,520
‫لحظة، هل انضممت
‫إلى نادي كتب؟

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,840
‫لماذا تجد صعوبة في تصديق الأمر؟
‫أحب القراءة

6
00:00:25,000 --> 00:00:26,560
‫- ما اسمه؟
‫- (جايسون)

7
00:00:27,960 --> 00:00:30,360
‫تقابلنا في مكتبة
‫وطلب إلي الانضمام إلى نادي الكتب

8
00:00:30,560 --> 00:00:32,560
‫إنه منفصل عن زوجته
‫لكن أعتقد أن علاقتنا قد تكون جدية

9
00:00:32,680 --> 00:00:34,160
‫إذ كان يشتري كتاب
‫الطلاق للأغبياء

10
00:00:35,280 --> 00:00:36,600
‫يبدو رجلاً مناسباً يا (روز)

11
00:00:37,840 --> 00:00:40,480
‫على أي حال، وجب أن أقرأ
‫(ذو غرايت غاتسبي) ليلة البارحة

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,080
‫لكن (أليس) بقيت مستيقظة

13
00:00:42,200 --> 00:00:44,400
‫- هل يمكنك أن تلخصه لي بسرعة؟
‫- حسناً

14
00:00:45,840 --> 00:00:50,040
‫في حقبة عرفت بعصر الـ(جاز)

15
00:00:51,000 --> 00:00:54,880
‫حين ازدهر (وال ستريت)
‫وسرت التجارة بالكحول المهربة

16
00:00:55,320 --> 00:00:59,040
‫وشاعت رقصة جديدة بين
‫الشبان تدعى (تشارلستون)

17
00:00:59,440 --> 00:01:01,760
‫أين كنت حين كنت أضع
‫(أليس) في سريرها؟

18
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
‫- ادخل صلب الموضوع
‫- حسناً

19
00:01:06,160 --> 00:01:09,480
‫- (لورنا لينلي)
‫- هل هي حبيبة (غاتسبي)؟

20
00:01:09,600 --> 00:01:14,280
‫- الامرأة التي دخلت للتو
‫- كانت جميلة ثانويتي

21
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
‫تمتعت بالذكاء والجمال والأسلوب

22
00:01:17,680 --> 00:01:19,960
‫وقد ناسبتها قمصان الـ(موهير)
‫بطريقة عجيبة

23
00:01:20,080 --> 00:01:23,200
‫يكفي القول إنها كانت أضيق
‫عليها مم كانت على الماعز

24
00:01:25,440 --> 00:01:28,520
‫- اذهب وألق التحية عليها
‫- مستحيل أن تتذكرني يا (روز)

25
00:01:29,080 --> 00:01:30,840
‫إذ كانت تتخالط مع التلاميذ
‫المحبوبين

26
00:01:30,960 --> 00:01:32,560
‫التلاميذ الذين عرفوا
‫كانوا في نادي المناظرة والشعر

27
00:01:32,720 --> 00:01:34,560
‫أم أتوا في زيارة لستة أشهر
‫من (أبو ظبي)

28
00:01:36,360 --> 00:01:39,080
‫يا إلهي! ها هي آتية
‫ها هي آتية!

29
00:01:40,480 --> 00:01:43,560
‫المعذرة! ألم نرتد الثانوية معاً؟

30
00:01:43,880 --> 00:01:47,480
‫- حقاً؟
‫- نعم، عرفت أن وجهك مألوف

31
00:01:47,600 --> 00:01:49,520
‫- أنت (فرايجر)، أليس كذلك؟
‫- صحيح

32
00:01:50,680 --> 00:01:54,800
‫دعيني أتذكر
‫هل أنت (ليزا)؟

33
00:01:54,920 --> 00:01:57,200
‫- (لورنا)
‫- نعم، طبعاً

34
00:01:57,320 --> 00:01:58,360
‫مرحباً يا (لورنا)

35
00:01:58,520 --> 00:02:01,320
‫تعرفي بـ(لورنا آن لينلي)
‫يا (روز)

36
00:02:02,920 --> 00:02:06,480
‫- هل اقتربت؟
‫- ممتاز

37
00:02:06,640 --> 00:02:07,840
‫بالرغم من أن شهرتي أصبحت
‫(غارندر) الآن

38
00:02:07,960 --> 00:02:09,880
‫لكنني سأعود إلى كنية (لينلي)
‫فقد طلقت للتو

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,760
‫يؤسفني سماع هذا

40
00:02:13,120 --> 00:02:15,680
‫لا نزعجك بحديثنا أثناء القراءة
‫أليس كذلك يا (روز)؟

41
00:02:15,800 --> 00:02:17,200
‫كلا، في الواقع، أنا...

42
00:02:17,960 --> 00:02:20,120
‫حسناً، سأغادر!

43
00:02:21,200 --> 00:02:24,760
‫- أنا أيضاً مطلق
‫- نعم، أعرف ذلك

44
00:02:24,880 --> 00:02:27,040
‫- أستمع إلى برنامجك
‫- حقاً؟

45
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
‫أعمل في مجال العقارات
‫لذا أتجول في سيارتي كثيراً

46
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
‫لذا أستمع إلى برنامجك
‫كلما سنحت لي الفرصة

47
00:02:32,760 --> 00:02:34,000
‫يا إلهي!

48
00:02:36,120 --> 00:02:37,800
‫هذا لي! المعذرة، يجب أن أجيب
‫عن هذا الاتصال

49
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
‫لا بأس!

50
00:02:44,000 --> 00:02:45,040
‫(روز)...

51
00:02:45,360 --> 00:02:49,640
‫- ما زالت رائعة كما كانت
‫- هل ستطلب الخروج معها؟

52
00:02:49,760 --> 00:02:52,320
‫صحيح، (لينلي) صاحبة السيقان
‫و(كراين) الذكي

53
00:02:52,440 --> 00:02:53,720
‫في أحلامي!

54
00:02:54,520 --> 00:02:56,960
‫تتصرف كما لو أنك ما زلت
‫مراهقاً غريب الأطوار يا (فرايجر)

55
00:02:57,080 --> 00:03:00,640
‫- أنت رجل ساحر وناجح
‫- شكراً يا (روز)

56
00:03:00,880 --> 00:03:02,120
‫لا بأس!

57
00:03:04,080 --> 00:03:06,200
‫المعذرة، يجب أن أغادر
‫لعرض منزل

58
00:03:06,320 --> 00:03:08,680
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (فرايجر)
‫- أنا أيضاً

59
00:03:10,080 --> 00:03:11,200
‫اسمعي يا (لورنا)

60
00:03:11,320 --> 00:03:14,880
‫أعني أن هذا الطلب غريب
‫قليلاً وأنك امرأة منشغلة

61
00:03:15,000 --> 00:03:18,880
‫لكن كنت أتساءل إن كنت
‫ترغبين في...

62
00:03:19,520 --> 00:03:23,200
‫- نعم!
‫- تقييم شقتي

63
00:03:24,320 --> 00:03:28,080
‫- فقد قررت بيعها
‫- طبعاً، يسعدني فعل ذلك

64
00:03:28,440 --> 00:03:29,760
‫في الواقع، أنا متفرغة الليلة

65
00:03:29,880 --> 00:03:32,320
‫حقاً؟ ما رأيك بأن تزوريني
‫عند الساعة السابعة؟

66
00:03:32,440 --> 00:03:35,280
‫- أعيش في أبراج (أليوت باي)
‫- يا له من مبنى رائع!

67
00:03:35,400 --> 00:03:37,560
‫- نعم...
‫- لا شك في أنك تعيش حياة رغيدة

68
00:03:38,080 --> 00:03:41,240
‫نعم، ستجدين أننا قطعنا كلينا
‫شوطاً طويلاً منذ الثانوية

69
00:03:41,360 --> 00:03:45,360
‫- دعيني أحمل هذه عنك
‫- شكراً

70
00:03:52,280 --> 00:03:55,360
‫- ستصل في أي لحظة يا أبي
‫- حسناً، حسناً، سأغادر

71
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
‫آسف لأنني أطلب إليك المغادرة
‫بهذه الطريقة

72
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
‫- لكن...
‫- لا بأس!

73
00:03:59,800 --> 00:04:03,000
‫أفضل المغادرة من أجل موعد
‫غرامي عوضاً عن إحدى حفلاتك

74
00:04:04,720 --> 00:04:07,520
‫بالرغم من أسفي على تفويت
‫أمسية مع (مو هاورد)

75
00:04:09,240 --> 00:04:10,680
‫كان هذا (نول كاورد)

76
00:04:13,760 --> 00:04:14,920
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا أبي

77
00:04:15,360 --> 00:04:18,000
‫- ماذا تفعل هنا يا (نايلز)؟
‫- أواجه مشكلة

78
00:04:18,160 --> 00:04:20,840
‫يصادف غداً عيد مولد (ميل)
‫وأخطط لأمسية رومنسية

79
00:04:20,960 --> 00:04:23,600
‫- لكن فرني معطل
‫- لا أرغب في سماع هذا الآن

80
00:04:23,720 --> 00:04:27,080
‫كلا يا أبي...
‫يتكلم عن فرن

81
00:04:27,200 --> 00:04:28,680
‫أعرف، ست عيون نار ومشواة

82
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
‫ألا تتكلمان عن السيارات؟

83
00:04:33,640 --> 00:04:34,640
‫أنا يائس يا (فرايجر)

84
00:04:34,760 --> 00:04:36,680
‫هل يمكنني استخدام مطبخك غداً
‫لأحضر لها فيه وجبة؟

85
00:04:36,800 --> 00:04:37,800
‫نعم، بالتأكيد يا (نايلز)

86
00:04:37,920 --> 00:04:39,800
‫لكن يجب أن تغادر الآن
‫إذ لدي موعد الآن

87
00:04:40,920 --> 00:04:44,640
‫- هل هو شخص أعرفه؟
‫- في الواقع، نعم

88
00:04:45,400 --> 00:04:48,800
‫- إنها (لورنا لينلي)
‫- كلا، حقاً؟ مَن هي؟

89
00:04:50,640 --> 00:04:53,000
‫لست أمزح، صادفتها اليوم
‫في المقهى

90
00:04:53,360 --> 00:04:56,640
‫(لورنا لينلي)!
‫تتحلى بمهارة عالية سيدي

91
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
‫لماذا عجزت بالرغم من سلطتي
‫كمراقب ممرات

92
00:05:00,840 --> 00:05:03,240
‫عن استجماع قواي لأطلب إليها
‫ممر دخول إلى الحمام؟

93
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
‫لكنك تحليت بالشجاعة
‫لتطلب الخروج معها

94
00:05:05,120 --> 00:05:09,520
‫في الواقع...
‫أنحني أمامك وأرفع لك البقعة

95
00:05:09,640 --> 00:05:12,440
‫- في الواقع، ليس هذا موعداً فعلياً
‫- عرفت ذلك

96
00:05:13,920 --> 00:05:16,920
‫ستأتي لتخمين قيمة الشقة
‫إذ تعمل في مجال العقارات

97
00:05:17,040 --> 00:05:20,120
‫حاولت أن أطلب إليها الخروج
‫معي لكنني عجزت عن فعل ذلك

98
00:05:20,440 --> 00:05:23,040
‫لكن لاحظت أنها مهتمة لأمري

99
00:05:23,160 --> 00:05:26,120
‫بالتأكيد، وقد اتصل المدرب
‫ويريدك أن تبدأ المباراة يوم الأحد

100
00:05:29,320 --> 00:05:30,800
‫مضحك يا (نايلز)
‫حسناً، غادر الآن، هيا

101
00:05:30,920 --> 00:05:32,720
‫- كلا، أريد رؤية (لورنا)
‫- كلا، كلا يا (نايلز)

102
00:05:32,840 --> 00:05:34,840
‫يجب أن تغادر!

103
00:05:35,640 --> 00:05:38,000
‫- هل هذه هي؟
‫- وصلت، حسناً

104
00:05:38,280 --> 00:05:39,400
‫لكن، اسمع...

105
00:05:39,520 --> 00:05:41,720
‫ألق عليها التحية بسرعة
‫ثم غادر على الفور

106
00:05:45,080 --> 00:05:47,000
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (لورنا)

107
00:05:47,160 --> 00:05:50,600
‫- ربما تتذكري أخي (نايلز)
‫- نعم، مرحباً يا (نايلز)

108
00:05:56,200 --> 00:05:57,720
‫بعد أن سنحت لكما الفرصة
‫لتستدركا الحديث

109
00:05:57,840 --> 00:05:59,720
‫- إلى اللقاء يا (نايلز)
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (نايلز)

110
00:06:05,640 --> 00:06:07,880
‫يا إلهي يا (فرايجر)!

111
00:06:08,000 --> 00:06:09,960
‫- يا لها من شقة رائعة!
‫- شكراً

112
00:06:10,240 --> 00:06:13,960
‫- لماذا تريد بيعها؟
‫- لا أريد إضجارك بالتفاصيل

113
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
‫- القصة طويلة ومعقدة
‫- أود سماعها

114
00:06:18,720 --> 00:06:23,320
‫في الواقع...
‫أحتاج إلى مساحة أوسع في الخزانة

115
00:06:25,840 --> 00:06:28,200
‫- هل ترغبين في بعض النبيذ؟
‫- بالتأكيد

116
00:06:33,120 --> 00:06:35,320
‫هل تذكر حفلة تخرج
‫(تشيب كلايتون)؟

117
00:06:35,440 --> 00:06:37,440
‫هل تذكر أننا خلعنا خزانة
‫كحول والده

118
00:06:37,560 --> 00:06:40,760
‫وحضرنا الـ(سانغريا) من قنينة
‫نبيذ تبلغ قيمتها مئة دولار؟

119
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
‫- شكراً
‫- كلا

120
00:06:45,000 --> 00:06:48,280
‫هل تعرف؟ سأدون بعض
‫الملاحظات عن شقتك

121
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
‫ماذا تفعل؟

122
00:06:51,800 --> 00:06:54,600
‫أخبرها لماذا طلبت إليها الحضور
‫وأوقف هذه المهزلة السخيفة

123
00:06:54,840 --> 00:06:56,760
‫لم تعد في الـ 16 من عمرك

124
00:06:57,440 --> 00:07:02,120
‫- أود رؤية غرفة نومك (فرايجر)
‫- بالتأكيد

125
00:07:04,200 --> 00:07:06,960
‫تريد (لورنا لينلي)
‫رؤية غرفة نومي

126
00:07:11,320 --> 00:07:15,320
‫- غرفة رائعة أخرى يا (فرايجر)
‫- شكراً

127
00:07:15,800 --> 00:07:19,560
‫- هل هذا سرير اسكندينافي؟
‫- كم أنت سريعة الملاحظة

128
00:07:20,680 --> 00:07:22,360
‫تجلس (لورنا لينلي) على سريري

129
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
‫كف عن التصرف مثل المراهق

130
00:07:25,520 --> 00:07:30,000
‫- هل أنت بخير يا (فرايجر)؟
‫- كلا

131
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
‫كلا، لست بخير يا (لورنا)

132
00:07:35,400 --> 00:07:36,640
‫حين رأيت بعد ظهر اليوم

133
00:07:36,760 --> 00:07:41,560
‫عدت على الفور إلى الحب اليائس
‫الذي حملته لك خلال الثانوية

134
00:07:42,640 --> 00:07:46,760
‫بالتأكيد أن بقاءك كما أنت
‫لم يساعد الأمور كثيراً

135
00:07:47,600 --> 00:07:51,280
‫وأردت أن أطلب الخروج معك
‫لكنني فقدت الشجاعة

136
00:07:53,120 --> 00:07:56,440
‫هل تعني أنك فعلت هذا كله
‫لتحتال علي وآتي إلى هنا؟

137
00:07:56,560 --> 00:07:57,920
‫أخشى ذلك!

138
00:07:58,560 --> 00:08:02,080
‫بعد أن أحرجت نفسي بما فيه
‫الكفاية، سأصطحبك إلى الخارج

139
00:08:06,360 --> 00:08:09,800
‫أشعر بالإطراء يا (فرايجر)

140
00:08:10,840 --> 00:08:13,240
‫- حقاً؟
‫- نعم

141
00:08:14,320 --> 00:08:16,400
‫لم يفت الأوان بعد
‫يمكنك أن تطلب الخروج معي

142
00:08:17,840 --> 00:08:19,720
‫هل ترغبين في الخروج لتناول
‫العشاء معي مساء اليوم؟

143
00:08:19,880 --> 00:08:23,080
‫- بالتأكيد
‫- ممتاز

144
00:08:25,680 --> 00:08:28,080
‫سأخرج برفقة (لورنا لينلي)

145
00:08:30,280 --> 00:08:34,480
‫"أروع من نسيانها"

146
00:08:45,960 --> 00:08:48,280
‫- مرحباً
‫- مرحباً

147
00:08:50,920 --> 00:08:54,360
‫- استمتعت بوقتي ليلة البارحة
‫- أنا أيضاً

148
00:08:54,920 --> 00:08:58,400
‫شعرت بأنني عدت إلى الثانوية
‫لكن مع المعاشرة

149
00:09:03,280 --> 00:09:04,960
‫لا أريد أن ينتهي هذا

150
00:09:05,160 --> 00:09:07,360
‫أحذرك، بما أنني عرفت كيف
‫أطلب إليك الخروج معي

151
00:09:07,480 --> 00:09:08,840
‫فلن أنفك أفعل ذلك الآن

152
00:09:10,000 --> 00:09:12,440
‫هل أنت متفرغة هذه الليلة؟
‫ها قد بدأت

153
00:09:13,560 --> 00:09:16,520
‫ما رأيك بليلة الغد؟
‫ليوقفني أحد

154
00:09:17,400 --> 00:09:18,840
‫ليس أنا!

155
00:09:24,520 --> 00:09:26,320
‫أتساءل كم أصبحت الساعة

156
00:09:32,120 --> 00:09:34,520
‫- إنها الساعة العاشرة
‫- يا إلهي! تأخرت

157
00:09:36,320 --> 00:09:37,880
‫هل يمكنني فعل شيء؟

158
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
‫نعم، ساعدني على التخلص
‫من آثار الثمل المزعجة هذه

159
00:09:40,760 --> 00:09:42,200
‫أين أصبح المسكن؟

160
00:09:45,120 --> 00:09:47,640
‫ربما يجدر بي أن أحضر لك
‫كأس ماء لتتجرعي الدواء

161
00:09:48,000 --> 00:09:51,400
‫هل تفضلين الماء الفوار
‫أم العادي أم بدونه؟

162
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
‫أرى بأنك بخير!

163
00:09:52,920 --> 00:09:56,600
‫- آسف، هل أردت إنهاء هذا؟
‫- كلا، أنت الضيفة

164
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
‫نعم، هذه أنا، سأتأخر

165
00:10:04,160 --> 00:10:05,720
‫أخر موعدي من العاشرة والنصف
‫إلى الـ 11 ونصف

166
00:10:06,200 --> 00:10:08,320
‫افعل ذلك فحسب!

167
00:10:11,880 --> 00:10:13,280
‫لم أع أنك تدخنين

168
00:10:13,400 --> 00:10:15,800
‫نعم، كلما حاولت الإقلاع
‫حتى اكتسبت الوزن الزائد

169
00:10:15,920 --> 00:10:18,640
‫ثق بي، لا تريد رؤية مؤخرتي
‫حين أخلع هذا الشيء

170
00:10:24,440 --> 00:10:27,400
‫أكره أن أكون نيقاً
‫لكنني أفضل...

171
00:10:30,560 --> 00:10:33,360
‫نعم! مَن أدخل الكلب؟

172
00:10:34,480 --> 00:10:36,760
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

173
00:10:37,080 --> 00:10:39,000
‫أعط الهاتف لأخيك!

174
00:10:40,440 --> 00:10:43,520
‫- هل يمكنك أن تحضر لي القهوة؟
‫- حسناً

175
00:10:45,480 --> 00:10:47,880
‫من الأفضل أن تكون قد نظفت
‫الفوضى حين أعود إلى المنزل

176
00:10:48,480 --> 00:10:49,840
‫كلاكما!

177
00:10:50,440 --> 00:10:53,080
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

178
00:10:53,560 --> 00:10:55,720
‫أعط الهاتف لأخيك!

179
00:10:59,400 --> 00:11:01,280
‫كم هذا لطيف!

180
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
‫ما زلت لا أفهم
‫لماذا تريد أن تطهو لها

181
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
‫لماذا لا تخرج برفقة (ميل)
‫لتناول العشاء في مطعم مرموق؟

182
00:11:13,200 --> 00:11:17,520
‫لأنني قادر على التعبير عن مشاعري
‫ناحيتها بصدق من خلال الطهو

183
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
‫- أعرف مقولة فرنسية
‫- حسناً!

184
00:11:19,880 --> 00:11:21,800
‫كنت أجري حديثاً معك
‫لحين وصولنا إلى المنزل

185
00:11:22,800 --> 00:11:24,240
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

186
00:11:25,040 --> 00:11:26,040
‫- (فرايجر)
‫- مرحباً يا (نايلز)

187
00:11:26,160 --> 00:11:28,920
‫أحتاج إلى المساعدة في تحضير
‫هذا الطبق اليوم إن لم تكن منشغلاً

188
00:11:29,040 --> 00:11:31,440
‫يا إلهي يا (نايلز)
‫لدي أعمال كثيرة أضطلع بها

189
00:11:31,560 --> 00:11:34,280
‫- أطلب إلى (دافني) مساعدتك
‫- حسناً

190
00:11:34,560 --> 00:11:36,680
‫كيف تجري الأمور مع (لورنا)؟

191
00:11:37,120 --> 00:11:38,920
‫هل استجمعت قواك
‫لتطلب الخروج معها؟

192
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
‫في الواقع...

193
00:11:40,880 --> 00:11:42,600
‫هيا يا (فرايجر)، استغل الظرف

194
00:11:42,960 --> 00:11:45,360
‫لن تفوز بحبك إن بقيت خجولاً

195
00:11:45,480 --> 00:11:46,520
‫يفيد القول المأثور الفرنسي...

196
00:11:46,640 --> 00:11:48,640
‫- صباح الخير يا (نايلز)
‫- مرحباً

197
00:11:59,440 --> 00:12:00,720
‫رافقني إلى الخارج

198
00:12:01,400 --> 00:12:05,760
‫- أحمل لك أخباراً سعيدة
‫- حقاً؟ ما هي؟

199
00:12:06,600 --> 00:12:11,520
‫اتصلت بمكتبي وبعد موعدي
‫عند الساعة 11 ونصف

200
00:12:12,920 --> 00:12:14,120
‫سأصبح متفرغة لما تبقى
‫من النهار

201
00:12:14,720 --> 00:12:18,680
‫- وماذا تخططين لفعله؟
‫- سأبقى معك أيها السخيف

202
00:12:19,280 --> 00:12:21,520
‫- المعذرة
‫- سآتي!

203
00:12:24,360 --> 00:12:26,680
‫أنت أفضل ما حصل معي
‫منذ فترة طويلة

204
00:12:37,360 --> 00:12:38,480
‫دخلت، هل أنت سعيدة؟

205
00:12:47,160 --> 00:12:51,080
‫"ها هي التوابل!"

206
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
‫الخفاقة

207
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
‫الملعقة

208
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
‫قماش الجبنة

209
00:13:10,360 --> 00:13:11,400
‫توقيت ممتاز!

210
00:13:12,280 --> 00:13:14,040
‫افتحي الفرن يا (دافني)

211
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
‫- جاهز
‫- هل أغلقه د.(كراين)؟

212
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
‫أرجوك

213
00:13:28,800 --> 00:13:30,160
‫هل تعتقد أن كل شيء
‫سيكون جيداً؟

214
00:13:30,640 --> 00:13:32,040
‫خرجت الأمور من بين يدينا
‫الآن يا (دافني)

215
00:13:36,320 --> 00:13:38,600
‫- شكراً على مساعدتك
‫- من دواعي سروري

216
00:13:38,840 --> 00:13:41,600
‫لم أستمتع بهذا القدر في المطبخ
‫منذ أن علقت ربطة عنف أخيك

217
00:13:41,720 --> 00:13:42,840
‫في آلة صناعة المعكرونة

218
00:13:44,680 --> 00:13:46,320
‫وقد بدأت المتعة الفعلية
‫نظفي المكان

219
00:13:47,880 --> 00:13:50,520
‫أيها السخيف!
‫خذ، ضع يدك تحت الماء البارد

220
00:13:50,640 --> 00:13:54,840
‫سأحضر كريم الصبار
‫يا إلهي!

221
00:13:55,640 --> 00:14:00,200
‫تعال إلى هنا!
‫سيساعدك هذا

222
00:14:00,320 --> 00:14:01,400
‫لا أصدق أنني فعلت هذا للتو

223
00:14:01,800 --> 00:14:03,600
‫تحصل معي أمور مماثلة
‫طوال الوقت

224
00:14:03,880 --> 00:14:06,840
‫يجب أن تتوخ الحذر
‫إذ تصبح مقابض القدور حارة

225
00:14:06,960 --> 00:14:08,040
‫ليس بعد الآن

226
00:14:08,160 --> 00:14:09,640
‫أصبح عليها طبقة حامية
‫من الجلد

227
00:14:13,040 --> 00:14:14,680
‫امنحه بضعة دقائق
‫ليمتص الكريم

228
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
‫سأكون بخير!

229
00:14:19,120 --> 00:14:20,200
‫تحسنت منذ الآن

230
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
‫شكراً يا (دافني)

231
00:14:25,000 --> 00:14:27,960
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- لا شيء، لا يحصل شيء هنا

232
00:14:28,080 --> 00:14:29,800
‫أحرق د.(كراين) يده
‫وكنت أداويها له

233
00:14:29,920 --> 00:14:32,680
‫هذا كل ما في الأمر
‫يا إلهي!

234
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
‫انظروا إلى الوقت
‫يجب أن أغادر

235
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
‫حرق، أليس كذلك؟

236
00:14:40,760 --> 00:14:44,600
‫ابق شيئاً بارداً عليها، خذ!

237
00:14:44,880 --> 00:14:47,040
‫احمل قنينة الجعة عني
‫في حين أشاهد المباراة

238
00:14:51,760 --> 00:14:54,400
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً (نايلز)، كيف الحال؟

239
00:14:54,520 --> 00:14:59,440
‫بخير! بالرغم من أن شيئاً
‫غريباً حصل معي للتو

240
00:14:59,680 --> 00:15:01,640
‫يدعى ذلك الرجل عند الزاوية
‫(بيت)

241
00:15:01,840 --> 00:15:04,120
‫إن أعطيته دولاراً
‫فلن يتصرف قرده بوقاحة معك

242
00:15:09,840 --> 00:15:11,080
‫كلا، أتكلم عن (دافني)

243
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
‫أحرقت يدي أثناء الطهو

244
00:15:14,280 --> 00:15:19,400
‫ووضعت لي الكريما المضادة
‫للحرائق بطريقة ناعمة

245
00:15:19,520 --> 00:15:23,480
‫وحين دخل أبي، هلعت
‫كما لو أنها كانت مذنبة

246
00:15:24,480 --> 00:15:26,760
‫هل من المستحيل أن تحمل
‫(دافني) المشاعر لي؟

247
00:15:27,320 --> 00:15:28,640
‫كلا

248
00:15:32,280 --> 00:15:34,880
‫بما أنك عاينت هذا الموضوع
‫من الجوانب كلها

249
00:15:35,960 --> 00:15:39,000
‫عاملتك برقة لأنك أحرقت يدك
‫وقد قفزت لأن أبي أفزعها

250
00:15:39,480 --> 00:15:41,640
‫ألا ترى ما الذي يحصل هنا
‫فعلاً يا (تايلز)؟

251
00:15:41,760 --> 00:15:43,280
‫من الواضح أنه ليس لدي أدنى فكرة

252
00:15:43,480 --> 00:15:45,320
‫اعتقدت أن قرد ذلك الرجل
‫كان يلقي التحية علي

253
00:15:49,600 --> 00:15:51,360
‫أصبحت علاقتك بـ(ميل) أعمق

254
00:15:52,360 --> 00:15:54,600
‫ألا يعقل أن يكون خوفك
‫من الالتزام

255
00:15:54,720 --> 00:15:57,600
‫يدفعك إلى رمي العوائق
‫الخيالية أمام هذه العلاقة؟

256
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
‫- هل تعتقد ذلك؟
‫- تاريخك حافل بأمور مماثلة

257
00:16:00,920 --> 00:16:03,000
‫هل تذكر اليوم اللاحق لذلك
‫الذي طلبت فيه يد (ماريس) للزواج؟

258
00:16:03,400 --> 00:16:04,720
‫قصدت ذلك المساء إلى عرض أوبرا

259
00:16:05,520 --> 00:16:08,200
‫وكنت مقتنعاً بأن (ليونتاين برايس)
‫كانت تغمزك طوال الليلة

260
00:16:09,880 --> 00:16:11,920
‫أفترض أنني أواجه
‫مشاكل في الالتزام هنا

261
00:16:12,040 --> 00:16:14,120
‫فطهو وجبة للحبيبة
‫خطوة أولى جدية

262
00:16:14,240 --> 00:16:17,440
‫خصوصاً بالنسبة إليك
‫إذ لم تسمح لم (ماريس) بالطهو لها

263
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
‫هذا صحيح

264
00:16:18,760 --> 00:16:20,520
‫أقرب ما وصلت إليه في فعل
‫ذلك هو إعادة تعبئة حبوبها

265
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
‫على منضدها الليلي

266
00:16:23,840 --> 00:16:25,280
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (روز)

267
00:16:26,160 --> 00:16:29,960
‫- شكراً على المساعدة يا (فرايجر)
‫- بسرور يا (نايلز)

268
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
‫إلى اللقاء!

269
00:16:31,640 --> 00:16:34,680
‫أرى أن نادي الكتب قد
‫انتقل إلى كتاب (واثرينغ هايتس)

270
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
‫نعم، في الواقع...

271
00:16:35,960 --> 00:16:38,160
‫أرجوك أن تخبرني
‫أنهم حولوا هذا الكتاب إلى فيلم

272
00:16:38,400 --> 00:16:40,240
‫- مرتين
‫- آمين!

273
00:16:42,240 --> 00:16:44,040
‫كيف كان موعدك مع (لورنا)؟

274
00:16:44,160 --> 00:16:46,240
‫هل استجمعت شجاعتك
‫لتطلب الخروج معها في موعد؟

275
00:16:46,720 --> 00:16:48,360
‫طلبت الخروج معها إلى العشاء
‫والفطور

276
00:16:48,760 --> 00:16:50,160
‫وأمضينا الليلة معاً

277
00:16:51,360 --> 00:16:53,120
‫هل عاشرت ملكة حفلة التخرج؟

278
00:16:53,320 --> 00:16:55,000
‫نعم، واستيقظت إلى جانب (كاري)

279
00:17:01,160 --> 00:17:03,440
‫إذ تدخن وتصرخ
‫كما أنها فظة

280
00:17:03,560 --> 00:17:04,920
‫أنوي مقابلتها هنا للانفصال عنها

281
00:17:05,320 --> 00:17:07,160
‫- بهذه السرعة!
‫- في الواقع...

282
00:17:07,280 --> 00:17:08,600
‫نظراً إلى مسار حياتك العاطفية

283
00:17:08,720 --> 00:17:10,840
‫فقد ترغب في الخروج معها
‫في بضع مواعيد قبل الانفصال عنها

284
00:17:12,520 --> 00:17:14,120
‫احتفظ بالقليل لأيام الشدة

285
00:17:17,680 --> 00:17:19,360
‫لا يمكنني فعل أمر كهذا
‫يا (روز)، أرجوك

286
00:17:19,480 --> 00:17:22,880
‫حين أدرك أن لا مستقبل لي
‫مع امرأة، أقطع علاقتي بها فوراً

287
00:17:23,640 --> 00:17:27,560
‫خصوصاً امرأة مثل (لورنا)
‫أي مطلقة حديثاً وعاطفية

288
00:17:27,880 --> 00:17:30,760
‫- أنت شهم دوماً!
‫- أود التفكير في ذلك

289
00:17:31,520 --> 00:17:35,280
‫تعلمت شيئاً من جراحي
‫القديمة من الثانوية

290
00:17:35,400 --> 00:17:37,960
‫فهو أنها لن تشفى إن عاشرت
‫ملكة جمال حفل التخرج

291
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
‫حدث ولا حرج

292
00:17:39,840 --> 00:17:42,440
‫ملكة جمال حفل التخرج
‫مساعد المدير...

293
00:17:42,680 --> 00:17:44,200
‫لا يمكنك العودة إلى المنزل مجدداً

294
00:17:47,240 --> 00:17:48,360
‫حظاً موفقاً!

295
00:17:48,680 --> 00:17:51,720
‫- كيف حالك يا عزيزي؟
‫- مرحباً، بخير

296
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
‫شكراً!

297
00:17:58,120 --> 00:18:00,560
‫اسمعي يا (لورنا)
‫بشأن ليلة الغد

298
00:18:00,920 --> 00:18:04,000
‫آسفة، أعرف أننا وضعنا الخطط
‫لكنني نسيتها كلياً

299
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
‫يقيمون حفل عشاء لاعتزال
‫المدرب (بيليت)

300
00:18:06,440 --> 00:18:08,680
‫- مَن؟
‫- مدرب كرة القدم في الثانوية

301
00:18:09,080 --> 00:18:12,000
‫- وأود أن تذهب معي
‫- سأكون صريحاً معك

302
00:18:12,120 --> 00:18:15,600
‫هيا، سيكون الأمر ممتعاً
‫سيكون الأصدقاء القدامى جميعاً هناك

303
00:18:17,080 --> 00:18:18,680
‫الأصدقاء القدامى!

304
00:18:19,280 --> 00:18:20,600
‫مثل...

305
00:18:20,840 --> 00:18:24,000
‫- (تشيب كلايتون) و(لاد لونكويست)!
‫- نعم، الجميع

306
00:18:24,600 --> 00:18:27,920
‫هل تتخيل نظراتهم حين
‫يروننا داخلين معاً إلى الحفل؟

307
00:18:29,040 --> 00:18:34,280
‫- نعم، تخيلي
‫- هيا وافق على الخروج معي

308
00:18:34,840 --> 00:18:38,680
‫في الواقع، أنا...
‫لن أخيب أمل المدرب

309
00:18:41,480 --> 00:18:43,160
‫ماذا عن الملعقة؟

310
00:18:48,840 --> 00:18:51,000
‫أصبح الجميع في الداخل
‫أعتقد أننا تأخرنا قليلاً

311
00:18:51,120 --> 00:18:52,800
‫سيتوجب علينا أن نلفت الأنظار
‫عند دخولنا إلينا

312
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
‫من بعدك!

313
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
‫كلا، يجب أن أذهب
‫لأتفقد تبرجي

314
00:18:55,320 --> 00:19:00,080
‫- لا تتلاعبي بالكمال
‫- كم أنت لطيف!

315
00:19:00,240 --> 00:19:01,400
‫هل ندخل؟

316
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
‫آسفة!

317
00:19:06,960 --> 00:19:09,200
‫مرحباً، ماذا الآن؟

318
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
‫ماذا؟ ماذا؟

319
00:19:12,280 --> 00:19:14,120
‫انقطع الخط
‫آسفة، ثانيتان يا عزيزي

320
00:19:23,480 --> 00:19:27,600
‫كلا، لا يمكنك أن تقيم حفلة
‫لأن هذا ما أريده

321
00:19:27,880 --> 00:19:30,040
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

322
00:19:30,200 --> 00:19:31,560
‫أعط الهاتف...
‫لحظة يا عزيزي

323
00:19:31,680 --> 00:19:33,120
‫أعط الهاتف لأخيك!

324
00:19:34,760 --> 00:19:36,640
‫هل تعرف؟ افعل ما تريده
‫خرجت في موعد

325
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
‫- آسفة
‫- هل أنت مستعدة؟

326
00:19:41,920 --> 00:19:44,000
‫هل تعرف؟
‫لا ينفك هذا الخطاف يفتح

327
00:19:44,120 --> 00:19:45,240
‫- نعم
‫- هل تمانع؟

328
00:19:46,040 --> 00:19:47,720
‫ألقيت نظرة داخل القاعة

329
00:19:47,840 --> 00:19:53,160
‫الجميع هنا، حتى المرشح الأكثر
‫ترجيحاً للنجاح (تشيب كلايتون)

330
00:19:53,280 --> 00:19:54,560
‫(تشيب كلايتون) أحمق!

331
00:19:56,080 --> 00:19:58,680
‫كنت معجبة به في المدرسة

332
00:19:58,880 --> 00:20:00,840
‫تغير الجميع منذ الثانوية

333
00:20:02,760 --> 00:20:06,480
‫باستثنائك
‫أنا جدية، فأنت...

334
00:20:07,040 --> 00:20:10,920
‫ما زلت الشاب الشهم واللطيف
‫الذي لطالما كنت عليه

335
00:20:12,040 --> 00:20:13,600
‫- شكراً
‫- أعني ما أقوله

336
00:20:14,520 --> 00:20:17,560
‫صدقني، أقمت علاقات مع ما يكفي
‫من حمقى ومستغلين لأعرف الفرق

337
00:20:18,000 --> 00:20:20,400
‫- هيا بنا!
‫- (لورنا)

338
00:20:22,520 --> 00:20:25,200
‫- لا يمكنني الدخول معك
‫- لمَ لا؟

339
00:20:25,360 --> 00:20:27,520
‫لأنني أتيت إلى هنا للسبب الخاطئ

340
00:20:28,280 --> 00:20:32,760
‫ليراني التلاميذ المحبوبون كلهم
‫مع أكثر فتاة شعبية في المدرسة

341
00:20:34,000 --> 00:20:37,640
‫وقد خدعتك لتتمسكي بأمل
‫وجود مستقبل لنا

342
00:20:37,760 --> 00:20:39,520
‫في حين علمت في أعماقي
‫أن هذا غير صحيح

343
00:20:41,000 --> 00:20:43,440
‫وإن دخلت معك
‫فستكونين أشبه بجائزتي

344
00:20:43,560 --> 00:20:46,720
‫ولا يمكنني أن أفعل هذا بك
‫آسف!

345
00:20:49,840 --> 00:20:51,240
‫أنت...

346
00:20:51,360 --> 00:20:54,960
‫أتتوقع مني أن أدخل غرفة مليئة
‫بزملائي السابقين في الصف بمفردي؟

347
00:20:55,640 --> 00:20:57,680
‫مثل مطلقة مثيرة للشفقة
‫عجزت عن الحصول على موعد

348
00:20:57,800 --> 00:20:59,920
‫من أجل حفلة توديع تافهة لرياضي
‫لا أعتقد ذلك

349
00:21:00,040 --> 00:21:01,360
‫- (لورنا) أنا...
‫- اعتقدت أنك ستكون

350
00:21:01,480 --> 00:21:02,520
‫علاقة جيدة تساعدني على
‫تخطي طلاقي

351
00:21:02,640 --> 00:21:03,680
‫لأعود إلى ساحة المواعدة مجدداً

352
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
‫إن كنت لا تريد هذا
‫فلا بأس

353
00:21:04,960 --> 00:21:06,400
‫- لحظة!
‫- دعني أخبرك بما سنفعله

354
00:21:06,520 --> 00:21:08,920
‫ستمسك بذراعي وترافقني
‫داخل تلك الغرفة

355
00:21:09,040 --> 00:21:11,200
‫حيث سنرقص ونقبل
‫أحدنا الآخر

356
00:21:11,320 --> 00:21:13,600
‫وستغادر واضعاً يدك على مؤخرتي
‫هل فهمت؟

357
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
‫هل ندخل؟

