﻿1
00:00:03,754 --> 00:00:06,986
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: العشاء عند الثامنة
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1993/10/1م

2
00:00:07,392 --> 00:00:09,432
"صه"! إنهما هنا"

3
00:00:09,503 --> 00:00:14,023
في منطقة (سياتل) الكبرى
(الرقم هو 555 (كاي آي سي أل

4
00:00:14,143 --> 00:00:16,543
لدينا عدد من الخطوط الهاتفية
المفتوحة، لطفاً اتصلوا بنا

5
00:00:16,663 --> 00:00:17,758
والآن، من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

6
00:00:17,783 --> 00:00:20,943
معنا (بام) على الخط الرابع
تواجه مشكلة مع عائلتها

7
00:00:21,463 --> 00:00:25,223
مرحباً (بام) هنا
الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

8
00:00:25,583 --> 00:00:29,423
مرحباً، إنهما حماي وحماتي
الامر بكل بساطة... حسناً

9
00:00:29,542 --> 00:00:31,862
يأتيان لزيارتنا فجأة ودائماً
بدون أن يتصلا مسبقاً

10
00:00:31,982 --> 00:00:34,423
ويتوقعان منا أن نوقف
ما نفعله ونكرم وفادتهما

11
00:00:34,543 --> 00:00:36,943
إنهما أهل زوجك ما هو اقتراحه؟

12
00:00:38,383 --> 00:00:42,223
في ذاك اليوم جعلنا نستلقي
على الارض ونلتزم الهدوء حتّى رحلا

13
00:00:44,743 --> 00:00:48,423
محاولة خلّاقة
لكنها ليست بالحل الطويل الامد

14
00:00:48,663 --> 00:00:51,903
فكّرت في قول شيء لهما
لكنني أخشى جرح مشاعرهما

15
00:00:52,023 --> 00:00:53,503
حسناً إذاً، لديك خيار

16
00:00:53,703 --> 00:00:55,383
إمّا تخاطرين بجرح مشاعرهما

17
00:00:55,503 --> 00:01:00,223
أو تقضين بقية حياتك
تختبئين عندما يأتيان للزيارة

18
00:01:00,663 --> 00:01:02,663
صه! إنهما هنا

19
00:01:05,983 --> 00:01:08,623
أهل زوجك؟ -
صه، أجل -

20
00:01:08,743 --> 00:01:12,063
...لمَ لا تغتنمين هذه الفرصة
!حباً بكل الاتقياء

21
00:01:12,183 --> 00:01:13,983
لماذا لا تخبرينهما بحقيقة شعورك؟

22
00:01:14,103 --> 00:01:16,063
حسناً، سأخبرهما
في المرة القادمة، أعدك

23
00:01:16,183 --> 00:01:17,503
(شكراً دكتور (كراين

24
00:01:19,023 --> 00:01:23,302
(حسناً، فيما تزحف (بام
على بطنها في غرفة جلوسها

25
00:01:24,983 --> 00:01:29,023
لنتوقف قليلًا مع رسالة
(إعلانية من (كاربت فريش

26
00:01:29,703 --> 00:01:31,543
كيف كان هذا الآنتقال من فاصل إلى آخر؟

27
00:01:33,800 --> 00:01:36,960
"كم عدد أسماك القرش النافقة؟"

28
00:01:37,683 --> 00:01:40,883
برأيي، ليست نباهة القيام
بإيماءات فظّة تجاه سائقين آخرين

29
00:01:41,003 --> 00:01:42,403
!قطع عليك الطريق

30
00:01:42,523 --> 00:01:46,483
لا يهم! لا تعادي رجلًا يضع
:على مصدّ سيارته ملصقاً يقول

31
00:01:46,603 --> 00:01:48,963
‫"إذا اقتربت كفاية لقراءة
‫هذه الكلمات فسأقتلك"

32
00:01:50,882 --> 00:01:53,043
(كلام كبير من سائق شاحنة (فولفو

33
00:01:54,123 --> 00:01:56,003
أرى أنك ابتعت لنفسك بزّة جديدة

34
00:01:56,123 --> 00:01:57,962
انتظري حتّى تريها
يا (دافي)، أنها جميلة

35
00:01:58,082 --> 00:01:59,085
لنلق نظرة عليها

36
00:01:59,203 --> 00:02:00,683
لن أدعك ترينها على مشجب

37
00:02:00,803 --> 00:02:02,282
سأرتديها وأعرضها عليك

38
00:02:02,402 --> 00:02:05,162
يا لك من ابن بارّ
تشتري لابيك بزّة جديدة

39
00:02:05,363 --> 00:02:08,123
لم ينجح الامر كما
...كنت أخطط له، ولكن

40
00:02:09,083 --> 00:02:10,362
دافني)، ماذا تفعلين؟)

41
00:02:10,483 --> 00:02:12,083
أزغّب سروالك الداخلي

42
00:02:13,603 --> 00:02:18,202
إن كنت لا تمانع قولي
فأنت تفقد بعض مرونتك

43
00:02:19,003 --> 00:02:20,843
(أقدّر كل شيء تفعلينه يا (دافني

44
00:02:20,962 --> 00:02:23,123
لكن، سراويل الرجل
...الداخلية هي بالتأكيد

45
00:02:28,083 --> 00:02:29,922
من أين جئت لها بهذه النعومة؟

46
00:02:30,042 --> 00:02:32,643
منعم القماش إضافة
إلى دورتين في النشافة

47
00:02:33,003 --> 00:02:34,643
حسناً، ثابري على عملك الجيد

48
00:02:36,122 --> 00:02:38,603
(آلو؟ أجل، مرحباً (نايلز

49
00:02:38,763 --> 00:02:40,403
بالطبع تستطيع زيارتنا

50
00:02:40,523 --> 00:02:42,243
رائع، سأراك حينئذ

51
00:02:48,282 --> 00:02:49,323
(مرحباً (نايلز

52
00:02:50,563 --> 00:02:52,363
سرّتني رؤيتك، شكراً للاتصال أولًا

53
00:02:52,482 --> 00:02:55,723
سمعت برنامجك اليوم لم أجرؤ
على الزيارة فجأة بدون إعلان مسبق

54
00:02:57,362 --> 00:03:00,163
في الواقع، كنت في الجوار
وجئت بطلب خدمة

55
00:03:00,362 --> 00:03:03,643
مدبّرة منزلي (ماري) مشجّعة كبيرة
لبرنامجك الاذاعي الصغير

56
00:03:03,763 --> 00:03:04,766
حقاً؟

57
00:03:04,923 --> 00:03:07,642
أجل، ما تفتقر إليه
من ذوق تعوّضه في نشاطها

58
00:03:09,363 --> 00:03:11,163
تريد الحصول على صورة
لك مذيّلة بتوقيعك

59
00:03:11,443 --> 00:03:15,203
هذا من دواعي سروري
(دافني)، هذا أخي (نايلز)

60
00:03:17,763 --> 00:03:20,643
أنت (دافني)؟ -
أجل، لماذا؟ -

61
00:03:22,083 --> 00:03:24,283
(عندما أخبرني (فرايزر
أنه استخدم امرأة إنكليزية

62
00:03:24,403 --> 00:03:29,923
...تصورّت رؤية امرأة أقرب إلى
ليس بهذا القدر... أنت (دافني)؟

63
00:03:31,762 --> 00:03:34,962
سررت برؤيتك -
!يا لهذه اللهجة الرائعة -

64
00:03:35,082 --> 00:03:36,085
!أهي لهجة سكان (مانشستر)؟

65
00:03:36,202 --> 00:03:38,883
أجل، كيف عرفت؟ -
(أنا محب لـ(إنكلترا -

66
00:03:39,003 --> 00:03:40,458
(أنا واثق من أنّ (فرايزر
وأبي أخبراك ذلك

67
00:03:40,483 --> 00:03:42,323
لا، لم يأتيا على ذكر ذلك

68
00:03:42,763 --> 00:03:46,083
حزرت بدون شك عندما قالا أنني
(أمضيت سنة أدرس في (كامبريدج

69
00:03:46,362 --> 00:03:48,643
لا، لم يذكرا ذلك يضاً

70
00:03:49,802 --> 00:03:53,363
أخال أبي وأخي لا يمضيان وقتاً طويلًا
في التحدث عني خلال غيابي

71
00:03:53,803 --> 00:03:55,322
لم أقل ذلك

72
00:03:57,082 --> 00:04:01,202
نايلز)، هذه الصورة)
التي طلبتها، أتسمح؟

73
00:04:03,722 --> 00:04:07,123
ماري)، تمنياتي لك)"
"(بسلامة عقلك، (فرايزر كراين

74
00:04:09,922 --> 00:04:13,163
تناسب مقاسي تماماً
(مرحباً (نايلز

75
00:04:13,283 --> 00:04:18,122
!مرحباً أبي، يا للروعة -
كيف أبدو؟ -

76
00:04:18,803 --> 00:04:20,163
!يا للروعة

77
00:04:22,002 --> 00:04:25,282
أخذ الدكتور (كراين) والدك للتسوّق
من محلات (آرماني) عصر اليوم

78
00:04:25,402 --> 00:04:26,962
حصلت على هذه البزّة من (آرماني)؟

79
00:04:27,082 --> 00:04:29,522
(كما أخبرتك تماماً يا (فرايزر
لا يستطيع معرفة الفرق

80
00:04:33,243 --> 00:04:34,963
(كنا في طريقنا إلى محلات (آرماني

81
00:04:35,083 --> 00:04:38,523
عندما توقّف أبي أمام واجهة
حسومات لمتجر ملابس

82
00:04:38,763 --> 00:04:42,483
أنها من قماش شاركسكين، انظر كيف
تتغيّر ألوانها حين أحرّك ذراعي

83
00:04:44,562 --> 00:04:48,043
ستكون الرجل الاكثر وسامة
في حفل تقاعد صديقك

84
00:04:48,163 --> 00:04:50,762
هيا لنذهب ونعلّقها قبل أن تتجعّد

85
00:04:50,883 --> 00:04:52,722
يفترض ألّا تكون قابلة للتجعّد

86
00:04:52,842 --> 00:04:55,922
كانوا يعرضون بزّة ملفوفة
داخل مرطبان مايونيز

87
00:04:59,482 --> 00:05:01,482
فرايزر)، هل هو والدنا الحقيقي؟)

88
00:05:02,042 --> 00:05:03,163
لا تبدأ ذلك مجدداً

89
00:05:03,283 --> 00:05:05,442
نحن نناقش هذه المسألة مذ كنا أطفالًا

90
00:05:08,083 --> 00:05:10,923
لكن هذه البزّة -
ليست البزّة فحسب -

91
00:05:11,043 --> 00:05:14,603
إنه ذوقه في كل شيء
الثياب، الافلام والموسيقى

92
00:05:14,723 --> 00:05:17,763
باستثناء اسم العائلة
وبنية عضلاتنا غير الطبيعية

93
00:05:17,883 --> 00:05:19,763
لا يوجد بيننا وبين هذا
الرجل أيّ قاسم مشترك

94
00:05:20,722 --> 00:05:22,683
حمداً أننا نشبه أمنا

95
00:05:22,842 --> 00:05:25,883
كيف أنه لم يكتسب شيئاً
من ثقافتها الرفيعة؟

96
00:05:26,003 --> 00:05:30,643
ربما كان منهمكاً بالعمل ويجهد
نفسه ليؤمن لنا الاشياء اللطيفة

97
00:05:30,843 --> 00:05:34,283
ربما حان الوقت
لنوفيه حقّه بطريقة ما

98
00:05:34,403 --> 00:05:37,163
ونجعله يرى الاشياء اللطيفة

99
00:05:37,803 --> 00:05:41,803
بحيث يكفّ عن التسكع في الحياة
وكأنه دينوصور من البوليستر

100
00:05:43,243 --> 00:05:45,362
لست أدري
والدي متشدّد في طريقة تفكيره

101
00:05:45,482 --> 00:05:46,802
جميعنا كذلك في مرحلة ما من حياتنا

102
00:05:46,842 --> 00:05:49,003
أتذكر عندما كنا نعتقد
أنّ استهلالية الاوبرا 1812

103
00:05:49,123 --> 00:05:51,283
كانت مقطوعة رائعة
من الموسيقى التقليدية؟

104
00:05:51,482 --> 00:05:53,042
هل كنت صغيراً إلى هذا الحدّ؟

105
00:05:58,002 --> 00:06:01,642
أنا وأنت علينا توسيع آفاق والدنا

106
00:06:01,762 --> 00:06:04,803
ونريه العالم الذي كان يعرفه
فقط من خلال دليل التلفاز

107
00:06:06,402 --> 00:06:07,923
ماذا عن تمضية أمسية
في مطعم رائع؟

108
00:06:08,042 --> 00:06:09,602
ممتاز... لكن أين؟

109
00:06:10,842 --> 00:06:12,482
!!(لوسيغار فولان)

110
00:06:15,323 --> 00:06:17,242
لكن أيمكننا الدخول إليه؟
أحاول منذ أشهر

111
00:06:17,362 --> 00:06:20,882
أرجوك (نايلز) أنت تنسى الصفة المميّزة
التي يحملها اسمي في هذه المدينة

112
00:06:21,002 --> 00:06:23,002
في الواقع، لا أنسى
إذا كانت رئيسة الندل ربة منزل

113
00:06:23,122 --> 00:06:24,243
سيتمّ حجز مكان لنا

114
00:06:27,043 --> 00:06:28,642
نايلز)، أنت حقير جداً)

115
00:06:30,123 --> 00:06:31,363
سأتصل بالاستعلامات

116
00:06:31,483 --> 00:06:33,363
لا حاجة إلى ذلك
سأطلب الرقم بسرعة

117
00:06:35,563 --> 00:06:36,566
شكراً

118
00:06:36,963 --> 00:06:39,763
(آلو؟ معك الدكتور (فرايزر كراين

119
00:06:39,883 --> 00:06:41,922
أجل، الرجل الذي يقدّم برنامجاً إذاعياً

120
00:06:42,203 --> 00:06:45,603
هل من مجال بالحصول
على طاولة لاربعة أشخاص

121
00:06:45,762 --> 00:06:48,762
ليلة السبت، عند الساعة الثامنة؟

122
00:06:49,522 --> 00:06:51,842
شكراً، إلى اللقاء، حصلنا على حجز

123
00:06:53,803 --> 00:06:56,402
نايلز)، أيمكنني أن أطلب)
لك شراباً، بعض شرائح اللحم؟

124
00:06:56,842 --> 00:06:58,482
لا، شكراً

125
00:06:58,602 --> 00:07:02,402
(أبي... أنا و(نايلز) و(ماريس

126
00:07:02,523 --> 00:07:07,203
نرغب في أن تنضم إلينا ليلة
!(السبت في مطعم (لوسيغار فولان

127
00:07:07,322 --> 00:07:09,083
إنه واحد من أحدث
المطاعم الفاخرة في المدينة

128
00:07:09,482 --> 00:07:10,682
لست أدري

129
00:07:10,802 --> 00:07:12,483
يستحق الطعام أن يموت المرء لاجله

130
00:07:12,603 --> 00:07:15,243
نايلز)، بلدك وعائلتك)
يستحقان الموت من أجلهما

131
00:07:15,363 --> 00:07:19,803
الطعام من أجل الاكل
أقدّر لكما عرضكما لكنه لا يروقني

132
00:07:19,923 --> 00:07:21,443
كيف ستعرف ذلك إذا لم تجربه؟

133
00:07:21,563 --> 00:07:24,922
لست بحاجة إلى طلقة نارية
في الورك لاعرف أنها لا تروقني

134
00:07:25,763 --> 00:07:29,963
لكن يا أبي، سيعطينا هذا فرصة
لتمضية أمسية معاً كعائلة

135
00:07:30,083 --> 00:07:32,163
أنا و(نايلز) نريد فعلًا أن نفعل هذا لك

136
00:07:34,283 --> 00:07:35,603
حسناً

137
00:07:36,923 --> 00:07:38,403
سنمضي أفضل وقت ممكن

138
00:07:38,522 --> 00:07:41,123
أجل، سيمنحني فرصة لارتداء
بزتّي الجديدة ثانية أيضاً

139
00:07:42,522 --> 00:07:44,003
أوَلن يكون هذا جميلًا؟

140
00:07:46,522 --> 00:07:48,402
حبيبتي، إياك

141
00:07:48,522 --> 00:07:49,922
كيف تبدو الاتصالات اليوم؟

142
00:07:50,162 --> 00:07:53,883
لدينا زوج من المحبين المتنابذين
رجل يخشى سيارته

143
00:07:54,002 --> 00:07:57,122
مهووس مكتئب وثلاثة أشخاص
يشعرون بأنّ حياتهم تراوح مكانها

144
00:07:57,242 --> 00:07:58,403
أحبّ يوم الاثنين

145
00:07:59,963 --> 00:08:01,362
كيف كانت عطلة الاسبوع بالنسبة إليك؟

146
00:08:01,483 --> 00:08:03,923
كنت برفقة أسوأ رفيق عرفته في حياتي

147
00:08:04,363 --> 00:08:06,363
أوّلًا، طلب مني أن
أصطحبه من مكان عمله

148
00:08:06,563 --> 00:08:07,778
ثم توقّفت لملء خزان السيارة بالوقود

149
00:08:07,803 --> 00:08:10,642
كان عليّ أن أملاه بنفسي بينما
جلس يقرأ فقرة أخبار الرياضة

150
00:08:11,202 --> 00:08:14,522
أخذته إلى منزلي لاعد له طبق
القريدس الحلو والحامض الطعم

151
00:08:14,643 --> 00:08:17,282
وأنا منهمكة في الطهو
طلبت منه أن يناولني العسل

152
00:08:17,402 --> 00:08:20,083
ارتسمت علامات الرعب
على وجهه وقال إنه لا يستطيع

153
00:08:20,203 --> 00:08:23,202
لانه يخاف حتّى الموت
من لمس أي شيء لزج

154
00:08:25,682 --> 00:08:28,603
أخبرته بأنّ المرطبان جديد
لكنه رفض المخاطرة

155
00:08:29,043 --> 00:08:30,842
روز)، أين تلتقين)
بهؤلاء الاشخاص؟

156
00:08:30,962 --> 00:08:33,043
لبيّت الطلب المقدّم في إعلانه

157
00:08:35,482 --> 00:08:37,123
لديك نصف دقيقة
من الافضل أن تدخل

158
00:08:37,243 --> 00:08:38,643
ليس بعد -
لا -

159
00:08:38,763 --> 00:08:39,766
روز)، هل أنت جاهزة؟)

160
00:08:39,883 --> 00:08:40,922
لا ترغميني على القيام بهذا

161
00:08:41,042 --> 00:08:42,203
هيا، نفعل هذا كل يوم اثنين

162
00:08:42,323 --> 00:08:44,162
أنت تفعل هذا كل يوم اثنين
أنا أتشارك معك

163
00:08:44,282 --> 00:08:48,523
هيا، من لديه أفضل
برنامج حواري في (سياتل)؟

164
00:08:48,642 --> 00:08:50,762
نحن! نحن -
حسناً -

165
00:08:54,002 --> 00:08:57,162
عشاء عند الساعة الثامنة

166
00:09:03,203 --> 00:09:06,643
حسناً، أوَلست حسن الهندام؟

167
00:09:06,763 --> 00:09:08,882
سأضع نفسي في موقف
حرج واعتبر هذا إطراءً

168
00:09:11,403 --> 00:09:12,523
إلى أين تخرجين؟

169
00:09:12,642 --> 00:09:14,283
سأخرج لتمضية الامسية في لعب البوكر

170
00:09:14,403 --> 00:09:16,242
ما كان ليخطر ببالي أنّك لاعبة ورق

171
00:09:16,923 --> 00:09:20,962
إنه نشاط اجتماعي
أنا والفتيات نتجادل وحسب

172
00:09:21,803 --> 00:09:25,402
لا أحد يخسر أكثر
من خمسمئة أو ستمئة دولار

173
00:09:27,482 --> 00:09:28,602
(مرحباً، (نايلز -
مرحباً -

174
00:09:28,722 --> 00:09:31,562
أين (ماريس)؟ أما زلتما
تستقلان مصعدين منفصلين؟

175
00:09:31,763 --> 00:09:34,843
(لا، أخشى أن (ماريس
تعيش تجربة إحدى حوادثها

176
00:09:35,643 --> 00:09:38,762
خلال ارتدائها لملابس السهرة
سقطت فجأة على حافة السرير

177
00:09:38,882 --> 00:09:40,843
وهي ترتدي ثيابها بسرعة وتنهدّت

178
00:09:41,802 --> 00:09:43,962
بالطبع عرفت عندئذ
أنّ العشاء لن يتحقّق

179
00:09:44,082 --> 00:09:45,282
آسف

180
00:09:45,402 --> 00:09:46,962
أجل، عليّ التكيّف مع الوضع السائد

181
00:09:47,082 --> 00:09:49,522
مرحباً (دافني)، تبدين
مشرقة هذه الامسية

182
00:09:51,202 --> 00:09:52,883
(شكراً لك دكتور (كراين

183
00:09:53,123 --> 00:09:54,482
ماذا يوجد في الكيس؟

184
00:09:54,602 --> 00:09:56,442
بعض الاطياب التي اخترتها لابي

185
00:09:56,562 --> 00:09:58,922
القليل من كريما دوفنشير المكثفة

186
00:09:59,042 --> 00:10:02,562
لابي؟ -
أحب كريما دوفنشير المكثفة -

187
00:10:02,682 --> 00:10:04,482
أليس هذا من باب الحظ
يمكنكما مشاركتها

188
00:10:04,603 --> 00:10:06,242
سأضع هذه في الثلاجة

189
00:10:08,202 --> 00:10:10,002
الشراب يا (نايلز)؟ -
شكراً -

190
00:10:11,803 --> 00:10:13,243
(خطرت ببالي فكرة يا (فرايزر

191
00:10:13,642 --> 00:10:16,602
بما أنّ (ماريس) تخلّفت عن
الحضور ولدينا مكان إضافي

192
00:10:17,042 --> 00:10:20,002
(ربما علينا دعوة (دافني
لتمضية الامسية معنا

193
00:10:20,282 --> 00:10:23,083
أعني، أنها طاولة
أعدت لاربعة أشخاص

194
00:10:23,403 --> 00:10:28,322
والرقم ثلاثة ليس بالرقم المناسب
تعرف... في مطعم

195
00:10:29,843 --> 00:10:37,722
ماذا تفعل؟ -
(لا شيء، هيا (فرايزر -

196
00:10:37,842 --> 00:10:40,762
أنا رجل سعيد في حياتي الزوجية
تعني لي (ماريس) كل شيء

197
00:10:40,883 --> 00:10:43,643
وإلّا لماذا قبّلتها ذلك اليوم
بدون أيّ سبب

198
00:10:45,362 --> 00:10:47,882
أنا ذاهبة إلى لعبة البوكر

199
00:10:48,242 --> 00:10:50,642
(سررت برؤيتك ثانية يا دكتور (كراين

200
00:10:51,322 --> 00:10:54,682
مهلًا، ثمة شيء ينبئني عنك

201
00:10:56,362 --> 00:10:59,322
إنها وسيطة روحانية
اعتبرنا هذا الامر صفة رائعة

202
00:11:05,202 --> 00:11:08,482
تصيبك نوبات عرضية من التهاب غشاء
القولون المخاطي، أليس كذلك؟

203
00:11:10,042 --> 00:11:11,122
أجل

204
00:11:15,002 --> 00:11:17,242
فرايزر)، إنها غير اعتيادية)

205
00:11:17,562 --> 00:11:19,603
إنها موهبة، حسناً إلى اللقاء

206
00:11:19,723 --> 00:11:20,882
إلى اللقاء

207
00:11:21,642 --> 00:11:23,537
نايلز)، لم تصب يوماً بالتهاب)
غشاء القولون المخاطي في حياتك

208
00:11:23,562 --> 00:11:25,282
أعرف، لكن لم أحتمل أن أخيّب ظنها

209
00:11:27,882 --> 00:11:29,802
حسناً، أنا جاهز للانطلاق

210
00:11:31,202 --> 00:11:34,162
أبي، ماذا حدث لبزتّك؟

211
00:11:34,282 --> 00:11:35,523
إنها في المصبغة للتنظيف

212
00:11:35,643 --> 00:11:38,643
أوقعت عليها بعض كريما الدجاج
في عشاء (فيل) ليلة البارحة

213
00:11:38,762 --> 00:11:40,482
لا يمكنك إبقاء كل شيء مرتباً

214
00:11:41,482 --> 00:11:44,322
(اسمع، أنا متأكد من أنّ (لوسيغار فولان
يتبع نمط لباس معيّن

215
00:11:44,442 --> 00:11:46,483
نايلز)، أيمكنني استعارة هاتفك؟)

216
00:11:47,762 --> 00:11:48,882
شكراً جزيلًا

217
00:11:49,042 --> 00:11:50,562
أين (ماريس)؟ -
شغلتها حلقة -

218
00:11:53,683 --> 00:11:55,402
(مرحباً، معك الدكتور (فرايزر كراين

219
00:11:55,522 --> 00:12:00,602
لديّ حجز الليلة واتصل لاعرف
الحدّ الادنى المقبول لنمط اللباس

220
00:12:03,403 --> 00:12:06,922
كراين)... (فرايزر)... دكتور)

221
00:12:07,242 --> 00:12:10,762
حسناً، ماذا تعني... لدينا حجز
منذ أكثر من أسبوع، فقدوا حجزنا

222
00:12:10,882 --> 00:12:13,962
أعطني الهاتف اسمع
(معك الدكتور (نايلز كراين

223
00:12:14,082 --> 00:12:16,123
لم أعامل قط بهذه الحالة
المزرية طيلة حياتي

224
00:12:16,243 --> 00:12:18,642
أنوي المجيء إليكم
وإحداث مشهد مربك

225
00:12:18,762 --> 00:12:21,122
نايلز) أقفلوا الخط) -
حمداً -

226
00:12:24,962 --> 00:12:27,002
حسناً، وماذا الآن يا (فرايزر)؟

227
00:12:27,122 --> 00:12:28,882
إنها ليلة السبت والساعة الثامنة إلا ربعاً

228
00:12:29,002 --> 00:12:30,602
لن نتمكن من الدخول إلى أيّ مطعم

229
00:12:30,962 --> 00:12:35,242
!وجدت الحل
لمَ لا نذهب جميعاً إلى (تيمبر ميل)؟

230
00:12:36,043 --> 00:12:37,046
تيمبر ميل)؟)

231
00:12:37,162 --> 00:12:40,522
إنه رائع! يمكنك نيل شريحة لحم
بهذه السماكة مقابل 895 سنتاً

232
00:12:40,762 --> 00:12:44,162
صراحة يا أبي
لا يبدو هذا نوع المطعم الذي يروقنا

233
00:12:44,282 --> 00:12:46,402
كنت أنوي الذهاب
إلى المطعم الذي اخترتماه

234
00:12:46,842 --> 00:12:49,962
أبي، أعتقد أنه من الافضل
تأجيل هذه الدعوة إلى موعد آخر

235
00:12:50,162 --> 00:12:52,882
كنت أتطلّع إلى تمضية أمسية معكما

236
00:12:53,282 --> 00:12:55,202
حسناً، يمكننا القيام بذلك في وقت آخر

237
00:12:55,522 --> 00:12:58,723
أنا واثق من أن (دافني) تركت شيئاً
في الثلاجة يمكنني تسخينه

238
00:13:04,882 --> 00:13:08,642
بعد التفكير ملياً
أنا راغب في تناول شريحة لحم جيدة

239
00:13:08,762 --> 00:13:09,765
ماذا؟

240
00:13:10,883 --> 00:13:13,842
أجل، الهدف من هذا كله ليس
المكان الذي نتعشّى فيه بالضبط

241
00:13:13,962 --> 00:13:17,202
وإنما تمضية أمسية
نحن الثلاثة معاً كعائلة، صحيح؟

242
00:13:17,322 --> 00:13:18,482
لن تندما على ذلك

243
00:13:18,602 --> 00:13:20,882
لديهم خمس إضافات
مختلفة للبطاطا المخبوزة

244
00:13:21,002 --> 00:13:23,242
أسمعت ذلك يا (نايلز)؟ -
أنا موافق -

245
00:13:23,682 --> 00:13:27,522
!(سنحضر لك عظمة (إدي
إنه متحمس

246
00:13:31,743 --> 00:13:33,863
(تيم بير)

247
00:13:34,097 --> 00:13:37,577
يا له من مكان
كان في السابق منشرة خشب منتجة

248
00:13:37,697 --> 00:13:42,337
حتّى جاء أحدهم وقال عبارته
البديهية لنجعل من هذا المكان مطعماً

249
00:13:43,977 --> 00:13:46,337
أدخل إلى هنا فيسيل اللعاب من فمي

250
00:13:46,458 --> 00:13:49,018
لا شيء يضاهي رائحة اللحم
المشوي على الفحم

251
00:13:49,137 --> 00:13:52,137
هذه الرائحة تستحضر
ذكرى شيء مألوف لدي

252
00:13:53,061 --> 00:13:56,740
(بالطبع، رائحة (ماريس
في فراشها المنزلي لكسب السمرة

253
00:14:00,060 --> 00:14:02,460
(مرحباً، أهلًا بكم في (تيمبرميل

254
00:14:02,581 --> 00:14:04,780
ليس لديك طاولة لثلاثة أشخاص
أليس كذلك؟

255
00:14:04,940 --> 00:14:06,580
بالتأكيد... من هنا

256
00:14:08,380 --> 00:14:10,500
هل هي زيارتكم الاولى
إلى مطعم (تيمبر ميل)؟

257
00:14:10,620 --> 00:14:13,740
أجل -
لدينا نمط لباس معيّن -

258
00:14:13,861 --> 00:14:15,900
ألا يمكنك قبول حالة استثنائية
واحدة بهذه الحالة

259
00:14:16,020 --> 00:14:21,260
كانت بزتّه في التنظيف -
!!(ليس هو، أنتما... (تيم بر -

260
00:14:23,900 --> 00:14:27,100
!ربطة عنقي! قصّت ربطة عنقي

261
00:14:27,220 --> 00:14:30,180
أوقعت بكما، أليس ذلك رائعاً؟ -
لماذا قصت ربطة عنقي؟ -

262
00:14:30,300 --> 00:14:33,420
أنهم يفعلون ذلك منذ سنوات يفضلون
إبعاد الصفة الرسمية عن المكان

263
00:14:33,540 --> 00:14:36,740
أبي، كان بوسعك أن تذكر ذلك لنا -
وأفسد على نفسي هذه المتعة؟ -

264
00:14:37,820 --> 00:14:40,380
ابتهجا، ستحصلان على تحلية مجانية

265
00:14:40,500 --> 00:14:45,460
عجباً، أظنك على حق يا أبي
إنها مجرّد ربطة عنق

266
00:14:45,700 --> 00:14:47,340
ربطة عنق
(صناعة (هيوغو بوس

267
00:14:50,340 --> 00:14:52,340
مرحباً، أيمكنني أن أحضر
لكما شيئاً من المشرب؟

268
00:14:52,460 --> 00:14:53,463
أجل

269
00:14:56,260 --> 00:14:59,860
أريد شراب (ستولي جيبسن) مع ثلج
مع ثلاث حبات بصل متوسطة الحجم

270
00:14:59,980 --> 00:15:04,020
إذا أحضرت له حبتين أو أحضرت
أربع حبات، فلن يقبل بها

271
00:15:04,140 --> 00:15:05,700
وماذا عنك؟ -
الطلب نفسه -

272
00:15:07,460 --> 00:15:08,860
أريد شراباً مختلفاً

273
00:15:12,140 --> 00:15:14,100
حدث شيء غريب ذلك اليوم

274
00:15:14,220 --> 00:15:16,900
أحد مرضاي حدثت معه
هفوة فرويدية مسلّية

275
00:15:17,021 --> 00:15:19,420
‫كان يتناول العشاء مع زوجته
‫وقصد القول: "مرري لي الملح"

276
00:15:19,540 --> 00:15:22,940
:لكنه قال لها بدل ذلك
"أفسدت حياتي أيتها السليطة المبتزة"

277
00:15:28,820 --> 00:15:30,340
مؤكد أنه لم يعجبها ذلك

278
00:15:33,100 --> 00:15:34,860
لا يا أبي، لم يعجبها

279
00:15:36,821 --> 00:15:39,580
كيف كان حفل زميلك
المتقاعد ليلة البارحة؟

280
00:15:39,980 --> 00:15:43,141
كان رائعاً
أشتاق إلى هؤلاء الرفاق

281
00:15:43,500 --> 00:15:46,580
رغم أنه خبر سيّىء
أتذكر (مو هانسون)؟

282
00:15:46,940 --> 00:15:48,661
النقيب الاداري في منطقتي القديمة؟

283
00:15:48,820 --> 00:15:50,260
قتلَ في حادث مركب

284
00:15:50,541 --> 00:15:51,260
آسف

285
00:15:51,380 --> 00:15:53,820
أجل، على الاقل قضى نحبه بسرعة

286
00:15:53,940 --> 00:15:58,340
هانك كرينسكي) خضع لثلاث)
عمليات جراحية قبل أن يموت

287
00:15:59,621 --> 00:16:03,980
جيمي برمن) أصابه ذلك المرض)
الغريب ذهبت لزيارته في المستشفى

288
00:16:04,100 --> 00:16:06,780
في الوقت الذي مات
فيه شحب لون بشرته

289
00:16:06,900 --> 00:16:11,580
هزل جسمه بشكل سريع رغم وجود الممرضة
(اللطيفة أعتقد أن كان اسمها (بيتي

290
00:16:13,900 --> 00:16:16,220
أرى أنه لدينا زائران للمرة الاولى هنا

291
00:16:16,340 --> 00:16:17,940
دعاني أخبركما كيف تجري الامور هنا

292
00:16:18,060 --> 00:16:21,140
يقدم مع كل طبق رئيسي
حساء أو زيارة إلى طاولة السلطة

293
00:16:21,260 --> 00:16:22,860
زيارة واحدة فقط

294
00:16:22,980 --> 00:16:26,060
هناك أيضاً خبزنا الشهير
بالجبنة والثوم

295
00:16:26,180 --> 00:16:29,100
والآن إذا كنتما جاهزين
يمكنكما المطالبة بشرائح اللحم

296
00:16:29,220 --> 00:16:30,223
نطالب بشرائح اللحم؟

297
00:16:30,340 --> 00:16:32,780
عليكما اختيار الشريحة التي
تريدان قطعها من عربة اللحوم

298
00:16:39,260 --> 00:16:43,421
كم عليّ أن أدفع كمبلغ إضافي
للحصول على قطعة من الثلاجة؟

299
00:16:45,580 --> 00:16:47,500
هلّا تختار شريحة اللحم؟

300
00:16:47,820 --> 00:16:50,780
أريد شريحة صغيرة
ورقيقة جداً من لحم البقر

301
00:16:50,900 --> 00:16:52,260
ليست رقيقة جداً بحيث تفقد نكهتها

302
00:16:52,381 --> 00:16:54,261
ولكن ليست غنية بالدهن
بحيث تتقطّر على الصحن

303
00:16:54,380 --> 00:16:57,660
ولا أريدها مطهوّة
بل ذابلة قليلًا على الجانبين

304
00:16:57,780 --> 00:17:00,580
قرنفلية اللون في الوسط ليس بلونه
الفاتح ولا بلون البنفسخ الزاهي

305
00:17:00,700 --> 00:17:02,420
أن تكون بلون ما بين اللونين

306
00:17:02,940 --> 00:17:06,900
ليكن بمعلومك أن أدنى
خطأ سيتسبب بإفسادها

307
00:17:07,340 --> 00:17:13,540
حسناً، وماذا عنك؟

308
00:17:15,380 --> 00:17:17,180
أيمكنني رؤية الجانب الاخر لهذه القطعة؟

309
00:17:18,780 --> 00:17:20,980
أحضري لنا هذه القطع الثلاث
ولتكن غير منضجة بالطهو جيداً

310
00:17:21,100 --> 00:17:25,540
!مع كل الاضافات الزينيّة، هيا
هناك هدوء مؤقت عند طاولة السلطة

311
00:17:32,140 --> 00:17:35,180
أليس هذا رائعاً؟
لديهم أفضل تتبيلات السلطة في المدينة

312
00:17:35,300 --> 00:17:37,660
أعرف يا أبي
قرأت اللوحة عند ماكينة تسجيل النقد

313
00:17:38,460 --> 00:17:41,100
تفضلوا، ثلاث قطع
من اللحم غير المنضج بالطهو

314
00:17:41,620 --> 00:17:42,980
!بالكاد تذوّقنا السلطة

315
00:17:43,100 --> 00:17:44,380
خدمة رائعة، صحيح؟

316
00:17:44,500 --> 00:17:48,140
أجل، إذا حالفنا الحظ فسننهي تجربة
تناول الطعام بأقل من عشرين دقيقة

317
00:17:48,660 --> 00:17:50,940
إذا لم تكن جاهزاً، يمكنني وضع
هذه تحت حرارة نار المصباح

318
00:17:51,060 --> 00:17:53,220
لن يكون ذلك ضرورياً أيتها الشابة

319
00:17:53,340 --> 00:17:55,300
أنا جاهز الآن كما
لم أكن في يوم من الايام

320
00:17:55,460 --> 00:17:58,180
حسناً، أعلمني إذا
كنت تريد أيّ شيء آخر

321
00:17:58,299 --> 00:17:59,580
أجل، شكراً

322
00:17:59,900 --> 00:18:01,860
لا أمانع إن تصرفتما بقساوة
في هذا المكان

323
00:18:01,980 --> 00:18:03,980
لكن يمكنكما أن تكونا
ألطف قليلًا مع النادلة

324
00:18:04,660 --> 00:18:07,860
أنت محقّ
سأعتذر إليها عندما تأتي بالتحلية

325
00:18:07,980 --> 00:18:09,660
والذي يفترض أن تصل
في أية لحظة الآن

326
00:18:13,060 --> 00:18:16,180
أحياناً، لا يوجد شيء
يشابه شريحة اللحم الجيدة

327
00:18:16,580 --> 00:18:18,460
ليت هذه المرة كانت واحدة منها

328
00:18:20,540 --> 00:18:23,500
ما الخطب؟ -
...لا أقصد الشكوى، ولكن -

329
00:18:23,620 --> 00:18:25,380
حسناً، لا تتشكّ إذاً، لمعلوماتك

330
00:18:25,500 --> 00:18:28,300
شرائح اللحم هذه لعجول
...من الصنف الاول

331
00:18:28,620 --> 00:18:29,900
ماذا تفعل؟

332
00:18:30,940 --> 00:18:33,100
ثمّة شيء سقط في طبق البطاطا

333
00:18:33,260 --> 00:18:36,300
هذه قطع صغيرة من اللحم -
لكنني لم أطلبها -

334
00:18:36,420 --> 00:18:38,540
طلبت وضع كل أنواع الاضافات
الزينيّة وقد حصلت عليها

335
00:18:38,660 --> 00:18:40,515
لكنني لا آكل هذا النوع
من اللحم بسبب ملح حامض النتريك

336
00:18:40,540 --> 00:18:43,099
لا مشكلة، إنها لحمة مصنّعة
إنها مصنوعة من فول الصويا

337
00:18:43,220 --> 00:18:45,300
يهتمّون فعلًا بأمر صحتك هنا
أليس كذلك؟

338
00:18:48,380 --> 00:18:51,900
يستمتع الجميع بتناول العشاء هنا
ألا يمكنكما أن تفعلا الشيء نفسه؟

339
00:18:57,980 --> 00:18:59,579
(نايلز) -
ماذا؟ -

340
00:19:00,540 --> 00:19:06,580
هل تنظّم (ماريس) مجلس الفنون
الخيري ثانية لهذه السنة؟

341
00:19:06,700 --> 00:19:08,420
إنها تفعل ذلك في حقيقة الامر

342
00:19:08,539 --> 00:19:11,299
أين يقيمون هذا الحفل؟ -
لم يختاروا موقعاً بعد -

343
00:19:11,460 --> 00:19:13,299
ربما يجب أن أخبرهم عن هذا المكان

344
00:19:19,020 --> 00:19:21,100
أرغب في أن أكون ذبابة
على الحائط تلك الليلة

345
00:19:21,300 --> 00:19:26,220
لن تكون الوحيد -
!حسناً، هذا يكفي -

346
00:19:27,180 --> 00:19:29,540
ضقت ذرعاً بكما أيها الغبيان

347
00:19:29,660 --> 00:19:32,539
أمضيت الليلة بطولها أستمع إلى
تعليقاتكما بشأن الطعام والخدمة

348
00:19:32,659 --> 00:19:35,380
...لديّ خبر لكما
الناس يحبّون هذا المكان

349
00:19:35,540 --> 00:19:37,140
أنا أحبّ هذا المكان

350
00:19:37,340 --> 00:19:39,820
وعندما تهينان هذا
المطعم توجهان الاهانة لي

351
00:19:40,820 --> 00:19:44,860
كنت أعتقد أنكما تشبهان أمكما
ترغبان في رؤية الباليه وكل ذلك

352
00:19:45,259 --> 00:19:47,540
حسناً، لكن أمكما أحبّت
مباريات كرة البايسبول أيضاً

353
00:19:47,660 --> 00:19:49,420
كانت تتناول النقانق من حين لاخر

354
00:19:49,700 --> 00:19:51,899
قد يكون لها ذوق غريب
لكنها كانت راقية جداً

355
00:19:52,020 --> 00:19:54,300
كي لا أشعر أنا أو أيّ شخص آخر
بأننا من الدرجة الثانية

356
00:19:54,940 --> 00:19:59,380
لو رأت طريقة تصرّفكما الليلة
لشعرت بالخجل كما أشعر أنا

357
00:20:00,740 --> 00:20:01,743
أبي، انتظر

358
00:20:01,940 --> 00:20:03,475
(لا، سأذهب إلى مطعم (ديوك
لتمضية بقية السهرة

359
00:20:03,500 --> 00:20:04,700
على الاقل، دعنا نوصلك إلى هناك

360
00:20:04,739 --> 00:20:07,580
سأستقل سيارة أجرة
نلت ما يكفي منكما لليلة واحدة

361
00:20:07,819 --> 00:20:10,740
اتركا للنادلة بقشيشاً، فهي تستحق ذلك

362
00:20:12,060 --> 00:20:13,780
نايلز)، قل شيئاً)

363
00:20:14,060 --> 00:20:18,460
!أبي! انتظر
!سيحضرون فطيرة الحلوى

364
00:20:28,700 --> 00:20:30,660
!سيحضرون فطيرة الحلوى

365
00:20:36,820 --> 00:20:38,540
أشعر بحالة سيئة -
وأنا أيضاً -

366
00:20:39,420 --> 00:20:41,580
المؤسف في الامر هو أنه محقّ بشأننا

367
00:20:41,860 --> 00:20:43,260
هل أصبحنا فعلًا من المتعجرفين؟

368
00:20:43,380 --> 00:20:46,420
لا ترى أشخاصاً آخرين يدفعون
بوالدهم إلى الشارع ليتناول الشراب

369
00:20:56,980 --> 00:20:59,259
نايلز)، علينا أن نعتذر إلى والدنا)

370
00:20:59,379 --> 00:21:00,420
أنت على حق

371
00:21:00,540 --> 00:21:02,500
سنمنحه ساعتين
في حانة (ديوك) ليهدأ

372
00:21:02,620 --> 00:21:04,340
ثم نعيده إلى المنزل
سنسوي هذا الامر

373
00:21:04,459 --> 00:21:06,860
تماماً، تصرفنا بشكل بغيض

374
00:21:07,459 --> 00:21:12,220
فرايزر)، أتعتقد أننا فقدنا القدرة)
على تقدير الامور البسيطة؟

375
00:21:12,340 --> 00:21:14,900
شرائح اللحم
البطاطا، والاضافات التزينيّة؟

376
00:21:17,780 --> 00:21:19,420
هذا ما أخشاه

377
00:21:19,780 --> 00:21:22,580
حقيقة الامر، هذا طعام جيد

378
00:21:22,700 --> 00:21:27,060
أقصد ليس رائعاً
لكنه طعام أميركي صحيّ جيد

379
00:21:27,180 --> 00:21:32,860
فرايزر) تقديراً لوالدنا)
علينا الجلوس هنا حتّى ننهي أطباقنا

380
00:21:33,700 --> 00:21:35,659
أنا مصمّم إذا كنت مصمّماً

381
00:21:41,020 --> 00:21:43,860
سنثبت أننا لسنا متعجرفين

382
00:21:44,260 --> 00:21:45,420
تماماً

383
00:21:51,420 --> 00:21:53,060
فرايزر)، انظر من هنا)

384
00:22:06,619 --> 00:22:07,623
كلها

385
00:22:11,278 --> 00:23:03,414
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

