﻿1
00:00:08,720 --> 00:00:12,360
‫عرفت بأنك تريد مني شيئاً
‫حين أحضرت لي الغداء يا (فرايجر)

2
00:00:12,480 --> 00:00:13,640
‫كم سيستغرق هذا الأمر؟

3
00:00:13,760 --> 00:00:15,040
‫لا يجب أن يستغرق فترة طويلة
‫يا (روز)

4
00:00:15,960 --> 00:00:19,920
‫لا أصدق أنني أجوب مؤتمر علم
‫خيالي لكتب (أكس مين) الهزلية

5
00:00:20,040 --> 00:00:23,160
‫أشعر بأنني أساهم في تدهور
‫نسبة الذكاء لدى ابني

6
00:00:24,480 --> 00:00:25,600
‫لماذا تفعل هذا إذاً؟

7
00:00:25,720 --> 00:00:27,600
‫لأنني رفضت حلقة الحاجب

8
00:00:29,560 --> 00:00:30,880
‫المعذرة يا سيدي

9
00:00:31,120 --> 00:00:34,080
‫هل يمكنك أن ترشدني إلى
‫عالم (كابي) للكتب الهزلية؟

10
00:00:34,200 --> 00:00:35,560
‫نعم، إنه هناك

11
00:00:36,280 --> 00:00:37,360
‫شكراً جزيلاً لك!

12
00:00:37,480 --> 00:00:40,880
‫- أنتم قوم شرس لكن مساعد
‫- أرجوك

13
00:00:44,600 --> 00:00:48,200
‫- يا إلهي! هذا (جاكسون هدلي)
‫- مَن؟

14
00:00:48,320 --> 00:00:50,320
‫(جاكسون هدلي) ممثل (شكسبير)
‫المشهور

15
00:00:50,480 --> 00:00:53,080
‫زار مدرستي خلال مراهقتي
‫وقدم لنا مسرحية مناجاة

16
00:00:53,200 --> 00:00:55,120
‫الأمر الذي أطلق علاقة غرامي
‫مع (ذو بارد)

17
00:00:55,280 --> 00:00:58,680
‫المعذرة يا (روز) لكنني سأذهب
‫لألقي التحية على السيد (هدلي)

18
00:01:04,120 --> 00:01:07,760
‫المعذرة! ماذا يفعل
‫(جاكسون هدلي) هنا؟

19
00:01:07,880 --> 00:01:10,280
‫يوزع التواقيع ويبدو رائعاً

20
00:01:12,480 --> 00:01:15,680
‫سيحضر طاقم عمل (سبايس باترول)
‫كله خلال عطلة نهاية الأسبوع

21
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
‫هل شارك (جاكسون هدلي)
‫في برنامج تلفزيوني؟

22
00:01:19,200 --> 00:01:22,360
‫هل تمزح؟ لعب دور (توبور)
‫الرجل الآلي في القارب

23
00:01:22,480 --> 00:01:25,840
‫- أين كنت يا صاح؟
‫- لست أدري

24
00:01:26,600 --> 00:01:30,600
‫أقرأ وأقصد المسرح وأقص شعري

25
00:01:34,120 --> 00:01:35,560
‫مرحباً يا (روز)

26
00:01:39,160 --> 00:01:40,320
‫مرحباً يا (نول)

27
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
‫كنت تخفين هوسك بـ(ستار ترك)
‫طوال هذا الوقت إذاً

28
00:01:42,840 --> 00:01:46,120
‫لطالما عرفت أننا أكثر
‫من مجرد زميلين في العمل

29
00:01:46,360 --> 00:01:49,280
‫هذا ما يشرح الانجذاب بيننا

30
00:01:50,240 --> 00:01:52,880
‫أشعر بالحرارة بالفعل
‫لأنني في الجحيم

31
00:01:54,000 --> 00:01:56,440
‫- ها أنت يا (دواين)
‫- شكراً يا (توبور)

32
00:01:56,960 --> 00:01:58,200
‫مرحباً يا سيد (هدلي)

33
00:01:58,640 --> 00:02:00,800
‫- تشرفت برؤيتك مجدداً
‫- شكراً

34
00:02:00,920 --> 00:02:03,240
‫ماذا تريدني أن أوقع لك اليوم إذاً؟

35
00:02:03,360 --> 00:02:04,880
‫في الواقع، سبق أن حصلت
‫على توقيعك

36
00:02:05,040 --> 00:02:09,760
‫- بعد أن شاهدت أداءك لـ(هاملت)
‫- يا إلهي

37
00:02:09,880 --> 00:02:12,880
‫- كان هذا منذ وقت طويل
‫- لكنني لم أنسه

38
00:02:13,000 --> 00:02:15,200
‫هل يمكنني أن أقول لك
‫نيابة عني وعن أخي

39
00:02:15,440 --> 00:02:19,640
‫شكراً لأنك فتحت أعيننا
‫إلى روعة (شكسبير)؟

40
00:02:19,880 --> 00:02:21,880
‫على الرحب والسعة

41
00:02:22,000 --> 00:02:24,280
‫أخبرني، هل ما زلت
‫تشارك في مسرحيات حتى اليوم؟

42
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
‫كلا، أخشى بأن هذه الأيام
‫قد ولت

43
00:02:26,760 --> 00:02:28,200
‫لقي العرض استحساناً كبيراً

44
00:02:28,320 --> 00:02:32,840
‫لدرجة أنني لم أعد أتلقى عروض
‫أدوار إلا لرجال آليين أو نصف آليين

45
00:02:33,120 --> 00:02:37,320
‫أو متحول حين تسنح لي
‫الفرصة للإظهار عن معدني الفعلي

46
00:02:39,280 --> 00:02:44,560
‫- خسارة لك وللمسرح معاً
‫- كم أنت لطيف!

47
00:02:45,240 --> 00:02:47,960
‫ينتظرني المعجبون
‫تشرفت بمعرفتك يا سيد...

48
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
‫(فرايجر كراين)!

49
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
‫شكراً يا سيد (هدلي)

50
00:02:53,280 --> 00:02:56,040
‫يتحطم قلبي حين أرى هبوط
‫مستوى هذا الرجل بهذه الطريقة

51
00:02:57,600 --> 00:02:59,000
‫يا له من أمر مهين!

52
00:02:59,800 --> 00:03:01,320
‫لم يعد يمثل في مسرحيات
‫من تأليف (شكسبير) إذاً

53
00:03:01,440 --> 00:03:03,640
‫لكن انظر، لديه أعداد غفيرة
‫من المعجبين الذي يعشقونه

54
00:03:03,760 --> 00:03:05,040
‫وما المهين بهذا الشأن؟

55
00:03:05,400 --> 00:03:08,880
‫هل يمكنك أن تحضر
‫عيد مولد ابني يا (توبور)؟

56
00:03:10,080 --> 00:03:11,320
‫ها هي بطاقتي!

57
00:03:11,760 --> 00:03:15,480
‫أتقاضى مبلغاً إضافياً على
‫فترة السفر كما أنني آكل بمفردي

58
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
‫انظر مَن وجدته في المطار

59
00:03:27,560 --> 00:03:29,760
‫أهلاً بعودتك إلى المنزل يا أبي
‫كيف كانت رحلتك إلى (فلوريدا)؟

60
00:03:29,880 --> 00:03:31,800
‫كانت جنونية!

61
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
‫ذهبت أنا و(دوق) إلى مضمار
‫سباق الكلاب

62
00:03:34,120 --> 00:03:36,520
‫ثم قابلنا لاعب (هاي ألاي)
‫في منزلة (مايكل جوردن)

63
00:03:36,680 --> 00:03:37,840
‫في (ريد لوبستر)

64
00:03:39,000 --> 00:03:40,960
‫لكن المكان الذي عدت إليه مراراً

65
00:03:41,080 --> 00:03:42,600
‫كان مزرعة قواطير الكابتن (بيت)

66
00:03:43,800 --> 00:03:45,040
‫هل ذهبت لزيارة منزل (هامنغواي)؟

67
00:03:45,840 --> 00:03:48,720
‫لم أتمكن من الاضطلاع بكل
‫ما رغبت في فعله يا (فرايجر)

68
00:03:50,040 --> 00:03:52,680
‫لكن صدقني حين أقول لك
‫إن القواطير مذهلة

69
00:03:52,800 --> 00:03:55,080
‫خرجنا إلى المستنقعات
‫في قارب مروحي

70
00:03:55,200 --> 00:03:59,160
‫وذلك برفقة الكابتن (بيت)
‫والبراد المليء بالدجاج النيء

71
00:04:00,920 --> 00:04:03,040
‫مجرد التفكير في أنني هدرت
‫عطلتي السابقة في السفر إلى (فيينا)

72
00:04:03,800 --> 00:04:06,200
‫ثم علق دجاجة بطرف عصا

73
00:04:06,320 --> 00:04:09,640
‫وفجأة اندفع وحش يبلغ طوله
‫15 قدماً من تحت الماء

74
00:04:09,960 --> 00:04:13,320
‫فصرخ قائلاً: "أسرع والتقط الصورة
‫لأن هذا الكائن ثقيل"

75
00:04:15,480 --> 00:04:16,800
‫يا لها من قصة رائعة يا أبي!

76
00:04:18,000 --> 00:04:20,400
‫- أين هي (دافني)؟
‫- حبيبتي مصابة بالزكام

77
00:04:20,560 --> 00:04:22,120
‫يا للأسف!

78
00:04:22,760 --> 00:04:25,520
‫لا بد من أنها أصيب به
‫بالوقوف أمام البراد المفتوح

79
00:04:27,000 --> 00:04:28,360
‫تسعدنا عودتك يا أبي

80
00:04:30,040 --> 00:04:31,480
‫- (فرايجر)
‫- شكراً يا (نايلز)

81
00:04:32,480 --> 00:04:34,560
‫لن تحزر ما الذي وجدته

82
00:04:37,680 --> 00:04:41,960
‫هذا التوقيع الذي حصلت عليه
‫من (جاكسون هدلي) في التكميلية

83
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
‫(نايلز)!

84
00:04:45,040 --> 00:04:47,400
‫أرجوك أيها المدرب (بيليت)
‫أن تأذن لـ(نايلز) بتفويت صف الرياضة

85
00:04:47,520 --> 00:04:48,920
‫لأسباب واضحة

86
00:04:50,120 --> 00:04:51,840
‫- الجانب الآخر
‫- عرفت ذلك

87
00:04:53,400 --> 00:04:58,200
‫"من أجل (نايلز) ومملكتي
‫والعديد من المعجبين مثلك"

88
00:04:58,560 --> 00:05:00,800
‫"(جاكسون هدلي)"، يا إلهي!

89
00:05:01,080 --> 00:05:02,160
‫كم هذا رائع!

90
00:05:02,800 --> 00:05:05,080
‫بالتأكيد أنني أحسدك
‫لأنك رأيته مجدداً

91
00:05:05,800 --> 00:05:07,680
‫ما كنت لتحسدني
‫لو ذهبت معي إلى ذلك المؤتمر

92
00:05:07,800 --> 00:05:12,040
‫لكنت رأيت الرجل الذي أعطى
‫(هامليت) هويته

93
00:05:12,160 --> 00:05:16,320
‫يهبط إلى مستوى توقيع القمصان
‫وأحاديث الخيال العلمي السخيفة

94
00:05:16,920 --> 00:05:19,040
‫- يا له من هدر لموهبة كبرى
‫- مأساوي

95
00:05:19,160 --> 00:05:22,400
‫لا يجب على أي فنان
‫مقاساة أمر كهذا

96
00:05:22,920 --> 00:05:24,880
‫حبذا لو أمكن الآخرون
‫رؤيته من خلال أعيننا

97
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
‫(نايلز)!

98
00:05:28,760 --> 00:05:32,240
‫هل يصعب تنظيم عرض
‫(جاكسون) المنفرد؟

99
00:05:32,360 --> 00:05:33,640
‫الأمر بسيط نسبياً

100
00:05:33,800 --> 00:05:36,960
‫هذا صحيح، فالمشهدية بسيطة
‫كما أن ما من ممثلين مساندين...

101
00:05:39,800 --> 00:05:42,080
‫- لحظة! هل تقترح...؟
‫- لمَ لا؟

102
00:05:42,200 --> 00:05:44,240
‫لا نقص في المسارح
‫في هذه المدينة بدون شك

103
00:05:44,880 --> 00:05:46,840
‫يمكننا إقامة المسرحية يوم الاثنين
‫حين لا تعرض أي مسرحية أخرى

104
00:05:46,960 --> 00:05:48,400
‫يمكننا إعادة إحياء
‫مسيرة هذا الرجل المهنية

105
00:05:48,520 --> 00:05:51,960
‫ستكون إعادة هذا الرجل إلى المسرح
‫حيث ينتمي هدية كبرى للجميع

106
00:05:52,360 --> 00:05:55,200
‫سنرد له الجميل
‫لأنه أهدانا هدية بـ(شكسبير)

107
00:05:55,320 --> 00:05:57,520
‫وإن لقيت الأمسية أصداء جيدة
‫فمَن يدري؟

108
00:05:57,640 --> 00:05:58,680
‫قد نضطر إلى عرض المسرحية
‫فترة طويلة

109
00:05:58,840 --> 00:05:59,920
‫أو حتى التجوال لعرضها
‫في أرجاء البلد

110
00:06:00,080 --> 00:06:02,560
‫لماذا لا نعرضها على التلفزيون
‫ونحصل على جمهور أكبر؟

111
00:06:02,680 --> 00:06:04,880
‫قد تشكل أساساً لأعمال أخرى

112
00:06:05,000 --> 00:06:07,080
‫مثل بيع القمصان واللافتات
‫وتدبير الظهورات الشخصية

113
00:06:08,160 --> 00:06:09,920
‫حمداً لله على وجودنا
‫لإنقاذ الرجل

114
00:06:10,080 --> 00:06:12,080
‫- (نايلز)
‫- نخبك

115
00:06:14,320 --> 00:06:16,560
‫"حث المسرحية"

116
00:06:16,680 --> 00:06:19,640
‫أتحرق لعرض المسرح الجديد
‫على (جاكسون) يا (نايلز)

117
00:06:20,280 --> 00:06:21,440
‫يا له من شرف عظيم!

118
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
‫إعادة جمع هذه الموهبة العظيمة
‫بالمسرح، هل وصل؟

119
00:06:23,920 --> 00:06:26,320
‫كلا، ما زال يقطع الشريط
‫الافتتاحي في متجر (غالاكسي) للأسرة

120
00:06:27,720 --> 00:06:29,120
‫حين يفتتح عرضه الجديد

121
00:06:29,240 --> 00:06:33,320
‫سيتخلص من هذا المقص
‫الحديث الضخم

122
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
‫نعم!

123
00:06:34,720 --> 00:06:36,000
‫أتيت للتو من شباك التذاكر

124
00:06:36,160 --> 00:06:38,560
‫ويبدو أن التذاكر تباع بسرعة قياسية

125
00:06:38,680 --> 00:06:40,360
‫لست متفاجئاً
‫سيأتي معظم العاملين في المحطة

126
00:06:40,480 --> 00:06:42,200
‫كما ستأتي مجموعة من نادي النبيذ

127
00:06:42,320 --> 00:06:44,520
‫- أحسنا في التسويق لهذا الحدث
‫- نعم

128
00:06:44,640 --> 00:06:46,520
‫- لهذا أصبحنا منتجين
‫- بالفعل

129
00:06:47,840 --> 00:06:49,320
‫مرحباً أيها الرجلان

130
00:06:49,520 --> 00:06:53,000
‫أرجوك أن تنضم إلينا على المسرح
‫يا سيد (هدلي)

131
00:06:53,320 --> 00:06:57,280
‫- أم يجدر بنا القول مسرحك
‫- نعم

132
00:06:59,840 --> 00:07:04,240
‫مضى وقت طويل
‫لم أقف فيه على خشبة المسرح

133
00:07:05,640 --> 00:07:09,600
‫هل تعتقدان أن الجماهير ستدفع المال
‫لمشاهدتي بعد مرور هذا الوقت كله؟

134
00:07:09,760 --> 00:07:12,040
‫نتوقع أن تباع التذاكر بالكامل
‫بحسب سير الأوضاع الحالية

135
00:07:12,160 --> 00:07:16,280
‫ستقف أمام مسرح كامل
‫بعد أسبوع من اليوم

136
00:07:16,440 --> 00:07:18,400
‫حقاً؟ هل تعرفان ما هو الشيء
‫الوحيد

137
00:07:18,520 --> 00:07:21,320
‫الذي لا أشتاق إليه
‫في الأداء المباشر؟

138
00:07:22,040 --> 00:07:26,760
‫التوتر والحلق الجاف

139
00:07:26,880 --> 00:07:29,920
‫- ربما لم تكن هذه الفكرة الأمثل
‫- كلا يا سيدي، أرجوك

140
00:07:31,640 --> 00:07:34,640
‫المسرح هو مصيرك الفعلي

141
00:07:35,160 --> 00:07:39,320
‫لأنه يجري في عروقك ويملأ رئتيك

142
00:07:39,800 --> 00:07:46,400
‫هذا مسرحك
‫أهلاً بعودتك إلى منزلك

143
00:07:46,520 --> 00:07:50,200
‫وقلت لي إنكما لم تنتجا شيئاً سابقاً

144
00:07:51,280 --> 00:07:58,040
‫أيتها السيدات والسادة
‫أنقلكم إلى ردهة

145
00:07:58,720 --> 00:08:03,440
‫- من ردهات قصر (إلسينور)
‫- في (الدنمارك)

146
00:08:08,200 --> 00:08:11,240
‫سأموت يا (هوراشيو)

147
00:08:15,000 --> 00:08:19,960
‫اجتاح السم القوي روحي

148
00:08:23,360 --> 00:08:27,080
‫لا يمكنني العيش
‫بدون سماع أخبار من (إنكلترا)

149
00:08:27,200 --> 00:08:33,440
‫لكنني أتوقع أن ينتخب
‫(فورتنبراس)

150
00:08:37,000 --> 00:08:40,640
‫سيحصل على تأييدي إلى الأبد

151
00:08:41,240 --> 00:08:44,440
‫أما الباقي فمجرد...

152
00:08:47,600 --> 00:08:49,480
‫... سكوت

153
00:08:58,600 --> 00:09:03,320
‫كنتما محقين
‫أشعر بأنني لم أغادر المسرح حتى

154
00:09:09,400 --> 00:09:12,720
‫حصلت على صور القاطور
‫التي التقطتها يا (فرايج)

155
00:09:13,880 --> 00:09:15,000
‫ألق نظرة!

156
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
‫- مَن هذا؟
‫- هذا الكابتن (بيت)

157
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
‫صحيح!

158
00:09:20,720 --> 00:09:21,800
‫وهذا قارب القاطور

159
00:09:23,240 --> 00:09:24,680
‫- هذه الدجاجة
‫- نعم

160
00:09:26,600 --> 00:09:29,840
‫وهذا هو، القاطور الذي
‫أطلقت عليه اسم (سنابي)

161
00:09:33,480 --> 00:09:34,560
‫ما هذا؟

162
00:09:34,680 --> 00:09:35,960
‫هذه ندبة (دوق) من جراحة
‫المجازة التي خضع لها

163
00:09:36,120 --> 00:09:37,400
‫وجب أن أستخدم لفافة
‫كاميرا التصوير بالكامل

164
00:09:39,240 --> 00:09:40,800
‫سألقي نظرة على الصور مرة
‫أخرى يا أبي

165
00:09:40,920 --> 00:09:43,240
‫لا بد من أن (نايلز) قد وصل
‫فقد أتى لمناقشة مسرحيتنا

166
00:09:43,360 --> 00:09:46,640
‫هل تريدان إقامة عرض؟
‫إليك نصيحة مني إذاً أيها المنتج

167
00:09:47,160 --> 00:09:51,240
‫قاطور ودجاجة وجمهور راضٍ

168
00:09:54,920 --> 00:09:56,200
‫مرحباً يا (نايلز)، تفضل بالدخول

169
00:09:56,320 --> 00:09:57,760
‫وصلتني رسالتك يا (فرايجر)
‫وبدت لي طارئة

170
00:09:57,880 --> 00:09:59,480
‫نعم، نعم، يتعلق الأمر
‫بـ(جاكسون هدلي)

171
00:09:59,600 --> 00:10:01,320
‫أرجوك لا تقل لي إن أداءه قد ساء

172
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
‫رأيت مساعد المسرح
‫يمرر سدادات الأذن البارحة

173
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
‫ليس ذنبه
‫فهو بحاجة إلى التمرين

174
00:10:09,200 --> 00:10:11,880
‫فبعد سنوات من المشاركة
‫في تلك الأوبرا السخيفة عن الفضاء

175
00:10:12,000 --> 00:10:13,480
‫حفظ بعض العادات السيئة منها

176
00:10:13,600 --> 00:10:17,040
‫حالفني الحظ بالعثور
‫على شريط من عرضه المنفرد

177
00:10:17,240 --> 00:10:22,160
‫حين يشاهد هذا الشريط
‫سيتذكر ماهية التمثيل البارع

178
00:10:22,280 --> 00:10:25,840
‫سيفرق بين الفنان والرجل والآلي

179
00:10:26,160 --> 00:10:30,680
‫لهذا السبب يحتل اسمك الأولية
‫في شركة إنتاج (كراين) و(كراين)

180
00:10:31,200 --> 00:10:32,680
‫شكراً يا (نايلز)، حسناً اسمع

181
00:10:32,840 --> 00:10:34,840
‫(جاكسون) في طريقه إلى هنا
‫لذا لنلق نظرة خاطفة على الشريط

182
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
‫فكرة سديدة!

183
00:10:38,440 --> 00:10:40,720
‫دور (لير)، يعيد إلي
‫هذا الذكريات الجميلة

184
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
‫سأرفع الصوت!

185
00:10:42,120 --> 00:10:45,920
‫فلتزمجر الرياح وتمزق خدودكم

186
00:10:46,200 --> 00:10:49,800
‫هبي أيتها الريح الهوجاء

187
00:10:49,920 --> 00:10:53,520
‫أيتها الزوبعة والإعصار

188
00:10:53,680 --> 00:11:00,600
‫اضربي إلى حين تبليل أبراج الكنائس

189
00:11:00,720 --> 00:11:05,280
‫وإغراق الحماقات

190
00:11:11,160 --> 00:11:12,280
‫أداؤه مريع!

191
00:11:14,520 --> 00:11:15,920
‫ليس لديه أي غريزة

192
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
‫بل هو رديء بكل بساطة

193
00:11:21,840 --> 00:11:23,880
‫أفترض أننا كنا أصغر
‫من أن نلاحظ هذا الأمر

194
00:11:24,920 --> 00:11:28,720
‫سيكون هذا مذلاً ليس بالنسبة
‫إلينا فحسب بل (جاكسون) أيضاً

195
00:11:29,000 --> 00:11:33,120
‫- ماذا سنفعل؟
‫- ماذا يفعل المنتج البارع؟

196
00:11:33,880 --> 00:11:35,400
‫سنضع حداً للمسرحية
‫ونلق اللوم على المخرج

197
00:11:38,080 --> 00:11:39,440
‫لا بد من أن هذا (جاكسون) الآن

198
00:11:41,440 --> 00:11:43,640
‫جل ما علينا فعله هو
‫نقل الخبر باحترام إلى (جاكسون)

199
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
‫ثم سنعيد الأموال كلها
‫عن البطاقات المدفوعة

200
00:11:46,680 --> 00:11:50,600
‫- مرحباً أيها الرجلان
‫- تفضل يا سيد (هدلي)

201
00:11:50,720 --> 00:11:53,760
‫لا بد من أنك الوالد

202
00:11:54,120 --> 00:11:57,320
‫من دواعي شرفي مقابلة المصدر

203
00:11:57,680 --> 00:12:03,440
‫الذي نبع منه هذان النهران
‫التوأم حيث أطلقت قاربي المتواضع

204
00:12:05,160 --> 00:12:06,520
‫الشرف لي!

205
00:12:09,720 --> 00:12:12,600
‫صدقاني، قاطور ودجاجة

206
00:12:15,160 --> 00:12:18,280
‫تفضل بالجلوس من فضلك
‫يا سيد (هادلي)

207
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
‫نعم

208
00:12:20,040 --> 00:12:24,520
‫أرى أن وجهي المنتجين متجهمان
‫أعتقد أنني أعرف السبب

209
00:12:25,120 --> 00:12:27,840
‫- حقاً؟
‫- الأمر غاية في الوضوح

210
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
‫إنه واضح في نظرنا

211
00:12:31,120 --> 00:12:32,560
‫سأضع حداً لمخاوفكما

212
00:12:32,920 --> 00:12:36,040
‫طردت المخرج لأنه أخرق

213
00:12:36,760 --> 00:12:39,440
‫لا يتبع مساعدو المسرح
‫تعليماته حتى

214
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
‫إذ يصرخ في وجههم
‫فيتظاهرون بأنهم لا يسمعونه

215
00:12:44,640 --> 00:12:48,400
‫لا تتعلق المشكلة بالمخرج
‫يا سيد (هادلي)

216
00:12:49,600 --> 00:12:52,160
‫- نواجه مشكلة
‫- أي نوع مشاكل هي؟

217
00:12:52,520 --> 00:12:56,280
‫سأكون صريحاً معك
‫لأن فناناً بمستواك يستحق الصراحة

218
00:12:57,440 --> 00:13:02,360
‫أداء التمثيل رحلة اكتشاف

219
00:13:04,480 --> 00:13:09,840
‫ووقت التمرين الذي
‫خصصناه لك قصير جداً

220
00:13:10,320 --> 00:13:15,040
‫لتبلغ (بارناسيس) مأوى الملهمين

221
00:13:17,040 --> 00:13:18,440
‫اعذرنا على صراحتنا

222
00:13:21,000 --> 00:13:25,000
‫فهمت! وصلنا الآن إلى المشكلة
‫الحقيقية

223
00:13:25,120 --> 00:13:29,360
‫أعمل مع منتجين جديدين
‫يشعران بالهلع حالياً

224
00:13:29,480 --> 00:13:32,360
‫لكن لا داعي للقلق
‫لأن هذا الأمر طبيعي تماماً

225
00:13:32,480 --> 00:13:34,320
‫لم أعمل قط مع منتجين

226
00:13:34,440 --> 00:13:37,160
‫طلبا وضع حد للمسرحية
‫قبل ليلة افتتاحها حتى

227
00:13:39,680 --> 00:13:44,320
‫لكن لن أسمح لكما بالاستسلام
‫سيستمر هذا العرض

228
00:13:44,480 --> 00:13:46,680
‫أقتبس من مؤلفنا العظيم بالقول:

229
00:13:46,800 --> 00:13:50,600
‫"قووا العزائم واستجمعوا الشجاعة"

230
00:13:50,720 --> 00:13:56,240
‫"البسوا الطابع المسالم
‫حلة الغضب والسخط"

231
00:13:57,960 --> 00:14:02,840
‫"ثم امنحوا العين نظرة رهيبة"

232
00:14:08,200 --> 00:14:10,280
‫أعتقد أنه يتحسن، ما رأيك؟

233
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
‫"الستارة"

234
00:14:15,120 --> 00:14:16,920
‫بقيت 15 دقيقة لافتتاح العرض

235
00:14:18,320 --> 00:14:21,760
‫انظر إلى المسرح
‫حضر معارفنا جميعاً

236
00:14:23,160 --> 00:14:25,280
‫انظر إلى هذه الوجوه المبتسمة كلها

237
00:14:26,000 --> 00:14:29,920
‫ستتجمد كلها قريباً في ثغرة
‫الانتقام

238
00:14:31,800 --> 00:14:35,280
‫- المسرح مكتظ
‫- المكان مزدحم

239
00:14:38,280 --> 00:14:44,480
‫أعتقد أن عدد الحاضرين يفوق
‫الحد الأقصى لقدرة استيعاب المسرح

240
00:14:47,400 --> 00:14:49,880
‫قد يشكل هذا خطراً
‫في حال اندلاع حريق

241
00:14:50,080 --> 00:14:55,280
‫من المؤسف أن يتصل أحد بقسم
‫الإطفاء فيعمد إلى وقف المسرحية

242
00:14:55,400 --> 00:14:56,720
‫بالفعل!

243
00:14:56,960 --> 00:15:02,280
‫من المؤسف أن يبدأ الهاتف
‫في مكتب قسم الإطفاء بالرن...

244
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
‫اتصل فحسب

245
00:15:05,520 --> 00:15:07,800
‫- 10 دقائق قبل بدء المسرحية
‫- آسف!

246
00:15:07,920 --> 00:15:10,360
‫لكن ساعتك سريعة قليلاً

247
00:15:10,480 --> 00:15:13,280
‫إنها مضبوطة كهرومغناطيسياً
‫على توقيت خط (غرينتش) بالتحديد

248
00:15:13,600 --> 00:15:14,920
‫أحضر لي مشروباً غازياً

249
00:15:17,680 --> 00:15:18,760
‫إذاً...

250
00:15:19,120 --> 00:15:20,920
‫سيصل المارشال إلى هنا
‫في أسرع وقت ممكن

251
00:15:21,040 --> 00:15:22,440
‫إذ بلغهم إخطار عن حريق من الدرجة
‫الخامسة في مقاطعة صناعة الورق

252
00:15:22,760 --> 00:15:26,120
‫- يا لحظنا العاثر!
‫- ماذا سنفعل الآن؟

253
00:15:27,400 --> 00:15:29,040
‫- مرحباً أيها الصديقان
‫- (روز)

254
00:15:29,160 --> 00:15:30,640
‫أعرفكما بوالد (جاكسون هدلي)

255
00:15:30,760 --> 00:15:32,480
‫وجدته يجول في الأمام
‫باحثاً عن (جاكسون)

256
00:15:32,600 --> 00:15:35,320
‫- تسعدنا رؤيتك
‫- حمداً لله أنني لم أتأخر

257
00:15:35,480 --> 00:15:38,040
‫فأنا جالب الحظ لـ(جاكسون)

258
00:15:38,160 --> 00:15:39,440
‫هل تعرفون أنه يؤمن بالتطاير

259
00:15:39,560 --> 00:15:42,080
‫لدرجة أنني حين تخلفت مرة
‫عن حضور افتتاحية مسرحيته

260
00:15:42,680 --> 00:15:44,840
‫رفض الخروج على المسرح؟

261
00:15:48,560 --> 00:15:52,040
‫- هل هذا صحيح؟
‫- سنأخذك إليه على الفور إذاً

262
00:15:52,200 --> 00:15:53,480
‫أنت في المسرح الخاطئ

263
00:15:54,040 --> 00:15:56,160
‫نعم، يقدم (جاكسون) أداءه
‫في الجانب الآخر من المدينة

264
00:15:56,360 --> 00:15:59,960
‫لكن كتب على اللافتة في الخارج
‫"أمسية مع (جاكسون هدلي)"

265
00:16:00,160 --> 00:16:03,480
‫- أعرف لكن حصل لغط رهيب
‫- لغط

266
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
‫مع اللافتة على الواجهة
‫إذ تبادلناها

267
00:16:06,400 --> 00:16:08,720
‫- أي مسرحية ستقام هنا؟
‫- (كاتس)

268
00:16:11,160 --> 00:16:12,560
‫أحب هذه المسرحية

269
00:16:13,680 --> 00:16:16,000
‫جميعنا يحبها
‫لكن لا شك في أنك تحبك ابنك أكثر

270
00:16:16,240 --> 00:16:21,800
‫نعم، لحسن الحظ أن هذه الآنسة
‫هنا حفظت البلدة عن ظهر قلب

271
00:16:21,920 --> 00:16:24,400
‫أرجوك أن تأخذ السيد (هدلي) إلى
‫(بورتلاند بلايهاوس) بسرعة يا (روز)

272
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
‫- لكن
‫- لا وقت للاستدراك

273
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
‫أرجوك أن تفعلي ذلك الآن

274
00:16:26,760 --> 00:16:29,680
‫- حسناً، هيا بنا يا سيد (هدلي)
‫- ادعني (سيسيل) من فضلك

275
00:16:29,800 --> 00:16:35,360
‫- حسناً يا (سيسيل)
‫- أنا منحاز للسمراوات

276
00:16:40,000 --> 00:16:41,640
‫هل نذهب لإخبار النجم
‫بالخبر السيئ؟

277
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
‫نعم!

278
00:16:44,280 --> 00:16:46,920
‫أخشى من أننا نحمل لك
‫أخباراً سيئة يا سيد (هدلي)

279
00:16:47,120 --> 00:16:50,280
‫يبدو أن طائرة والدك ستتأخر
‫في الوصول

280
00:16:50,520 --> 00:16:52,560
‫هل تعنيان أن والدي
‫لن يحضر الافتتاحية؟

281
00:16:52,680 --> 00:16:54,280
‫نعرف أن هذا الأمر محبط
‫بالنسبة إليك

282
00:16:54,520 --> 00:16:56,360
‫بالعكس!

283
00:16:56,560 --> 00:17:01,320
‫لن ينتقد ذلك النيق المطلق الأحكام
‫أدائي للمرة الأولى

284
00:17:02,600 --> 00:17:06,240
‫سأتمكن من إطلاق العنان لنفسي الليلة

285
00:17:06,360 --> 00:17:10,880
‫ستهتز المقاعد في الصف الخلفي كلها

286
00:17:12,080 --> 00:17:13,600
‫يا لها من أخبار سعيدة!

287
00:17:15,360 --> 00:17:16,480
‫بقيت خمس دقائق
‫قبل افتتاح المسرحية

288
00:17:16,720 --> 00:17:21,720
‫اعذراني الآن
‫لكن الوقت قد حان لأجد اتزاني

289
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
‫هل من أفكار أخرى؟

290
00:17:31,640 --> 00:17:35,320
‫هذان هما المنتجان
‫وصل مارشال الحرائق

291
00:17:36,080 --> 00:17:38,560
‫هل تعرفان كم شخصاً
‫حضر إلى المسرح الليلة؟

292
00:17:38,680 --> 00:17:40,040
‫يفوق الحاضرون قدرة المسرح
‫على استيعابه

293
00:17:40,160 --> 00:17:42,120
‫لن تضع حداً للمسرحية
‫أليس كذلك؟

294
00:17:42,280 --> 00:17:45,200
‫عرفت أنه ما كان يجدر بنا أن
‫نضيف تلك المقاعد الخشبية كلها

295
00:17:47,800 --> 00:17:49,680
‫آمل أن تتعلما من هذا الخطأ
‫المرة المقبلة

296
00:17:50,200 --> 00:17:52,080
‫هل رأى أحد جمجمتي الأخرى؟

297
00:17:52,200 --> 00:17:54,440
‫أخشى من أننا نحمل لك
‫أخباراً سيئة يا سيد (هدلي)

298
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
‫- أنت (توبور)
‫- صحيح

299
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
‫كنت أشاهد برنامجك طوال الوقت

300
00:18:00,040 --> 00:18:01,800
‫حتى إنني أحتفظ بعدد
‫مجلة (بلابوي)

301
00:18:01,920 --> 00:18:03,800
‫الذي ظهرت فيه الأميرة (ألكسا)

302
00:18:04,040 --> 00:18:07,320
‫جلسة التصوير على الصخور
‫البركانية، نعم أملك العدد ذاته

303
00:18:08,400 --> 00:18:10,240
‫لم أكن أعرف أنه المؤدي الليلة

304
00:18:10,400 --> 00:18:12,480
‫سأسمح لكما بأن تستمرا
‫في عرض المسرحية بشرط واحد

305
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
‫اسمحا لي بمشاهدة العرض

306
00:18:14,880 --> 00:18:17,200
‫- المقاعد كلها محجوزة
‫- لا بأس، سأجلس في الممر

307
00:18:20,520 --> 00:18:23,800
‫- بقيت ثلاث دقائق
‫- ها هي الجمجمة التي أبحث عنها

308
00:18:26,520 --> 00:18:31,840
‫- من الأفضل لنا أن نتقبل الفشل
‫- كلا، لن نفعل ذلك

309
00:18:32,400 --> 00:18:34,840
‫الحاجة أم الاختراع أنا...

310
00:18:34,960 --> 00:18:36,480
‫- ماذا تفعل؟
‫- نعم، نعم

311
00:18:37,400 --> 00:18:38,560
‫حسناً، أنا...

312
00:18:39,600 --> 00:18:41,280
‫احتم يا (نايلز)

313
00:18:41,880 --> 00:18:46,480
‫لأن الأمطار تتساقط يومياً

314
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
‫هذا المكان مصيدة فعلية للموت

315
00:19:00,520 --> 00:19:01,760
‫الأمر ميؤوس منه

316
00:19:02,160 --> 00:19:05,920
‫نجحت في التخلص من الامرأة
‫إذ أرغب في مشاهدة مسرحية (كاتس)

317
00:19:07,360 --> 00:19:08,760
‫- بني
‫- أبي

318
00:19:08,960 --> 00:19:10,680
‫تعويذة حظي!

319
00:19:12,000 --> 00:19:15,720
‫يا إلهي!
‫هل أنت بخير يا سيد (هدلي)؟

320
00:19:16,040 --> 00:19:18,760
‫- أعتقد أنني كسرت شيئاً
‫- يا إلهي!

321
00:19:19,120 --> 00:19:21,640
‫- اتصلوا بسيارة الإسعاف
‫- احرصوا على راحة السيد (هدلي)

322
00:19:21,760 --> 00:19:26,280
‫- نعم
‫- أشعر بالذنب يا (نايلز)

323
00:19:26,400 --> 00:19:29,160
‫وكأن الأمر حصل بعد أن تمنيناه

324
00:19:29,520 --> 00:19:32,360
‫يشعر جزء مني بالذنب
‫والجزء الآخر بالراحة

325
00:19:33,360 --> 00:19:34,960
‫في الواقع أشعر بالراحة
‫أكثر من الذنب

326
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
‫من الأفضل أن أخرج
‫وأعلن الأمر للجميع

327
00:19:46,800 --> 00:19:48,960
‫أرجو انتباهكم أيتها السيدات والسادة

328
00:19:50,720 --> 00:19:54,640
‫تأملت الليلة أنا وأخي (نايلز كراين)

329
00:19:54,760 --> 00:19:58,040
‫أن نعيد موهبة كبرى
‫إلى المسرح مجدداً

330
00:19:58,880 --> 00:20:05,080
‫ممثل موهوب للغاية
‫ورجل نقدره إلى حد

331
00:20:06,960 --> 00:20:08,160
‫نعم، نعم

332
00:20:11,280 --> 00:20:14,560
‫نعم، أعرف أنه يستحق التصفيق الحار

333
00:20:14,760 --> 00:20:18,960
‫لكن في مأساة تليق
‫بـ(شكسبير) بحد ذاته

334
00:20:19,080 --> 00:20:20,320
‫يبدو...

335
00:20:25,040 --> 00:20:27,880
‫يبدو أنه مستعد للبدء

336
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
‫أيتها السيدات والسادة

337
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
‫أنقلكم الآن...

338
00:20:36,120 --> 00:20:40,600
‫إلى ردهة من ردهات قصر
‫(ألسينور)

339
00:20:46,080 --> 00:20:53,200
‫سأموت يا (هوراشيو)

