﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:11,680
‫هذه صديقتي (كلير)
‫أعرفك بـ(فرايز كراين) وأخيه (نايلز)

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,120
‫نعرف أحدنا الآخر منذ أيام الثانوية

3
00:00:13,240 --> 00:00:15,840
‫سأقيم مع مجموعة من الأصدقاء
‫حفلة مفاجأة لـ(لانا)

4
00:00:15,960 --> 00:00:17,560
‫وكنت أتساءل إن كان
‫بإمكانك إحضارها إلى الحفلة

5
00:00:17,880 --> 00:00:20,600
‫- سأذهب لإقلال (لانا)
‫- تبدو مبتهجاً بهذا الشأن

6
00:00:20,720 --> 00:00:23,640
‫بالتأكيد يا (نايلز) فكلما سارعت
‫في إقلالها إلى حفلتها المفاجأة

7
00:00:23,760 --> 00:00:28,800
‫أسرعت في إلقاء شباك سحري
‫على صديقتها الجميلة (كلير)

8
00:00:29,760 --> 00:00:32,000
‫كيف حال ولديك؟

9
00:00:33,640 --> 00:00:35,880
‫يبلي ابني الصغير حسناً
‫وهو في الصف التاسع

10
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
‫لكن (كيربي) لن يتخرج
‫إن لم ينجح في صف التاريخ

11
00:00:39,720 --> 00:00:42,120
‫عرفت أن قواسم مشتركة كثيرة
‫تجمع بيننا

12
00:00:43,720 --> 00:00:46,520
‫- أفسدت فرصتي
‫- ليس بالضرورة

13
00:00:47,200 --> 00:00:49,200
‫أعتقد أنكما ستشكلان
‫ثنائياً جميلاً

14
00:00:50,120 --> 00:00:51,720
‫في الواقع، قد أتمكن
‫من مساعدتك في تحقيق ذلك

15
00:00:52,760 --> 00:00:54,720
‫حقاً؟ هل أنت مستعدة لفعل ذلك؟

16
00:00:55,760 --> 00:00:57,520
‫يحتاج (كيربي) إلى النجاح
‫في مادة التاريخ

17
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
‫- لا يمكنني أن أضمن لك ذلك
‫- إن لم ينجح فانس أمر (كلير)

18
00:01:00,920 --> 00:01:03,920
‫- ساعة أيام الثلاثاء
‫- ساعتان أيام الثلاثاء والخميس

19
00:01:04,040 --> 00:01:05,200
‫ساعتان أيام الثلاثاء بدون الخميس

20
00:01:05,320 --> 00:01:07,280
‫- ثلاث ساعات أيام الثلاثاء
‫- اتفقنا

21
00:01:07,400 --> 00:01:08,520
‫- عيد مولد سعيد
‫- شكراً

22
00:02:25,600 --> 00:02:28,280
‫حسناً يا (كيربي) ما زال لدينا
‫بضع دقائق قبل وصول أمك إلى هنا

23
00:02:28,720 --> 00:02:30,200
‫سؤال أخير!

24
00:02:31,000 --> 00:02:36,600
‫ماذا تعلمنا عن (ويليام هنري هاريسون)
‫خلال دراساتنا هذا الأسبوع؟

25
00:02:38,080 --> 00:02:43,760
‫أعتقد أنني سأقول
‫إننا تعلمنا هذا الأسبوع

26
00:02:44,160 --> 00:02:47,560
‫أن (ويليام هنري هاريسون)
‫كان رجلاً عظيماً

27
00:02:48,160 --> 00:02:53,480
‫وكان مهماً لأنه...

28
00:02:53,960 --> 00:02:57,640
‫- الرئيس
‫- كلا، نعم، نعم

29
00:02:57,920 --> 00:03:01,720
‫- جيد، وأي رئيس كان؟
‫- رئيس (الولايات المتحدة)

30
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
‫أعني أي واحد كان؟

31
00:03:06,120 --> 00:03:11,440
‫حسناً، إليك تلميح
‫انتخب في العام 1840

32
00:03:11,800 --> 00:03:13,040
‫- 18
‫- كلا

33
00:03:14,280 --> 00:03:15,720
‫- 40
‫- (كيربي)

34
00:03:16,920 --> 00:03:18,320
‫هل قرأت درسك هذا الأسبوع؟

35
00:03:19,120 --> 00:03:21,200
‫- نوعاً ما
‫- ماذا تعني بقولك نوعاً ما؟

36
00:03:21,600 --> 00:03:22,680
‫- كلا
‫- حسناً

37
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
‫لمَ لا؟

38
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
‫لأنها مجموعة سخافات
‫لن أحتاج إليها في حياتي

39
00:03:28,200 --> 00:03:31,960
‫قد تبدو لك هذه السخافات كما
‫تسميها غير مهمة بالنسبة إليك الآن

40
00:03:32,080 --> 00:03:36,680
‫لكن معرفة تاريخنا قد يساعدك
‫في تقرير مستقبلك في الحياة

41
00:03:36,840 --> 00:03:42,480
‫لنبدأ التعلم عن التاريخ الآن
‫ما لم ترغب في أن تعيد صفك

42
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
‫ابدأ القراءة!

43
00:03:44,240 --> 00:03:45,600
‫وواصل القراءة لحين وصول
‫أمك إلى هنا

44
00:03:47,640 --> 00:03:49,160
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا (فرايج)

45
00:03:49,720 --> 00:03:53,880
‫هل تعرف ذلك الرجل في الشارع 14
‫الذي يقتني كلب (ترير) اسكتلندي؟

46
00:03:54,160 --> 00:03:55,680
‫- (ماكداف)
‫- صحيح

47
00:03:57,560 --> 00:04:02,080
‫دعا (رودجر) الكلاب كلها من
‫المتنزه لحضور عيد مولد (ماكداف)

48
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
‫باستثناء (إيدي)، حمداً لله

49
00:04:04,640 --> 00:04:06,360
‫هل سمعت شيئاً أكثر سخافة
‫من هذا؟

50
00:04:06,560 --> 00:04:10,200
‫هل تعتبر أن وضع قبعة لـ(إيدي)
‫في كل عطلة أمر طبيعي؟

51
00:04:11,600 --> 00:04:13,520
‫- لا أفعل هذا في كل عيد
‫- أرجوك يا أبي

52
00:04:13,640 --> 00:04:15,040
‫يملك قبعة (بابا نويل) لعيد الميلاد

53
00:04:15,160 --> 00:04:16,240
‫وقبعة احتفال لعيد رأس السنة

54
00:04:16,360 --> 00:04:19,160
‫وقبعة (تام أو شانتر)
‫لعيد القديس (باتريك)

55
00:04:19,280 --> 00:04:22,680
‫هذه مجرد قبعات
‫وليست حفلة بأكملها

56
00:04:22,800 --> 00:04:26,640
‫يجهل الكلب عيد مولده
‫بقدر ما يجهل أيام الأسبوع

57
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
‫أو عيد الخامس من مايو

58
00:04:29,160 --> 00:04:30,920
‫كانت تلك القبعة المكسيكية
‫هدية

59
00:04:33,120 --> 00:04:34,160
‫تابع القراءة

60
00:04:35,680 --> 00:04:37,080
‫من الرائع أن تساعد الفتى
‫في دروسه

61
00:04:37,200 --> 00:04:40,400
‫في الحقيقة يا أبي
‫في الواقع...

62
00:04:42,240 --> 00:04:44,160
‫عقدت اتفاقاً مع (لانا)

63
00:04:44,280 --> 00:04:46,680
‫إن ساعدت (كيربي) في النجاح
‫في امتحانه في مادة التاريخ

64
00:04:46,800 --> 00:04:48,960
‫فستدبر لي (لانا) موعداً
‫مع إحدى صديقاتها (كلير)

65
00:04:50,240 --> 00:04:53,120
‫أذكر حين كنت تدرس التلاميذ
‫الآخرين لئلا يضربوك

66
00:04:53,280 --> 00:04:54,920
‫أفترض أنك تحرز التقدم
‫أليس كذلك؟

67
00:04:58,560 --> 00:04:59,840
‫لا بد من أن هذه أمك

68
00:05:03,200 --> 00:05:04,600
‫- مرحباً يا (لانا)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

69
00:05:04,720 --> 00:05:06,360
‫هل كانت جلسة التدريس اليوم
‫موفقة؟

70
00:05:06,800 --> 00:05:09,160
‫- نعم
‫- نعم، نحرز التقدم الملموس

71
00:05:09,280 --> 00:05:14,560
‫- حقاً؟ ماذا تعلمت اليوم إذاً؟
‫- نعم

72
00:05:14,680 --> 00:05:17,240
‫تعلمت اليوم عن
‫(ويليام هنري هاريسون)

73
00:05:17,400 --> 00:05:22,040
‫الذي كان رئيسنا التاسع
‫أعني العاشر

74
00:05:22,800 --> 00:05:24,040
‫أعني التاسع!

75
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
‫جيد!

76
00:05:27,520 --> 00:05:29,800
‫اقتربت خطوة من استعادة
‫حقوقك في الذهاب إلى حفل التخرج

77
00:05:29,920 --> 00:05:32,320
‫- قلت لك إنني لن أذهب يا أمي
‫- لمَ لا؟

78
00:05:32,520 --> 00:05:35,520
‫- هل لأنك انفصلت عن (كريستي)؟
‫- شكراً على نشر الخبر يا أمي

79
00:05:35,640 --> 00:05:38,920
‫لا يكترث (فرايجر) لهذا الأمر
‫فقد ذهب إلى حفل التخرج مع أخيه

80
00:05:40,080 --> 00:05:41,640
‫شكراً على نشر هذا الخبر

81
00:05:42,640 --> 00:05:44,200
‫هل لي بالتكلم مع أمك على
‫انفراد قليلاً يا (كيربي)؟

82
00:05:44,320 --> 00:05:45,320
‫طبعاً!

83
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
‫خذ، اجلس في السيارة
‫واستمع إلى الراديو

84
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
‫لكن لا تغير الإذاعات
‫التي حددتها مجدداً

85
00:05:49,880 --> 00:05:52,800
‫ستسمع الأغاني التي أريد سماعها
‫في سيارتي وإلا فلن تسمع شيئاً آخر

86
00:05:56,160 --> 00:05:57,160
‫ما الذي تريد التكلم عنه؟

87
00:05:57,280 --> 00:05:59,400
‫في الواقع، كنت أتساءل إن
‫تسنت لك الفرصة للتكلم مع (كلير)

88
00:05:59,520 --> 00:06:01,760
‫بما أن (كيربي)
‫قد ينجح في امتحانه

89
00:06:01,880 --> 00:06:04,800
‫- في الواقع، رأيت (كلير) البارحة
‫- حقاً؟ يا للروعة

90
00:06:04,920 --> 00:06:06,200
‫فكرت في الموعد الأول
‫الذي سأصطحبها إليه

91
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
‫وخطرت على بالي فكرة (تاباس)

92
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
‫أعرف أن هذه الفكرة قد تكون
‫غريبة لكن اسمعي شرحي أولاً

93
00:06:09,880 --> 00:06:13,520
‫جل ما قلته لها يا (فرايجر)
‫هو أنك تعلم (كيربي)

94
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
‫لكن أثار هذا الأمر إعجابها

95
00:06:15,040 --> 00:06:16,920
‫يفترض بك أن تدبري موعداً
‫بيننا فقد عقدنا صفقة

96
00:06:17,040 --> 00:06:18,960
‫أفعل ذلك على مراحل

97
00:06:19,080 --> 00:06:21,680
‫انفصلت للتو عن (نيل)
‫لأنه كان يستعجل العلاقة

98
00:06:21,800 --> 00:06:24,320
‫صدقني، إن لم تحسن اختيار
‫توقيتك فستفسد عليك هذه الفرصة

99
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
‫حسناً، لا داعي لأن تشرحي لي شيئاً

100
00:06:26,720 --> 00:06:30,880
‫إذ أفهم جيداً قيمة التمهل
‫وأخذ الأمور بروية

101
00:06:32,200 --> 00:06:33,640
‫بحسب ما أذكر يا (فرايجر)

102
00:06:33,760 --> 00:06:36,520
‫أنك أحضرتني إلى شقتك خلال
‫موعدنا الأول بادعاءات كاذبة

103
00:06:36,640 --> 00:06:39,680
‫ثم استملتني بواسطة النبيذ
‫وحصلت مني على ما تريده

104
00:06:39,800 --> 00:06:41,920
‫ثم رفضت رؤيتي مجدداً

105
00:06:45,680 --> 00:06:47,440
‫أعتقد أنك تبالغين في استخدام
‫عبارة "استمالة"

106
00:06:52,280 --> 00:06:57,400
‫أريد أن أطلب رأيك بشأن
‫اقتراح خاص بالعمل يا (فرايجر)

107
00:06:57,560 --> 00:06:59,080
‫بالتأكيد يا (روز)، أنا منفتح
‫على الاقتراحات الجديدة دوماً

108
00:06:59,200 --> 00:07:01,240
‫الأفكار المبدعة والخلاقة
‫وهذا النوع من الأشياء

109
00:07:01,600 --> 00:07:03,280
‫أريد عطلة يوم الجمعة 15 الشهر

110
00:07:03,400 --> 00:07:07,960
‫لكن إن رفضت طلبي هذا
‫فستسحق حلماً راودني منذ أيام الجامعة

111
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
‫عطلة نهاية أسبوع من ثلاثة أيام
‫يا له من حلم!

112
00:07:11,680 --> 00:07:15,200
‫أحلم بأن أحضر حفلاً موسيقياً
‫لـ(بروس سبرنغستين) في المقاعد الأمامية

113
00:07:15,440 --> 00:07:18,040
‫بهذه الطريقة، حين يبدأ بغناء
‫(دانسينغ إن ذو دارك)

114
00:07:18,160 --> 00:07:20,680
‫فقد يسحبني إلى المسرح
‫لأرقص معه

115
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
‫فهمت!

116
00:07:22,040 --> 00:07:25,400
‫وهل سيقام هذا الحفل الموسيقي
‫بعد ظهر يوم الجمعة؟

117
00:07:26,000 --> 00:07:27,800
‫كلا أيها الجد!

118
00:07:28,080 --> 00:07:30,960
‫يبدأ بيع التذاكر يوم السبت
‫وأريد أن أكون الأولى في الطابور

119
00:07:31,800 --> 00:07:33,880
‫كنت أنوي إيجاد طريقة مهذبة
‫لرفض طلبك لو لم تسمني الجد

120
00:07:34,000 --> 00:07:35,280
‫لكن بما أنك فعلت
‫فالإجابة هي كلا

121
00:07:37,440 --> 00:07:40,760
‫لا أصدق أنني لم أتصل وأتظاهر
‫بالمرض عوضاً عن إخبارك الحقيقة

122
00:07:40,920 --> 00:07:44,040
‫- هدرت صراحتي عليك
‫- حسناً

123
00:07:45,080 --> 00:07:48,000
‫- جلالته هنا
‫- نعم، شكراً

124
00:07:48,120 --> 00:07:49,680
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً يا (داف) و(نايلز)

125
00:07:49,800 --> 00:07:51,440
‫- هل تريد القهوة يا (نايلز)؟
‫- نعم، من فضلك

126
00:07:51,560 --> 00:07:54,360
‫أريد القهوة الفرنسية المحمصة
‫مع ثلاث أقداح (إسبريسو)

127
00:07:55,120 --> 00:07:56,800
‫- "مزيل الرجفان"
‫- نعم، بالتحديد

128
00:07:58,280 --> 00:08:00,880
‫- هل تحتاج إلى منعش يا (نايلز)؟
‫- أشعر بالإرهاق

129
00:08:01,000 --> 00:08:02,840
‫إذ لا أحصل على ما يكفي
‫من راحة بالنوم إلى جانب (دافني)

130
00:08:02,960 --> 00:08:05,840
‫- الطريقة التي تهتز فيها، الأمر...
‫- توقف عن التشبيه

131
00:08:09,120 --> 00:08:11,640
‫لا داعي لاستحضار صور
‫سأضطر إلى قمعها لاحقاً

132
00:08:13,120 --> 00:08:16,240
‫أتكلم عن النوم الفعلي
‫أيها الأحمق المنحط

133
00:08:17,880 --> 00:08:19,240
‫- مرحباً عزيزي
‫- مرحباً

134
00:08:19,360 --> 00:08:21,800
‫أخبر (فرايجر) عن تقلبك
‫المستمر في السرير

135
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
‫إنها أشبه بسمكة تن
‫على سفينة صيد

136
00:08:26,920 --> 00:08:30,440
‫قلت لك إنني بحاجة إلى الوقت
‫لأتأقلم مع فكرة النوم إلى جانبك

137
00:08:30,560 --> 00:08:32,360
‫ستضطر إلى مقاتلتي حتى ذلك الحين

138
00:08:32,480 --> 00:08:34,080
‫حاولت لكنك رميتني أرضاً

139
00:08:35,040 --> 00:08:37,760
‫- لم تمانع القتال العنيف سابقاً
‫- طفح الكيل، سأغادر

140
00:08:39,400 --> 00:08:42,680
‫- يا إلهي! هذه (كلير)
‫- اعتقدت أنك معجب بها

141
00:08:42,800 --> 00:08:44,320
‫- بلى
‫- ما المشكلة إذاً؟

142
00:08:44,560 --> 00:08:48,360
‫منعتني (لانا) من أن أطلب إليها
‫الخروج معي تحت أي ظرف كان

143
00:08:48,560 --> 00:08:51,600
‫قالت إنني سأفسد فرصي
‫معها إن استعجلت العلاقة

144
00:08:52,560 --> 00:08:53,640
‫(فرايجر)

145
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
‫- مرحباً يا (كلير)
‫- مرحباً

146
00:08:56,680 --> 00:08:59,840
‫- سررت برؤيتك هنا
‫- أتيت للتو من دار الأوبرا

147
00:08:59,960 --> 00:09:02,440
‫هل تصدق أن بطاقات مسرحية
‫(دون غيوفاني) بيعت بالكامل؟

148
00:09:02,720 --> 00:09:04,800
‫حبذا لو أعرف أحداً لديه اشتراك

149
00:09:04,920 --> 00:09:09,040
‫يمكنني أن أتصل بأحد
‫نيابة عنك

150
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
‫سيكون هذا رائعاً

151
00:09:10,280 --> 00:09:13,200
‫وفي الوقت ذاته، ليكن شخصاً
‫يحب الـ(شيري)

152
00:09:13,760 --> 00:09:16,080
‫إذ سيقيم (لي أبيتان) حفل
‫تذوق هذا الأسبوع

153
00:09:16,200 --> 00:09:19,880
‫ولا أعرف أحداً يستمتع
‫بالـ(شيري) بقدري

154
00:09:20,080 --> 00:09:22,880
‫بالتأكيد أنني أجد صعوبة في
‫إيجاد أشخاص يشاطرونني اهتماماتي

155
00:09:23,000 --> 00:09:25,840
‫إذ أحاول إقناع أحد بالذهاب
‫إلى (لندن) معي

156
00:09:25,960 --> 00:09:29,080
‫لتفقد معرض (تايت) الجديد
‫ومسرح (غلوب) القديم

157
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
‫لكنني استسلمت أخيراً

158
00:09:31,040 --> 00:09:33,400
‫لذا سأسافر غداً بمفردي
‫طوال عشرة أيام

159
00:09:33,520 --> 00:09:35,760
‫- فالحياة قصيرة جداً
‫- اخرجي معي

160
00:09:39,160 --> 00:09:43,040
‫"من الرهيب التفكير في الخصر"

161
00:09:43,400 --> 00:09:46,160
‫يكمن السر في تذكر الفرق
‫بين (ويليام هنري هاريسون)

162
00:09:46,280 --> 00:09:49,400
‫و(ويليام هاورد تافت)
‫في آلية اختبار بسيطة للذاكرة

163
00:09:49,520 --> 00:09:52,680
‫- ماذا؟
‫- إنها حيلة

164
00:09:53,920 --> 00:09:55,960
‫مات (هاريسون) بعد شهر
‫من استلامه منصب الرئاسة

165
00:09:56,160 --> 00:10:01,200
‫لذا نقول بالكاد كان (وليام هنري
‫هاريسون) بحالة صحية جيدة

166
00:10:01,320 --> 00:10:06,720
‫ولا يمكنك أن تكتب اسم (تافت)
‫بدون أحرف أف، أي، تي

167
00:10:09,040 --> 00:10:11,960
‫لذا لأذكر شيئين الآن
‫يجب علي تذكر شيئين آخرين

168
00:10:12,440 --> 00:10:13,680
‫إضافة إلى المعلومتين الأوليين

169
00:10:13,800 --> 00:10:15,000
‫- نعم
‫- أصبحت أربع معلومات

170
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
‫نعم!

171
00:10:16,240 --> 00:10:20,240
‫لكن يسهل تذكر المعلومتين
‫الأوليين كما يكشفان عن الثانيين

172
00:10:20,360 --> 00:10:24,800
‫- حاول مجاراتي يا (كيربي)
‫- لماذا غضبت الآن؟

173
00:10:25,240 --> 00:10:27,360
‫لأنك لا تبذل مجهوداً كافٍ

174
00:10:27,480 --> 00:10:29,920
‫- على مَن يقع اللوم في ذلك؟
‫- أنت

175
00:10:30,480 --> 00:10:31,560
‫لا يهم يا صاح!

176
00:10:31,920 --> 00:10:34,400
‫- كيف تجري الدروس؟
‫- أنا هادئ

177
00:10:34,600 --> 00:10:35,760
‫وأنا أيضاً!

178
00:10:36,760 --> 00:10:38,080
‫هل ستبقى لتناول العشاء معنا
‫يا (فرايجر)؟

179
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
‫- طبعاً!
‫- اذهب واغسل يديك يا (كيربي)

180
00:10:41,880 --> 00:10:43,520
‫واستخدم الماء!

181
00:10:48,800 --> 00:10:50,440
‫اسمعي يا (لانا)...

182
00:10:51,440 --> 00:10:55,920
‫صادفت (كلير) بعد ظهر اليوم
‫و...

183
00:10:56,040 --> 00:10:59,920
‫تكلمت معها ويبدو أننا...

184
00:11:00,200 --> 00:11:03,120
‫- سنخرج معاً
‫- ماذا؟

185
00:11:03,600 --> 00:11:06,440
‫قلت لك إن التوقيت غير صحيح
‫وقد فعلت هذا بدون علمي

186
00:11:06,560 --> 00:11:08,760
‫لكنك أقنعتني أنك تحملين
‫المفاتيح إلى مملكة (كلير)

187
00:11:08,880 --> 00:11:10,880
‫لكن في الحقيقة أنني
‫لم أكن بحاجة إلى المفتاح

188
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
‫فحين وصلت إلى هناك
‫كانت البوابة مفتوحة

189
00:11:12,160 --> 00:11:13,560
‫وكتب على السجادة
‫"أهلاً بك يا (فرايجر)"

190
00:11:15,160 --> 00:11:17,960
‫إن كنت تعتقد أنك ستتخلى
‫عن (كيربي)، فأنت مخطئ

191
00:11:18,200 --> 00:11:21,200
‫لا جدوى من تعليمه
‫إن لم يكن مستعداً للتعلم

192
00:11:21,320 --> 00:11:23,000
‫مرحباً يا (لانا)، معك (كلير)

193
00:11:23,600 --> 00:11:27,440
‫اسمعي، طلب إلي (فرايجر)
‫الخروج معه اليوم وقد وافقت

194
00:11:28,000 --> 00:11:29,680
‫يبدو لي لطيفاً جداً

195
00:11:30,440 --> 00:11:34,600
‫بالتأكيد أنه كان متحرقاً أيضاً
‫الأمر الذي يفقدني الحماس

196
00:11:35,000 --> 00:11:38,480
‫لذا قد أتراجع عن الخروج معه
‫إلا إن كنت تعتقدين أنه يستحق العناء

197
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
‫فهل تعتقدين ذلك؟
‫على جميع الأحوال

198
00:11:40,040 --> 00:11:42,840
‫سأعود الأسبوع المقبل
‫لذا اتصلي بي وأعلميني برأيك

199
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
‫إلى اللقاء!

200
00:11:48,840 --> 00:11:50,320
‫ما رأيي؟

201
00:11:52,640 --> 00:11:54,560
‫ربما تسرعت في كلامي

202
00:11:55,200 --> 00:11:58,440
‫أعتقد أنني أريد أن يحصل
‫(كيربي) على علامة "جيد"

203
00:11:58,560 --> 00:12:00,480
‫ماذا؟ قلت إنك تريدينه
‫أن ينجح فحسب

204
00:12:00,600 --> 00:12:01,920
‫كان هذا قبل أن تتصرف بدون علمي

205
00:12:02,040 --> 00:12:03,360
‫وأريد علامة جيد جداً
‫على ذلك فحسب

206
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
‫هذا جنوني!

207
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
‫استمر في التكلم
‫وسأطلب علامة ممتاز

208
00:12:05,960 --> 00:12:07,600
‫حسناً، جيد جداً

209
00:12:07,880 --> 00:12:09,720
‫ماذا أردت أن أفعل ذلك؟
‫نعم، أغسل يدي

210
00:12:12,160 --> 00:12:13,400
‫حسناً، أقبل بعلامة أقل

211
00:13:05,080 --> 00:13:06,880
‫حسناً يا (كيربي)
‫سأقدم لك عرضاً

212
00:13:08,320 --> 00:13:10,440
‫إن وافقت على العمل بجهد
‫والدرس

213
00:13:10,560 --> 00:13:15,320
‫فسأقدم لك عشاء فاخراً
‫في (لي أبيتان)

214
00:13:15,800 --> 00:13:16,960
‫ما رأيك بهذا؟

215
00:13:17,640 --> 00:13:20,600
‫- أنا وأنت في مطعم فرنسي فاخر
‫- هذا صحيح

216
00:13:21,280 --> 00:13:22,440
‫مثلي قليلاً

217
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- مرحباً يا (روز)

218
00:13:27,280 --> 00:13:31,960
‫هذه منتجتي (روز دويل) يا (كيربي)
‫وهذا تلميذي (كيربي) يا (روز)

219
00:13:32,280 --> 00:13:33,280
‫مرحباً!

220
00:13:33,440 --> 00:13:36,480
‫ادرس جيداً لكن تذكر
‫أن المدرسة ليست كل شيء

221
00:13:36,600 --> 00:13:39,160
‫لم أكن الأذكى في صفي
‫وانظر إلى مآلي

222
00:13:39,280 --> 00:13:42,320
‫أحاول أن أشجع الصبي يا (روز)
‫ولا أحاول أن أخيفه، شكراً

223
00:13:45,640 --> 00:13:48,320
‫لا بد من أنها تشتت انتباهك
‫في المكتب

224
00:13:48,960 --> 00:13:51,880
‫نعم، أحياناً لكنها تابعة للاتحاد
‫لذا لا بد لي من تحملها

225
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
‫كلا، أعني أنها مثيرة

226
00:13:56,280 --> 00:13:58,760
‫توقف عن هذا
‫وتمسك بالفتيات في مثل سنك

227
00:13:59,400 --> 00:14:01,240
‫نعم، كنت أواعد فتاة في مثل عمري
‫لكنها انفصلت عني

228
00:14:01,760 --> 00:14:02,840
‫يؤسفني سماع هذا

229
00:14:03,480 --> 00:14:05,840
‫لا أكترث، يمكنها الذهاب
‫إلى حفل التخرج مع مَن تريد

230
00:14:07,320 --> 00:14:08,320
‫لحظة!

231
00:14:08,880 --> 00:14:10,840
‫هل هذا سبب إحباطك؟

232
00:14:11,200 --> 00:14:12,440
‫- هل قلبك محطم؟
‫- كلا

233
00:14:13,040 --> 00:14:14,120
‫تخطيت المسألة!

234
00:14:15,080 --> 00:14:20,000
‫سيكون من الرائع أن أحضر حفل
‫التخرج مع فتاة أكبر سناً مثل (روز)

235
00:14:20,360 --> 00:14:22,000
‫ستحترق (كريستي) من الغيرة

236
00:14:22,280 --> 00:14:24,560
‫وسيعتقد أصدقائي جميعاً
‫أنها مثيرة

237
00:14:25,920 --> 00:14:30,680
‫انس هذه الفكرة بالكامل
‫يا (كيربي) لأن...

238
00:14:31,000 --> 00:14:32,040
‫(كيربي)...

239
00:14:33,640 --> 00:14:36,400
‫إن أمكنني إقناع (روز)
‫بأن تخرج معك في حفل التخرج

240
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
‫فهل تلتزم بتعلم هذه المادة؟

241
00:14:39,680 --> 00:14:42,720
‫وفكر ملياً قبل أن تجيب
‫فإن كانت الإجابة نعم

242
00:14:43,480 --> 00:14:46,000
‫ستصبح دمية بين يدي سيدي

243
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
‫موافق!

244
00:14:50,600 --> 00:14:52,120
‫موافق، أنصت إلي الآن...

245
00:14:52,640 --> 00:14:55,240
‫لنبق هذا السر بيننا
‫لا داعي لأن تعرف أمك بشأنه

246
00:14:55,360 --> 00:14:56,840
‫- ما من مشكلة
‫- حسناً

247
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
‫كيف ستقنعها بالخروج معي؟

248
00:14:59,920 --> 00:15:04,880
‫يكفي أن تترك هذا الأمر علي
‫وعلى السيد (بروس سبرنغستين)

249
00:15:06,040 --> 00:15:07,120
‫رب العمل!

250
00:15:08,240 --> 00:15:10,640
‫كلا، (بروس سبرنغستين)

251
00:15:15,320 --> 00:15:17,520
‫لم تقل قط إنك ستجري لي
‫امتحانات فجائية

252
00:15:17,880 --> 00:15:19,360
‫لهذا السبب تسمى فجائية

253
00:15:21,040 --> 00:15:24,400
‫لكن لا تقلق يا (كيربي)
‫حصلت على 19 من 25، أحسنت

254
00:15:24,520 --> 00:15:27,120
‫يبدو أنك تسير بخطى ثابتة
‫إلى حفل التخرج

255
00:15:27,280 --> 00:15:28,600
‫لنر المقال الذي كتبته

256
00:15:31,080 --> 00:15:33,240
‫(إيدي)! (إيدي)! (إيدي)!

257
00:15:33,480 --> 00:15:35,680
‫هل تمانع يا أبي؟
‫نحاول أن ندرس هنا

258
00:15:35,800 --> 00:15:38,160
‫آسف، أحاول رفع معنويات (إيدي)
‫فحسب

259
00:15:38,280 --> 00:15:41,400
‫إذ تقام حفلة الكلام السخيفة
‫التي لم يدع إليها اليوم

260
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
‫هل ما زلت تتكلم عن هذا الموضوع؟

261
00:15:44,040 --> 00:15:46,640
‫فـ(إيدي) هو مصدر الحياة
‫في مجموعة الكلاب تلك

262
00:15:46,960 --> 00:15:48,440
‫يقصد ذلك المتنزه منذ سنوات

263
00:15:48,560 --> 00:15:51,240
‫ما كان معظم المرتادين
‫ليعرفوا أحدهم الآخر لولانا

264
00:15:51,880 --> 00:15:55,080
‫باتوا يذهبون الآن إلى هناك
‫ليحتسوا الجعة ويتبادلوا القصص

265
00:15:55,960 --> 00:15:58,320
‫انظر إليه، قلب (إيدي) محطم

266
00:16:01,360 --> 00:16:04,080
‫(إيدي) بخير يا أبي يبدو أنك
‫الشخص الذي يشعر بالاستثناء

267
00:16:04,200 --> 00:16:05,920
‫غير صحيح!

268
00:16:06,040 --> 00:16:10,040
‫وحدث أننا وضعنا خططاً كبيرة
‫بعد ظهر اليوم

269
00:16:12,360 --> 00:16:14,840
‫مرحباً، مرحباً يا (رودجر)

270
00:16:16,360 --> 00:16:19,000
‫حفلة! كلا، لم أسمع بشأنها

271
00:16:19,880 --> 00:16:23,920
‫حقاً؟ نعم، يمكننا أن نأتي
‫طبعاً، حسناً

272
00:16:24,120 --> 00:16:26,520
‫نعم، سأحضر على الفور، إلى اللقاء

273
00:16:27,000 --> 00:16:28,080
‫عرفت ذلك!

274
00:16:29,960 --> 00:16:31,560
‫لا بد من أن الدعوة
‫ضاعت في البريد

275
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
‫إلى اللقاء جميعاً
‫حان وقت الاحتفال

276
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
‫نسيت الكلب، تعال صغيري

277
00:16:50,720 --> 00:16:52,760
‫- كم هذا ممتع!
‫- نعم

278
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
‫أعتبر المطاعم مثل المتاحف

279
00:16:56,160 --> 00:17:01,920
‫فالأطباق الفاخرة مثل الفن الجميل
‫قادرة على رفع المعنويات والإلهام

280
00:17:02,120 --> 00:17:03,640
‫أوافقك الرأي بشدة

281
00:17:04,320 --> 00:17:06,920
‫لكن لا بد للمرء من أن يتناول الطعام
‫بدراية

282
00:17:07,040 --> 00:17:11,200
‫إذ لن يحصل على الكثير منها
‫إن كان جاهلاً

283
00:17:11,360 --> 00:17:13,000
‫كم هذا المكان فاخر!

284
00:17:14,400 --> 00:17:17,560
‫مرحباً يا صديقي
‫حجز باسم (غاردنر)

285
00:17:17,760 --> 00:17:19,160
‫بالتأكيد!

286
00:17:19,880 --> 00:17:21,200
‫من هنا من فضلكم!

287
00:17:25,800 --> 00:17:26,920
‫إذاً...

288
00:17:28,120 --> 00:17:30,560
‫- هل تطلبين النبيذ لنا؟
‫- كلا

289
00:17:30,720 --> 00:17:34,200
‫افهم شيئاً، إن ثملت
‫فستنتهي الأمسية عند هذا الحد

290
00:17:34,640 --> 00:17:37,800
‫وإن لامست أو داعبت
‫أي جزء من جسمي

291
00:17:37,920 --> 00:17:39,520
‫فستنتهي الأمسية، هل فهمت؟

292
00:17:39,760 --> 00:17:42,880
‫- كم أنت متزمتة!
‫- نعم

293
00:17:45,600 --> 00:17:48,080
‫- هل يرغب أي منكم بمشروب؟
‫- نعم

294
00:17:48,360 --> 00:17:51,800
‫سأشرب أنا والسيدة
‫الـ(كوكا كولا)

295
00:17:52,760 --> 00:17:55,760
‫واحرص على مزج الكثير من
‫الويسكي في مشروب السيدة

296
00:17:57,160 --> 00:17:59,440
‫لا تطلب للسيدة التي تكون معك
‫فهذا الأمر مبتذل

297
00:18:00,000 --> 00:18:01,880
‫ستطلب السيدة شريحة اللحم

298
00:18:04,240 --> 00:18:06,640
‫لنشرب نخباً

299
00:18:09,040 --> 00:18:12,280
‫نخب هذه اللحظة
‫التي تأخرت كثيراً

300
00:18:12,960 --> 00:18:14,400
‫ولكن يصعب تفويتها

301
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
‫مرحباً!

302
00:18:18,000 --> 00:18:21,960
‫مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟

303
00:18:22,840 --> 00:18:25,520
‫- خرجنا في موعد
‫- نعم، ماذا تفعلين هنا؟

304
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
‫أبحث عن (كيربي)
‫فهذه ليلة حفل تخرجه

305
00:18:28,040 --> 00:18:29,360
‫وقد نسي الكاميرا في المنزل
‫قبل خروجه

306
00:18:29,480 --> 00:18:30,960
‫هل (كيربي) هنا؟

307
00:18:31,160 --> 00:18:33,080
‫في مكان ما
‫قال إنك أخبرته عن هذا المكان

308
00:18:33,360 --> 00:18:34,840
‫بالفعل!

309
00:18:35,560 --> 00:18:38,280
‫- ها هو، أراكما لاحقاً
‫- اسمعي يا (لانا)، انتظري

310
00:18:38,400 --> 00:18:40,120
‫ربما يجدر بي أن آخذ الكاميرا
‫له بنفسي

311
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
‫- إذ ستحرجينه بوجودك هنا
‫- أرجوك، اعتاد هذا الأمر

312
00:18:44,040 --> 00:18:47,120
‫كما أن الشاب الذي يجب أن يشعر
‫بالإحراج هو ذلك الذي أحضر أمه معه

313
00:18:49,560 --> 00:18:52,880
‫(لانا) أم رائعة
‫إذ تهتم كثيراً لأمر ولديها

314
00:18:53,080 --> 00:18:54,160
‫بالتأكيد!

315
00:18:54,720 --> 00:18:56,760
‫ماذا تعني بالقول إنها رفيقتك؟

316
00:19:00,200 --> 00:19:01,400
‫اعذريني قليلاً

317
00:19:02,800 --> 00:19:03,960
‫هدئي من روعك يا أمي

318
00:19:04,080 --> 00:19:05,880
‫كيف تتوقع مني أن أهدئ
‫من روعي في حين أنك...؟

319
00:19:06,000 --> 00:19:07,640
‫- هل أنت ساقطة؟
‫- ماذا؟

320
00:19:07,760 --> 00:19:09,440
‫- هل أنت ساقطة فعلاً؟
‫- كلا، لست كذلك

321
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
‫- تعمل لدي
‫- هل أنت قوادها؟

322
00:19:11,560 --> 00:19:14,840
‫- هل من مشكلة هنا؟
‫- كلا، كل شيء بخير

323
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
‫- هل تعرف تلك الساقطة؟
‫- نعم

324
00:19:16,720 --> 00:19:18,120
‫- (فرايجر)
‫- آسف

325
00:19:18,240 --> 00:19:20,000
‫أرجوك يا (لانا)
‫هذه المسألة بريئة جداً

326
00:19:20,120 --> 00:19:22,240
‫فعلت هذا لأحفز الصبي

327
00:19:22,360 --> 00:19:24,560
‫- هل وعدته بالمعاشرة؟
‫- هل وعدته بالمعاشرة؟

328
00:19:24,680 --> 00:19:27,080
‫- ستقيم علاقة
‫- لم أعده بذلك

329
00:19:27,320 --> 00:19:29,200
‫- ستأتي معي
‫- كلا يا أمي

330
00:19:29,320 --> 00:19:30,520
‫دعيني أشرح لك الأمر يا (لانا)

331
00:19:30,640 --> 00:19:32,960
‫دبرت له موعداً مع (روز)
‫مقابل أن يدرس بجهد

332
00:19:33,080 --> 00:19:34,200
‫هذا مقيت!

333
00:19:34,320 --> 00:19:36,400
‫لا يختلف هذا عن الوعد الذي
‫قطعته بتدبير موعد لي مع (كلير)

334
00:19:36,520 --> 00:19:38,760
‫- مقابل تعليم (كيربي)
‫- المعذرة!

335
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
‫(كلير)...

336
00:19:40,600 --> 00:19:44,080
‫- هل تاجرت بي كسلعة؟
‫- انزلي عن عليائك

337
00:19:44,480 --> 00:19:47,000
‫- درستني لتصل إليها
‫- (كيربي)...

338
00:19:47,120 --> 00:19:49,360
‫لا أصدق بأنك استغللتني
‫يا (لانا)

339
00:19:49,480 --> 00:19:50,760
‫لننظر إلى هذه المسألة
‫نظرة شاملة

340
00:19:50,880 --> 00:19:52,440
‫فقد خرج ابني مع ساقطة!

341
00:19:52,760 --> 00:19:55,280
‫إن نعتني بالساقطة مرة
‫أخرى أيتها السيدة

342
00:19:55,400 --> 00:19:58,600
‫- اسمعي، سأسميك مهما...
‫- هل استعملتني طعماً؟

343
00:19:58,720 --> 00:20:00,600
‫- مَن هي الساقطة الآن؟
‫- مَن أنت بحق السماء؟

344
00:20:00,720 --> 00:20:02,080
‫- اجلسي
‫- قلت إنك تهتم لتعليمي

345
00:20:02,200 --> 00:20:05,720
‫لكنك كاذب بقدر (ريتشارد أم
‫نيكسون) رئيس بلدنا الـ 37

346
00:20:05,840 --> 00:20:08,640
‫- سأطلب إليكم المغادرة جميعاً
‫- لا أمانع، هيا بنا يا (كيربي)

347
00:20:08,760 --> 00:20:10,240
‫- لن أغادر
‫- بعكسي

348
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
‫كلا، كلا، توقفوا جميعاً

349
00:20:16,680 --> 00:20:18,400
‫يا زملائي مرتادي هذا المطعم

350
00:20:19,600 --> 00:20:22,560
‫أرجوكم أن تتحملوا معي
‫هذا الموقف قليلاً، أرجوكم

351
00:20:23,520 --> 00:20:27,040
‫ستنجح في امتحان التاريخ يا (كيربي)
‫وستتخرج من الثانوية

352
00:20:27,240 --> 00:20:28,960
‫ستحصلين على بطاقات
‫إلى حفل (سبرينغستين) يا (روز)

353
00:20:29,080 --> 00:20:33,760
‫(لانا)، إن أمكن ابنك الخروج
‫في موعد بريء وكامل وعفيف

354
00:20:33,880 --> 00:20:35,120
‫فلن يمنحه أحد
‫سوى (روز دويل) ذلك

355
00:20:35,240 --> 00:20:39,720
‫لم تفعل (لانا) هذا كله إلا بدافع
‫الحب لابنها يا (كلير)

356
00:20:42,520 --> 00:20:45,360
‫وإن قبلت بالتسوية على أخلاقي

357
00:20:47,000 --> 00:20:52,440
‫فيعود هذا إلى افتتاني التام بك

358
00:20:53,880 --> 00:20:58,400
‫أنت رجل غريب وساحر
‫يا (فرايجر)

359
00:21:00,640 --> 00:21:02,480
‫ليس لديك أدنى فكرة

360
00:21:06,680 --> 00:21:08,000
‫مرحباً يا (لانا)، معك (فرايجر)

361
00:21:08,240 --> 00:21:11,480
‫نعم، كنت أفكر في تبديل
‫وقت التدريس مع (كيربي) غداً

362
00:21:12,040 --> 00:21:14,000
‫أود نقل الموعد إلى الساعة
‫الرابعة بعد دوام المدرسة مباشرة

363
00:21:15,160 --> 00:21:16,520
‫ممتاز، جيد!

364
00:21:17,520 --> 00:21:22,280
‫وضعت الخطط مع (كلير)
‫نعم، أفترض أننا اتفقنا بالفعل

365
00:21:25,080 --> 00:21:26,400
‫ماذا قالت عني؟

366
00:21:28,080 --> 00:21:31,760
‫لا بد من أنك تمزحين
‫أنت تمزحين بالفعل

367
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
‫ماذا قالت عني؟

368
00:21:36,960 --> 00:21:38,160
‫حقاً؟

369
00:21:41,600 --> 00:21:45,720
‫يثبت هذا أنها تعشق التكلف
‫والذوق الرفيع

370
00:21:46,320 --> 00:21:49,720
‫وسحر العالم القديم
‫إن أمكنني القول

371
00:21:49,920 --> 00:21:50,960
‫مرحباً يا صديقي

372
00:21:53,360 --> 00:21:56,040
‫هل يمكنني أن أخفي شيئاً في
‫حقيبتك إن عادت الشرطة إلى هنا؟

373
00:21:58,840 --> 00:22:00,120
‫سأعيد الاتصال بك!

