﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:15,080
‫مرحباً
‫تأخرت 40 دقيقة يا (نايلز)

2
00:00:15,640 --> 00:00:17,280
‫أنهيت للتو سلتي الثالثة
‫من الخبز

3
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
‫كما أن حشداً غاضباً يقف منتظراً

4
00:00:23,320 --> 00:00:25,880
‫مزقت زر كمك، آسف!

5
00:00:26,480 --> 00:00:27,920
‫أسرع، حباً بالقدير!

6
00:00:28,160 --> 00:00:30,760
‫أكثر من التهذيب وقلل من الثرثرة
‫هل فهمت؟

7
00:00:31,680 --> 00:00:32,840
‫سأحجز طاولتنا

8
00:00:35,480 --> 00:00:37,680
‫(روز)، (روز دويل)

9
00:00:38,400 --> 00:00:39,480
‫سأعود على الفور

10
00:00:40,880 --> 00:00:42,800
‫- مرحباً (فرايجر)، خرجت في موعد
‫- مرحباً يا (روز)

11
00:00:42,920 --> 00:00:44,720
‫- أرجوك ألا تفسده علي
‫- كلا، لن أفعل

12
00:00:45,400 --> 00:00:46,720
‫تأخر (نايلز) قليلاً في الوصول

13
00:00:46,840 --> 00:00:49,440
‫لذا أتساءل إن يمكنني الانضمام
‫إليك وإلى الشاب المحظوظ معك

14
00:00:49,560 --> 00:00:51,520
‫- أثناء انتظاري وصوله
‫- لا أعتقد ذلك!

15
00:00:51,640 --> 00:00:54,560
‫- نمضي أمسية رومنسية
‫- بدأت هذه الحشود تبدو ساخطة

16
00:00:54,680 --> 00:00:56,960
‫هل تسمحين لي بالجلوس
‫معكما حتى يصل (نايلز)؟

17
00:00:57,080 --> 00:00:58,760
‫- حسناً، تعال
‫- شكراً

18
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
‫- مرحباً
‫- (لوك باركر)، هذا (فرايجر كراين)

19
00:01:12,840 --> 00:01:15,720
‫- سينضم إلينا لاحتساء مشروب سريع
‫- ممتاز، أنصت إلى برنامجك

20
00:01:15,840 --> 00:01:17,520
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- الشرف لي!

21
00:01:17,960 --> 00:01:23,920
‫- كيف تقابلتما؟
‫- انتقلت إلى (سياتل) منذ شهر

22
00:01:24,040 --> 00:01:26,760
‫أعيش على متن قارب
‫وفي حين كنت أرسو به

23
00:01:26,880 --> 00:01:32,080
‫- وجدت (روز) تقف في المرسى
‫- في المرسى

24
00:01:33,760 --> 00:01:36,600
‫- أعيش قرب المرفأ
‫- نعم، نعم

25
00:01:38,040 --> 00:01:41,360
‫- هل تحب القوارب يا (لوك)؟
‫- هل تعرف شيئاً عنها؟

26
00:01:41,480 --> 00:01:45,400
‫في الواقع، غالباً ما أشبه
‫نفسية المرء في برنامجي

27
00:01:45,520 --> 00:01:49,280
‫بقارب شراعي يبحر
‫على سطح الذهن الواعي

28
00:01:49,480 --> 00:01:52,880
‫في حين تتحكم المستويات الأدنى
‫من اللاوعي بالدفة

29
00:01:54,160 --> 00:01:56,160
‫- أفترض أن الإجابة هي النفي
‫- نعم

30
00:01:58,240 --> 00:01:59,960
‫هذه جليسة الأطفال
‫سأعود على الفور

31
00:02:00,080 --> 00:02:01,800
‫- حسناً
‫- المعذرة!

32
00:02:01,960 --> 00:02:02,960
‫بالتأكيد!

33
00:02:06,800 --> 00:02:08,480
‫- إذاً...
‫- إذاً...

34
00:02:09,920 --> 00:02:14,400
‫في الواقع، لست غريباً تماماً
‫عن أمور البحر

35
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
‫إذ كنت قائد فريق التجذيف
‫في جامعة (هارفرد)

36
00:02:16,320 --> 00:02:17,760
‫ارتدت جامعة (هارفرد) بنفسي

37
00:02:18,480 --> 00:02:22,160
‫أمضيت أجمل أيام حياتي
‫في جامعة (هارفرد)

38
00:02:22,280 --> 00:02:24,440
‫لا يشعر المرء بحس الإنجاز
‫أكثر مم يفعل

39
00:02:24,560 --> 00:02:28,000
‫حين يستلم شهادة جامعية
‫أليس كذلك؟

40
00:02:28,240 --> 00:02:29,520
‫تركت الجامعة!

41
00:02:31,080 --> 00:02:32,320
‫لم تفوت عليك الكثير

42
00:02:33,440 --> 00:02:36,560
‫شعرت بالإحباط من القراءة
‫بشأن تجارب الآخرين

43
00:02:36,680 --> 00:02:38,040
‫بدون خوض أي واحدة بنفسي

44
00:02:38,160 --> 00:02:41,280
‫لذا تركت الجامعة وبنيت قاربي
‫الخاص ثم أبحرت حول العالم

45
00:02:41,680 --> 00:02:44,040
‫أخوض أحياناً مغامرات
‫تفوق توقعاتي

46
00:02:44,160 --> 00:02:46,840
‫مثل أمواج بحرية تعلو إلى 20 قدماً
‫في (هيبرديز)

47
00:02:46,960 --> 00:02:51,080
‫أو الوقت الذي اصطدم فيه القراصنة
‫بقاربي وسرقوني تحت تهديد السلاح

48
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
‫نعم، يمكن هؤلاء أن يكونوا شرسين

49
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
‫هل خضت تجربة سابقة
‫مع القراصنة؟

50
00:02:55,400 --> 00:02:59,680
‫كلا، لكنني شاهدت حلقة خاصة
‫بهم مرة في برنامج (60 مينيتس)

51
00:03:01,600 --> 00:03:03,920
‫يجب عليك أن تكتب
‫بعض هذه القصص

52
00:03:04,040 --> 00:03:06,280
‫فكرت في الموضوع
‫لكنني لا أجيد التأليف

53
00:03:06,400 --> 00:03:07,480
‫لا تدع هذا يردعك

54
00:03:07,600 --> 00:03:08,960
‫جل ما عليك فعله هو
‫وضع الأفكار على الورقة

55
00:03:09,080 --> 00:03:12,240
‫ثم تنظيمها لاحقاً
‫تسعدني مساعدتك في ذلك

56
00:03:12,360 --> 00:03:14,960
‫- شكراً، قد أقبل عرضك
‫- حسناً

57
00:03:15,080 --> 00:03:17,920
‫يجب أن أغادر فقد أقحمت
‫(أليس) قطعة خرز في أنفها

58
00:03:18,040 --> 00:03:19,040
‫يا إلهي!

59
00:03:19,200 --> 00:03:21,840
‫لا بد من وجود طريقة
‫لجعل الأنف مضاداً للأطفال

60
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
‫آسفة يا (لوك)
‫لكن يجب أن نغادر

61
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
‫يمكنني أن أوصله بنفسي

62
00:03:26,160 --> 00:03:28,520
‫- هذا لطف منك يا (فرايجر) لكن...
‫- كلا، لا بأس!

63
00:03:28,640 --> 00:03:31,200
‫اذهبي واهتمي بـ(أليس)
‫وسأتسكع هنا مع (فرايجر)

64
00:03:31,320 --> 00:03:32,720
‫ألست هنا لمقابلة (نايلز)؟

65
00:03:32,840 --> 00:03:35,320
‫واجه مشكلة في ملابسه
‫لذا قد يستغرقه ذلك ساعات

66
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
‫- سأتصل بك غداً يا (لوك)
‫- حسناً

67
00:03:38,760 --> 00:03:39,880
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً يا (روز)

68
00:03:40,280 --> 00:03:43,080
‫يعتقد أنني أبلغ 31 سنة من العمر
‫وشاركت في شريط لـ(وايتسنايك)

69
00:03:49,560 --> 00:03:52,080
‫- مرحباً أبي وأهلاً بك في المنزل
‫- لم أسمعك تدخل يا (فرايج)

70
00:03:52,200 --> 00:03:54,080
‫- كيف كانت رحلة الصيد؟
‫- ممتازة

71
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
‫تلاقى أسوأ يوم في الصيد
‫مع أفضل يوم في العمل

72
00:03:57,400 --> 00:03:59,480
‫هل يمكننا أن نخرج اللافتة
‫من الحمام بعد أن أثبت ذلك؟

73
00:04:01,120 --> 00:04:03,920
‫وردك اتصال منذ فترة وجيزة
‫يا (فرايج)

74
00:04:04,040 --> 00:04:06,720
‫- رجل يدعى (لو) أم...
‫- (لوك)

75
00:04:06,840 --> 00:04:09,440
‫نعم، (لوك)
‫قال إنه سيعاود الاتصال لاحقاً

76
00:04:09,680 --> 00:04:12,880
‫- رجل ودود، مَن هو؟
‫- حبيب (روز) الجديد

77
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
‫أصبحت علاقتهما جدية
‫كما أنني اتفقت معه جيداً

78
00:04:16,000 --> 00:04:18,640
‫- ممتاز
‫- في الواقع، نعم

79
00:04:18,880 --> 00:04:20,480
‫مع تمضية (نايلز) المزيد
‫من الوقت مع (دافني)

80
00:04:20,600 --> 00:04:24,640
‫فلم يعد لدي رفيق
‫ووجدت أنه رجل مثير للاهتمام

81
00:04:24,840 --> 00:04:27,080
‫إذ يجوب حول العالم محدداً
‫مواقع حطام القوارب القديمة

82
00:04:27,200 --> 00:04:28,280
‫ثم ينقذ منها كنوزاً دفينة

83
00:04:28,680 --> 00:04:31,520
‫نعم، قص علي
‫بعض الحكايات المذهلة

84
00:04:31,640 --> 00:04:34,400
‫هذا أمر منعش
‫إذ عادة ما أكون الصديق الرائع

85
00:04:40,680 --> 00:04:42,760
‫يبدو لي متهوراً جداً
‫بالنسبة إلى ذوقك

86
00:04:42,880 --> 00:04:45,720
‫حقاً؟ يخطط لانتشال
‫قارب شحن فرنسي

87
00:04:45,840 --> 00:04:48,520
‫قرابة ساحل (كولومبيا البريطانية)
‫وقد دعاني للذهاب معه

88
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
‫يجب أن يكون هذا ممتعاً

89
00:04:50,120 --> 00:04:52,680
‫إذ تحتاج إلى رقعة (درامامين)
‫للاستحمام فحسب

90
00:04:56,160 --> 00:04:57,440
‫- (نايلز)
‫- مرحباً

91
00:04:57,560 --> 00:05:02,520
‫- ها قد عاد الجرو الصغير
‫- انظروا مَن أتى، تعال إلى هنا

92
00:05:02,680 --> 00:05:06,240
‫تعال، نعم، ها أنت!

93
00:05:06,480 --> 00:05:08,640
‫شكراً على اهتمامك به
‫أثناء غيابي يا (نايلز)

94
00:05:08,760 --> 00:05:11,440
‫- على الرحب والسعة
‫- كان هذا مراعٍ من قبلك

95
00:05:11,560 --> 00:05:13,400
‫خلافاً لبعض الأشخاص
‫الذين أعرفهم

96
00:05:13,520 --> 00:05:18,080
‫وجب علي صقل الأرضية
‫بفضل قوائم كلبك الحادة يا أبي

97
00:05:20,680 --> 00:05:22,160
‫- شكراً يا (نايلز)
‫- على الرحب والسعة

98
00:05:22,880 --> 00:05:25,240
‫مرحباً، نعم معك (فرايجر كراين)

99
00:05:26,640 --> 00:05:29,360
‫ماذا؟ لم ألمس زوجتك قط

100
00:05:29,960 --> 00:05:33,080
‫مستحيل! يا إلهي
‫لم يسبق لي حتى أن سمعت...

101
00:05:33,560 --> 00:05:37,280
‫يا إلهي يا (لوك)
‫نلت مني مجدداً

102
00:05:38,640 --> 00:05:40,120
‫هل تعرف؟ أصبحت النتيجة
‫ستة مقابل واحد

103
00:05:40,880 --> 00:05:42,360
‫بلى نلت منك مرة واحدة

104
00:05:44,120 --> 00:05:46,240
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً يا حبي

105
00:05:46,360 --> 00:05:49,640
‫آسفة، أبدو في حالة مزرية
‫إذ أنظف السمك طوال فترة بعد الظهر

106
00:05:49,800 --> 00:05:55,040
‫أرجوك، لا يمكن الأحشاء
‫والحراشف حجب جمالك...

107
00:05:55,960 --> 00:05:57,080
‫هل هذه عين؟

108
00:05:58,480 --> 00:06:00,680
‫- سأذهب للاغتسال
‫- إن أردت

109
00:06:06,760 --> 00:06:08,040
‫آمل أن (إيدي) لم يزعجك كثيراً

110
00:06:08,160 --> 00:06:10,280
‫أرجوك يا أبي
‫كان الضيف المنزلي المثالي

111
00:06:10,400 --> 00:06:13,480
‫- أريد التفاصيل، هل أكل؟
‫- كثيراً

112
00:06:13,600 --> 00:06:15,040
‫- هل نام جيداً؟
‫- بهناء

113
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
‫- هل تصرف بطريقة طبيعية؟
‫- انتهى الاستجواب يا أبي

114
00:06:18,840 --> 00:06:21,280
‫أريدك أن تعرف أنني أقدر
‫ما فعلته من أجلي

115
00:06:21,880 --> 00:06:24,320
‫أرجوك، كان هذا من دواعي
‫سروري، سأشتاق إليه الآن

116
00:06:24,560 --> 00:06:27,160
‫- فقد بدأنا نحيك رابطاً
‫- كم هذا رائع!

117
00:06:30,680 --> 00:06:33,640
‫- ما هذه الرقعة؟
‫- لا شيء

118
00:06:33,760 --> 00:06:38,960
‫- يضعونه له في المتنزه
‫- (بارك أفينو)، هذا مربى كلاب

119
00:06:39,080 --> 00:06:41,240
‫- هل تركته في مربى؟
‫- كلا يا أبي

120
00:06:41,360 --> 00:06:43,240
‫المكان أقرب إلى المنتجع
‫منه إلى المربى

121
00:06:44,640 --> 00:06:47,680
‫وثقت بك مع (إيدي)
‫لكنك خنت هذه الثقة

122
00:06:48,160 --> 00:06:49,880
‫لماذا فعلت ذلك بني؟

123
00:06:51,280 --> 00:06:54,000
‫في الواقع يا أبي، استغرق
‫الحرفيون الإيطاليون ثلاثة أسابيع

124
00:06:54,120 --> 00:06:56,040
‫لصبغ حامل المظلات الفينيقي
‫في منزلي

125
00:06:56,160 --> 00:06:57,800
‫لكن (إيدي) نجح في فعل ذلك
‫في غضون 20 ثانية

126
00:06:59,000 --> 00:07:02,240
‫لو أردت وضعه في المربى
‫لكنت فعلت ذلك بنفسي

127
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
‫- آسف يا أبي
‫- أنا أيضاً

128
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
‫تعال يا (إيدي)، ستستحم

129
00:07:07,600 --> 00:07:09,880
‫الله أعلم ما الذي أصبت به
‫في ذلك المكان القذر

130
00:07:10,880 --> 00:07:12,680
‫كان المربى أفضل بكثير
‫من ذلك المكان

131
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
‫الذي أجبرتنا على المكوث فيه
‫في (يالوستون)

132
00:07:17,960 --> 00:07:20,720
‫- مرحباً يا (روز)
‫- أحتاج إلى مشروب بسرعة

133
00:07:21,160 --> 00:07:23,360
‫- سأحضر الـ(شيري)
‫- لا تضيع وقتك

134
00:07:23,480 --> 00:07:25,040
‫لأنني أواجه مشاكل راشدين

135
00:07:28,080 --> 00:07:31,520
‫قنينة (غلانفوكلس) المعتقة 25 سنة

136
00:07:32,120 --> 00:07:34,920
‫خيار ممتاز، لا منطق من البدء
‫بالقنينة المعتقة 12 سنة

137
00:07:36,320 --> 00:07:39,440
‫- (لوك) حقير
‫- ماذا حصل؟

138
00:07:39,720 --> 00:07:43,080
‫رأيته يجلس في مقهى
‫ويحتضن شقراء

139
00:07:43,200 --> 00:07:46,680
‫وجدته في موقف حميم
‫لذا وبخته وأنهيت علاقتي به

140
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
‫آسف يا (روز)، تعالي!

141
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
‫- أعجبني كثيراً
‫- أعرف ذلك

142
00:07:53,640 --> 00:07:55,280
‫- واعتقدت أنه بادلني الشعور
‫- نعم

143
00:07:55,400 --> 00:07:57,800
‫تكملت معه على الهاتف للتو
‫لكنه لم يذكر الموضوع حتى

144
00:07:58,240 --> 00:08:00,880
‫لا يمكنه أن يتوقع أن أبقى
‫صديقه بعد أن عاملك بهذه الطريقة

145
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
‫يسعدني أن تقول هذا يا (فرايجر)

146
00:08:03,280 --> 00:08:05,880
‫- فأنت صديقي أولاً
‫- نعم، طبعاً

147
00:08:06,840 --> 00:08:09,280
‫هيا، سأساعدك على تخطي
‫هذه المحنة، هيا!

148
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
‫شكراً يا (فرايجر)

149
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
‫هل تعرف؟ تحسنت من الآن

150
00:08:16,760 --> 00:08:18,920
‫ربما لم أعد بحاجة
‫إلى هذا المشروب حتى

151
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
‫(فرايجر)

152
00:08:38,000 --> 00:08:39,120
‫ماذا تفعل؟

153
00:08:39,480 --> 00:08:43,680
‫كنت أعيد لك دليل (تشابمان)
‫للملاحة

154
00:08:44,320 --> 00:08:47,200
‫- أردت تركه لك ببساطة
‫- بدون إلقاء التحية علي

155
00:08:49,720 --> 00:08:50,920
‫أجريت حديثاً مع (روز)

156
00:08:52,760 --> 00:08:54,360
‫فهمت!

157
00:08:55,720 --> 00:08:58,960
‫اسمع! إن كان التالي يطمئنك
‫فقد كانت تلك الامرأة حبيبة سابقة

158
00:08:59,080 --> 00:09:02,040
‫أتت إلى المدينة ودعتني
‫إلى العشاء وطلبنا كأسي (مارتيني)

159
00:09:02,160 --> 00:09:05,120
‫وسرعان ما وجدتها تتودد إلي

160
00:09:05,840 --> 00:09:08,920
‫- تعرف طبيعة هذه الأمور
‫- بالتأكيد

161
00:09:11,080 --> 00:09:15,040
‫لكن (روز) صديقتي

162
00:09:16,160 --> 00:09:17,200
‫اهتم بنفسك!

163
00:09:18,480 --> 00:09:19,680
‫- أنت أيضاً يا (فرايجر)
‫- حسناً

164
00:09:20,080 --> 00:09:24,400
‫بالمناسبة، شكراً على نصيحتك
‫بدأت أكتب بعض قصصي

165
00:09:24,520 --> 00:09:26,360
‫نعم، كتبت القصة حول القراصنة

166
00:09:26,480 --> 00:09:27,680
‫والقصة التي تجري أحداثها
‫في (أميركا الجنوبية)

167
00:09:27,800 --> 00:09:29,560
‫ممتاز، لا تنسى القصة
‫حول الحبار الضخم

168
00:09:29,960 --> 00:09:31,200
‫كانت هذه مجرد مزحة!

169
00:09:32,760 --> 00:09:34,760
‫خدعتني مجدداً، أليس كذلك؟

170
00:09:35,760 --> 00:09:38,800
‫سأشتاق إلى هذا

171
00:09:39,600 --> 00:09:42,560
‫- إلى اللقاء
‫- حسناً

172
00:09:44,760 --> 00:09:50,560
‫إليك نصيحة صغيرة يا (لوك)
‫اكتب في صيغة الحاضر

173
00:09:50,720 --> 00:09:52,720
‫إذ يميل هذا إلى منح الأمور
‫حساً بالإلحاح

174
00:09:52,920 --> 00:09:54,240
‫ممتاز، سأجرب ذلك!

175
00:09:56,880 --> 00:09:58,240
‫لو لم تكن متهوراً إلى هذا الحد

176
00:09:58,360 --> 00:10:00,840
‫لكنا الآن في طريقنا إلى
‫حانة (سوشي) لتبادل الملاحظات

177
00:10:00,960 --> 00:10:04,240
‫حقاً؟ ربما ستكون تلك النادلة هناك

178
00:10:04,360 --> 00:10:07,000
‫- أعتقد أنها معجب بك
‫- لا أعتقد ذلك

179
00:10:08,240 --> 00:10:09,400
‫هل تعرف ما يثير السخرية؟

180
00:10:10,120 --> 00:10:14,280
‫لو قابلتك منفصلاً عن (روز)
‫لما كان هذا طرح مشكلة

181
00:10:14,800 --> 00:10:15,880
‫بالفعل!

182
00:10:16,400 --> 00:10:18,640
‫في الحقيقة، عند التفكير
‫في الموضوع ملياً

183
00:10:18,760 --> 00:10:22,200
‫- فصداقتنا منفصلة عنها
‫- هذا صحيح

184
00:10:22,320 --> 00:10:26,320
‫إن خرجت (روز) من المعادلة
‫فهل تزول صداقتنا؟

185
00:10:26,440 --> 00:10:27,640
‫لا يجدر بها أن تفعل

186
00:10:28,200 --> 00:10:30,400
‫لكن من الأفضل أن نكتم هذا
‫الموضوع عن (روز) لمصلحتها

187
00:10:31,040 --> 00:10:32,560
‫لسنا بحاجة إلى التفاخر
‫بالأمر أمامها

188
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
‫أوافقك الرأي!

189
00:10:33,800 --> 00:10:36,680
‫لكن بالمناسبة
‫لا أوافق على تصرفاتك

190
00:10:36,960 --> 00:10:38,280
‫ما كنت لأتوقع منك أن تفعل

191
00:10:39,800 --> 00:10:41,560
‫آمل ألا تكون قد نفدت
‫من سمك التن الأصفر الذيل

192
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
‫"حياة مزدوجة"

193
00:10:47,480 --> 00:10:50,040
‫- تفضلي
‫- شكراً على إخراجي من المنزل

194
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
‫أمضيت أسبوعاً عصيباً
‫ومن الرائع أن يكون لدي صديق مثلك

195
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
‫نعم!

196
00:10:54,600 --> 00:10:57,280
‫ستتخطين مشاعرك ناحية (لوك)
‫في نهاية المطاف يا (روز)

197
00:10:57,640 --> 00:10:59,880
‫يبدو أنه لا يواجه المشاكل
‫في نسياني

198
00:11:00,280 --> 00:11:02,640
‫إذ رأيته يغادر قاربه
‫برفقة شخص ليلة البارحة

199
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
‫حقاً؟

200
00:11:04,360 --> 00:11:07,920
‫- هل ألقيت نظرة عليهما؟
‫- من الخلف فحسب

201
00:11:08,040 --> 00:11:09,320
‫كانت فتاة سمينة!

202
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
‫سمينة!

203
00:11:15,040 --> 00:11:16,320
‫كان البرد قارساً في الخارج
‫ليلة البارحة

204
00:11:16,440 --> 00:11:19,280
‫- ربما كانت ترتدي طبقات كثيرة
‫- نعم، طبقات من الدهون

205
00:11:21,880 --> 00:11:24,400
‫تأخر الوقت يا (فرايجر)
‫لا بد لي من المغادرة

206
00:11:24,520 --> 00:11:26,600
‫- حسناً
‫- شكراً على الإنصات إلي

207
00:11:26,720 --> 00:11:27,960
‫بالتأكيد يا (روز)

208
00:11:28,080 --> 00:11:31,720
‫إن رأيتني أقع في حب
‫حقير مثله مجدداً فاضربني

209
00:11:31,840 --> 00:11:34,080
‫إياك أن تفكري فيه مجدداً
‫لأنه لا يستحق العناء

210
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
‫- عمت مساء
‫- عمت مساء

211
00:11:41,600 --> 00:11:43,760
‫(لوك)، معك (فرايج)، نعم

212
00:11:44,560 --> 00:11:47,040
‫اسمع، أنا متفرغ
‫لذا فكرت في التعريج عليك

213
00:11:47,160 --> 00:11:49,720
‫لنذهب ونسمع فرقة (مارساليس)
‫في مقهى الجاز

214
00:11:50,560 --> 00:11:52,840
‫لأن الثأر مدوٍ

215
00:11:55,000 --> 00:11:56,360
‫كلا، فكرت في هذه العبارة للتو

216
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
‫نعم

217
00:11:59,200 --> 00:12:00,840
‫حسناً، أراك قريباً يا (لوك)
‫إلى اللقاء!

218
00:12:02,120 --> 00:12:03,560
‫يا لك من صديق!

219
00:12:04,360 --> 00:12:07,040
‫كيف لك أن تخرج مع ذلك
‫الحقير بعد ما فعلته بك؟

220
00:12:07,200 --> 00:12:10,920
‫لا أرى أي خطأ في مصادقة
‫حبيب (روز) السابق

221
00:12:11,240 --> 00:12:14,040
‫إن كنت تعتقد أن لا خطأ
‫في الموضوع فلماذا تخفيه عن (روز)؟

222
00:12:14,200 --> 00:12:16,720
‫لأن...

223
00:12:16,880 --> 00:12:20,640
‫يحق للرجل بأن يختار أصدقاءه
‫أليس كذلك يا أبي؟

224
00:12:20,800 --> 00:12:23,120
‫طبعاً، لأنني أعتقد أنك خائن حقير

225
00:12:23,240 --> 00:12:25,000
‫على طعن (روز) في الظهر
‫بهذه الطريقة

226
00:12:27,280 --> 00:12:29,600
‫هل سمعت ما قاله؟ لم يمانع

227
00:12:35,720 --> 00:12:37,040
‫احزر ماذا أحمل!

228
00:12:37,440 --> 00:12:39,680
‫بطاقتان لحضور فرقة موسيقى
‫(أورفيوس تشايمبر)

229
00:12:39,840 --> 00:12:40,960
‫(أورفيوس)!

230
00:12:41,080 --> 00:12:43,440
‫لم يعالج أحد سيمفونية (هاندل)
‫بالطريقة التي عالجوها فيها يا (نايلز)

231
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
‫لكن ألا تفضل اصطحاب (دافني) معك؟

232
00:12:46,720 --> 00:12:50,040
‫ما كانت لتستمتع بالعرض إذ
‫اصطحبتها إلى الأوبرا الأسبوع الماضي

233
00:12:50,160 --> 00:12:51,880
‫لكنها غفت في منتصف مسرحية
‫(داس راينغولد)

234
00:12:52,200 --> 00:12:54,280
‫- مذهل
‫- نعم، ما حصل تالياً كان أسوأ

235
00:12:54,400 --> 00:13:00,440
‫شخرت خلال نومها وأخافت (فوتان)
‫فأسقط رمحه على قزم غافل

236
00:13:01,840 --> 00:13:03,160
‫فهل أنت متفرغ الليلة؟

237
00:13:03,400 --> 00:13:05,520
‫آسف يا (نايلز)
‫لكنني وضعت خططاً مع (لوك)

238
00:13:05,880 --> 00:13:08,760
‫نعم، صديقك الحميم الصاخب

239
00:13:08,880 --> 00:13:11,240
‫- هل هذه الهدية له؟
‫- كلا، هذه الهدية لـ(روز)

240
00:13:12,160 --> 00:13:13,320
‫تقدمة ذنب!

241
00:13:14,160 --> 00:13:17,720
‫أفترض أنك محق بهذا الشأن
‫لكنني محتار بصراحة

242
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
‫يعتقد جزء مني أنه
‫يجب علي إخبارها

243
00:13:20,080 --> 00:13:22,920
‫لكنني أخشى تحطيم قلبها
‫خصوصاً أنها إنسانة محطمة

244
00:13:25,080 --> 00:13:27,160
‫يسعدني أن أكون قد صادفتك
‫البارحة

245
00:13:27,760 --> 00:13:29,120
‫ومرتان صباح اليوم!

246
00:13:33,960 --> 00:13:35,560
‫- هل تشربين فنجان قهوة؟
‫- طبعاً

247
00:13:37,440 --> 00:13:39,000
‫يا إلهي! (فرايجر) في الداخل

248
00:13:39,440 --> 00:13:41,400
‫لا يمكنه أن يرانا
‫لا أريده أن يعرف أنني عدت إليك

249
00:13:41,520 --> 00:13:43,520
‫- لا أعتقد أنه سيمانع
‫- كلا، لا تعرفه

250
00:13:43,640 --> 00:13:45,240
‫فقد ساندني خلال هذه الفترة

251
00:13:45,360 --> 00:13:47,160
‫وإن رآنا معاً مجدداً
‫فسيعتقد أنني ضعيفة

252
00:13:47,720 --> 00:13:48,800
‫وهذا ما أنا عليه بالتحديد

253
00:13:51,360 --> 00:13:53,480
‫- هيا، لا وجود للقراصنة
‫- بالعكس

254
00:13:53,680 --> 00:13:54,920
‫فقد تعرض (لوك) للنهب

255
00:13:56,280 --> 00:13:57,600
‫كم هذا رائع!

256
00:13:59,400 --> 00:14:01,440
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (روز)

257
00:14:01,560 --> 00:14:02,640
‫مرحباً يا (روز)

258
00:14:03,120 --> 00:14:04,680
‫أحضرت لك هدية صغيرة

259
00:14:05,160 --> 00:14:06,440
‫- لي!
‫- نعم

260
00:14:06,560 --> 00:14:08,680
‫- ما المناسبة؟
‫- لست بحاجة إلى مناسبة يا (روز)

261
00:14:08,800 --> 00:14:12,520
‫أعرض لصديقتي فحسب أنني أقف
‫إلى جانبها في وقت الشدة

262
00:14:12,920 --> 00:14:17,440
‫- لا أستحق صداقتك يا (فرايجر)
‫- كلا، أنا هو مَن لا يستحق صداقتك

263
00:14:17,960 --> 00:14:19,800
‫أستحق طاولتي الخاص فاعذراني!

264
00:14:21,760 --> 00:14:24,480
‫هل تعرف؟
‫سأدعوك إلى تناول العشاء معي الليلة

265
00:14:24,680 --> 00:14:26,000
‫- الليلة!
‫- نعم

266
00:14:26,120 --> 00:14:27,800
‫دعمتني كثيراً بعد انفصالي
‫عن (لوك)

267
00:14:27,920 --> 00:14:29,520
‫لذا أقل ما يمكنني فعله
‫هو دعوتك إلى العشاء

268
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
‫حسناً، موافق يا (روز)
‫اعذريني قليلاً

269
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
‫طبعاً!

270
00:14:42,680 --> 00:14:44,040
‫(لوكو) معك (أف مان)

271
00:14:45,680 --> 00:14:49,960
‫نعم، طرأ علي انشغال الليلة
‫ولن أتمكن من الحضور

272
00:14:50,400 --> 00:14:51,400
‫ممتاز، إلى اللقاء!

273
00:14:53,120 --> 00:14:54,680
‫إلى أين ترغبين في الذهاب
‫الليلة يا (روز)؟

274
00:14:54,800 --> 00:14:56,920
‫يقدم مطعم (شي هنري)
‫طبق تيرين ذيل الثور مذهل

275
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
‫المعذرة!

276
00:14:59,920 --> 00:15:02,160
‫مرحباً، نعم

277
00:15:02,440 --> 00:15:04,960
‫- لحظة! سأجيب عن المكالمة
‫- طبعاً

278
00:15:07,320 --> 00:15:08,520
‫مرحباً يا (لوك)

279
00:15:09,200 --> 00:15:12,640
‫اللعنة! وضعت الخطط للتو

280
00:15:13,520 --> 00:15:16,040
‫كيف لي أن أرفض طلبك
‫حين تقدمه بهذه الطريقة؟

281
00:15:16,760 --> 00:15:18,320
‫أراك عند الساعة الثامنة، حسناً!

282
00:15:22,200 --> 00:15:23,320
‫أخبار سيئة يا (فرايجر)

283
00:15:23,440 --> 00:15:27,440
‫لا يمكن جليسة أطفال الحضور الليلة
‫لذا هل يمكننا تأجيل العشاء؟

284
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
‫مؤسف! المعذرة

285
00:15:39,160 --> 00:15:40,360
‫نعم يا (لوك)، معك (فرايج)
‫مرة أخرى

286
00:15:40,480 --> 00:15:44,200
‫ألغيت خططي للتو
‫لذا فكرت في أن...

287
00:15:44,960 --> 00:15:48,720
‫حقاً؟ كان هذا سريعاً، أليس كذلك؟
‫لا بأس!

288
00:15:48,840 --> 00:15:52,200
‫حسناً، نعم
‫أتكلم معك غداً، إلى اللقاء

289
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
‫هذا السوار الذي أردته
‫يا (فرايجر)

290
00:15:56,080 --> 00:15:57,360
‫نعم، تذكرت!

291
00:15:58,480 --> 00:16:00,360
‫- يا لك من صديق حميم
‫- تفضلي

292
00:16:00,480 --> 00:16:02,440
‫فأنت محب ومراعٍ...

293
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
‫ووفي!

294
00:16:05,000 --> 00:16:06,760
‫يجب أن أجري اتصالاً
‫سأعود على الفور

295
00:16:11,040 --> 00:16:13,280
‫معك (روز) مجدداً يا (لوك)
‫أحمل لك أخباراً سيئة

296
00:16:13,800 --> 00:16:16,480
‫اتضح أنني متفرغ للحفل
‫الموسيقي الليلة يا (نايلز)

297
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
‫غير صحيح!

298
00:16:22,680 --> 00:16:25,080
‫"مع شديد الاعتذار للسيد (فونيجوت)"

299
00:16:25,280 --> 00:16:26,920
‫أفترض أنك ستخرج برفقة (لوك)

300
00:16:27,240 --> 00:16:29,040
‫في الواقع، سأتناول العشاء الليلة
‫برفقة (روز)

301
00:16:29,840 --> 00:16:31,200
‫وسيكون ضميري مرتاحاً تماماً

302
00:16:31,320 --> 00:16:35,440
‫لأنني سأعرج على (لوك)
‫قبل الذهاب لوضع حد لصداقتنا

303
00:16:35,880 --> 00:16:38,120
‫يبدو أن حديثنا الصغير قد أثر فيك

304
00:16:38,720 --> 00:16:39,920
‫بالفعل!

305
00:16:40,480 --> 00:16:43,120
‫تخيل أنني أسدي طبيباً نفسياً نصيحة

306
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
‫ربما يجب علي أن أكون مذيعة
‫على الراديو

307
00:16:44,840 --> 00:16:45,960
‫في حين يجدر بك أن تهتم
‫بالغسيل

308
00:16:47,040 --> 00:16:49,960
‫نعم، سيكون هذا وقتاً ممتعاً
‫من سوء الحكم

309
00:16:51,560 --> 00:16:54,240
‫- مرحباً
‫- ماذا تفعل هنا يا (نايلز)؟

310
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
‫سأصطحب (دافني) معي
‫إلى الحفل الموسيقي

311
00:16:56,040 --> 00:16:58,440
‫نعم، قال إنه يفضل الذهاب معي
‫عوضاً عن أي شخص آخر

312
00:17:00,040 --> 00:17:02,440
‫بالفعل، أحلام هنيئة!

313
00:17:06,080 --> 00:17:07,080
‫مرحباً عزيزتي!

314
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

315
00:17:08,480 --> 00:17:11,040
‫- أحضرت لك هذا
‫- الشوكولا

316
00:17:11,680 --> 00:17:12,840
‫المفضلة لدي!

317
00:17:13,200 --> 00:17:15,680
‫كم أنت رائعة
‫إذ تقولين هذا عن كل ما أحضره لك

318
00:17:17,360 --> 00:17:19,280
‫- تبدين رائعة يا (داف)
‫- شكراً

319
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
‫(نايلز)!

320
00:17:21,800 --> 00:17:24,600
‫أعرف بأنك ما زلت غاضباً مني
‫يا أبي لأخذ (إيدي) إلى المنتجع

321
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
‫المربى!

322
00:17:26,760 --> 00:17:28,880
‫على جميع الأحوال
‫أحضرت لك بادرة سلام

323
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
‫رشوة!

324
00:17:30,960 --> 00:17:33,200
‫أحضرت لك هذه الهدية
‫من مزارع (سموكي ماونتن)

325
00:17:34,560 --> 00:17:37,080
‫خمسة أنواع لحوم مختلفة
‫في صندوق كبير

326
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
‫هل تتكلم عن صندوق
‫(سلوترهاوس فايف)؟

327
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
‫لا يبيعون هذا الصندوق
‫بثلاثة أنواع من اللحمة

328
00:17:50,200 --> 00:17:54,080
‫- آسف للغاية يا أبي!
‫- خاب أملي ولكن...

329
00:17:54,200 --> 00:17:57,400
‫لا أريدك أن تفقد ثقتك بي
‫لذا لن أخيب أملك بعد اليوم

330
00:17:57,520 --> 00:18:00,400
‫شكراً يا (نايلز)
‫سأخرج لتنزيه (إيدي)

331
00:18:00,520 --> 00:18:02,080
‫لماذا لا تأتي معي لنتحدث قليلاً؟

332
00:18:04,480 --> 00:18:07,120
‫اذهب، ما زلت بحاجة
‫إلى بعض الدقائق للاستعداد

333
00:18:10,840 --> 00:18:12,000
‫إذاً...

334
00:18:12,880 --> 00:18:14,920
‫- لنجل مرة حول الحي
‫- حسناً، تعال يا (إيدي)

335
00:18:15,440 --> 00:18:16,680
‫خذا وقتكما!

336
00:18:17,680 --> 00:18:19,560
‫شكراً لأنك لن تكن لي الضغينة
‫يا أبي

337
00:18:19,680 --> 00:18:20,960
‫إذ أعرف كم يعني لك (إيدي)

338
00:18:21,080 --> 00:18:22,720
‫نسيت معطفي أمسك بهذا

339
00:18:22,840 --> 00:18:25,880
‫- ضع له الرسن، سأعود على الفور
‫- حسناً

340
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
‫ها نحن أولاء!

341
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
‫لا بأس، أنتظر أحداً

342
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
‫توقف! توقف! توقف!

343
00:18:46,040 --> 00:18:48,920
‫شكراً، شكراً، لا بأس! لا بأس!

344
00:18:49,040 --> 00:18:50,560
‫لا بأس عليك، حسناً

345
00:18:52,160 --> 00:18:54,120
‫حسناً، تعال أيها البطيء

346
00:19:00,000 --> 00:19:03,880
‫مفاجأة يا (لوك)
‫هذه أنا (روز)

347
00:19:04,640 --> 00:19:07,480
‫هل أنت هنا يا (لوك)؟

348
00:19:07,880 --> 00:19:09,800
‫لدي ساعة فراغ قبل موعد العشاء

349
00:19:17,520 --> 00:19:19,160
‫اركبي القارب
‫سأسكب لك مشروباً

350
00:19:19,720 --> 00:19:23,720
‫هل تعيش هنا فعلاً؟
‫أعتقد أن القوارب مثيرة بالفعل

351
00:19:26,880 --> 00:19:28,040
‫مرحباً يا (روز)

352
00:19:28,160 --> 00:19:31,000
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- عرجت على (لوك)

353
00:19:31,120 --> 00:19:32,560
‫وحين سمعتك تدخلين
‫اختبأت هنا

354
00:19:32,680 --> 00:19:34,520
‫- انتبهي إلى خطواتك
‫- ابتعد

355
00:19:37,520 --> 00:19:40,800
‫حافظت على صداقتك به
‫بعد كل ما فعله بي، أليس كذلك؟

356
00:19:40,920 --> 00:19:42,560
‫عدت تواعدينه مجدداً بدون إعلامي

357
00:19:43,560 --> 00:19:46,120
‫عيناك جميلتان بالفعل

358
00:19:46,400 --> 00:19:49,320
‫أخبرني ذلك الحقير
‫أن عيني جميلتان

359
00:19:49,440 --> 00:19:51,480
‫لا يمكنه أن يعرف أننا هنا
‫يا (روز)

360
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
‫- ما هذه الصفحات كلها؟
‫- أؤلف كتاباً

361
00:19:53,920 --> 00:19:58,560
‫لكنني أواجه صعوبة في إكماله
‫لذا آمل أن تكوني مصدر وحيي

362
00:19:58,960 --> 00:20:02,120
‫ذلك الحقير
‫أخبرني أنني مصدر إلهامه

363
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
‫من الأفضل أن نرتاح هنا

364
00:20:17,640 --> 00:20:20,080
‫وجب علي أن أخبرك
‫أنني عدت إليه

365
00:20:20,200 --> 00:20:22,560
‫كلا، يجب أن أعتذر بنفسي

366
00:20:22,880 --> 00:20:26,280
‫إذ ما كان يجدر بي أن أحافظ على
‫صداقتنا بعد الطريقة التي عاملك بها

367
00:20:26,720 --> 00:20:27,840
‫أحببته!

368
00:20:29,000 --> 00:20:32,680
‫بصراحة، لا نحيك الصداقات
‫الكثيرة دوماً

369
00:20:33,840 --> 00:20:36,000
‫في الواقع، حكت صداقتي
‫الأخيرة معك

370
00:20:36,960 --> 00:20:38,640
‫- مقزز
‫- هل هذا كثير؟

371
00:20:39,000 --> 00:20:40,800
‫كلا، أجلس على شيء مبلل

372
00:20:41,000 --> 00:20:44,040
‫- انهضي فحسب
‫- لا يمكنني النهوض، علقت

373
00:20:44,160 --> 00:20:45,360
‫دعيني أساعدك

374
00:21:01,120 --> 00:21:02,840
‫يجب أن تشرح نفسك!

