﻿1
00:00:02,903 --> 00:00:06,135
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs15}عنوان الحلقة: المؤلف والمؤلف
‫{\shad3\bord2}{\fnTraditional Arabic}{\fs14} تاريخ البث: 1994/5/6م

2
00:00:07,724 --> 00:00:12,164
تفضل، طلبك المعتاد -
طلبي المعتاد، كم هذا جميل -

3
00:00:14,964 --> 00:00:16,164
ما هذا؟

4
00:00:16,684 --> 00:00:19,404
قهوة بالحليب مع البندق والقرفة -
لا، لا هذا طلب أخي المعتاد -

5
00:00:19,525 --> 00:00:21,405
أنا أطلب "كونا" مع قشدة

6
00:00:23,845 --> 00:00:25,804
(كم تسرني رؤيتك يا (فرايزر

7
00:00:25,964 --> 00:00:27,524
طلبك المعتاد يا دوك؟ -
من فضلك -

8
00:00:31,805 --> 00:00:32,844
شكراً

9
00:00:34,604 --> 00:00:38,044
تبدو مضطرباً أكثر من العادة اليوم
أثمة مشكلة؟

10
00:00:38,204 --> 00:00:40,084
سألتقي ناشري هنا بعد 15 دقيقة

11
00:00:40,284 --> 00:00:43,085
أتذكر صفقة الكتاب التي وقعتها الشهر
الماضي التي شعرت بالغيرة منها؟

12
00:00:43,364 --> 00:00:46,044
(لم أشعر بالغيرة يا (نايلز
وإنما أنت أردتني أن أشعر بالغيرة

13
00:00:46,164 --> 00:00:48,484
لم يعد للامر أهمية أصلًا
فالصفقة على وشك أن تفشل

14
00:00:48,604 --> 00:00:51,484
تبين أن الفكرة التي بعتهم إياها
أجروا عليها بحثاً من قبل

15
00:00:51,725 --> 00:00:54,524
فمنحوني فرصة حتى اليوم
لاجد فكرة بديلة ولم أجد شيئاً

16
00:00:54,964 --> 00:01:00,125
بل أقل من ذلك
وأنا صفر اليدين حتى

17
00:01:00,604 --> 00:01:03,924
ألا يمكنك طلب تمديد للمدة؟ -
لا، فقد مددوا لي مرتين أصلًا -

18
00:01:04,084 --> 00:01:08,645
!(ها هو! (سام
كم تسرني رؤيتك

19
00:01:08,804 --> 00:01:09,844
(نايلز) -
أجل -

20
00:01:10,205 --> 00:01:12,405
سام تاناكا) هذا أخي)
(الدكتور (فرايزر كراين

21
00:01:12,525 --> 00:01:14,124
تشرفت بمعرفتك -
تسرني رؤيتك -

22
00:01:14,244 --> 00:01:15,364
أتريد قهوة يا (سام)؟

23
00:01:15,484 --> 00:01:17,844
سآخذ ما يشربه -
لك ذلك -

24
00:01:19,644 --> 00:01:22,844
أريد كوباً آخر بعد من فضلك -
مهلًا قليلًا -

25
00:01:22,964 --> 00:01:26,565
أنت الطبيب على الاذاعة، صحيح؟ -
أنا مذنب بما تقول -

26
00:01:26,764 --> 00:01:29,164
أستمع إلى برنامجك دائماً -
شكراً -

27
00:01:29,484 --> 00:01:32,244
غريب، لم أظن لمرة أنكما شقيقان

28
00:01:32,765 --> 00:01:34,604
نحن كذلك طوال حياتنا

29
00:01:36,684 --> 00:01:40,564
لا بد أنكما تعرفان الكثير
عن علاقات الاشقاء

30
00:01:40,684 --> 00:01:43,165
ليس أكثر من الاشقاء
الاطباء النفسيين العاديين

31
00:01:45,204 --> 00:01:46,844
إذاً يا (نايلز) ما هي فكرتك؟

32
00:01:49,964 --> 00:01:53,404
(فكرتي! فكرت ملياً يا (سام
والامر ليس سهلًا

33
00:01:53,564 --> 00:01:55,604
يفكر المرء حتى أنه يوجد كتاب عن ذلك

34
00:01:56,884 --> 00:01:57,924
عن ماذا؟

35
00:01:58,044 --> 00:02:01,924
طبيبان نفسيان شقيقان يؤلفان
كتاباً عن علاقات الاشقاء

36
00:02:02,044 --> 00:02:05,404
لهذا السبب يا (سام) أنت أكثر
(ناشر محترم في (سياتل

37
00:02:05,524 --> 00:02:08,244
فهذه الفكرة التي كنت سأزفها لك -
ماذا؟ -

38
00:02:08,364 --> 00:02:09,404
!مدهش

39
00:02:09,844 --> 00:02:10,884
...أكره مقاطعتكما ولكن

40
00:02:11,004 --> 00:02:14,524
عفواً، أيها السيدان سألغي موعد الغداء

41
00:02:14,884 --> 00:02:17,604
كي أصطحبكما ونذهب للاحتفال

42
00:02:17,724 --> 00:02:19,885
كنا سنكتب اليوم ولكن لا بأس

43
00:02:21,964 --> 00:02:25,405
نايلز) ماذا تفعل؟)
لا أريد تأليف كتاب، وسأنصرف

44
00:02:25,525 --> 00:02:29,725
فرايزر) أعرف أنها خدمة كبيرة)
وأنك مشغول جداً

45
00:02:30,165 --> 00:02:33,045
أريدك أن تعرف أن طوال حياتي
حلمت بشيء واحد فحسب

46
00:02:33,324 --> 00:02:36,245
باليوم الذي أذهب فيه إلى مكتبة
وأذهب إلى درج بطاقات الكتب

47
00:02:36,365 --> 00:02:38,404
وأرى اسمي تحت فئة
"الامراض العقلية"

48
00:02:44,084 --> 00:02:47,604
وباليوم الذي أتشارك معك
شعورك وبأنني شخص مهم

49
00:02:48,364 --> 00:02:52,364
وليس مجرد طبيب نفسي
مخفي في بذة رمادية مخططة

50
00:02:52,524 --> 00:02:54,364
نايلز)، أنا) -
هيا -

51
00:02:54,604 --> 00:02:57,964
لم نعمل معاً منذ أن ألفنا
مسرحية الربيع في المدرسة الاعدادية

52
00:02:58,964 --> 00:03:04,244
أجل، فقد نالت الاستحسان
...وخلصتنا من صف الرياضة ولكن

53
00:03:05,964 --> 00:03:08,804
يمكن أن يتكرر ذلك مجدداً -
(لا أدري يا (نايلز -

54
00:03:14,004 --> 00:03:17,924
‫"بالنسبة إلى بعض الفتيان
‫إرتياد الكلية، لكننا نظنهم جبناء"

55
00:03:18,164 --> 00:03:21,884
‫"لانهم يحصلون على كل المعلومات
‫...بينما كل ما نحصل عليه هو"

56
00:03:24,244 --> 00:03:26,044
حسناً، فلنقم بذلك -
!رائع -

57
00:03:28,198 --> 00:03:31,237
"كانت بحيرة (سميث) على الارجح"

58
00:03:32,357 --> 00:03:34,357
مرحباً يا أخي -
مرحباً يا أخي -

59
00:03:34,838 --> 00:03:37,477
مرحباً (نايلز) ماذا تفعل هنا؟

60
00:03:38,163 --> 00:03:40,442
أخبرتك يا أبي، فهذه جلسة
التأليف الاولى الليلة

61
00:03:40,562 --> 00:03:42,442
لكنني ظننتكما ستقومان بذلك
(منزل (نايلز

62
00:03:42,562 --> 00:03:44,522
كان يفترض بنا ذلك ولكن لسوء
(الحظ اليوم دور (ماريس

63
00:03:44,722 --> 00:03:49,282
لاستضافة مجموعة تذوّق الشيري
وتصبح الامور صاخبة آنذاك

64
00:03:49,442 --> 00:03:51,042
‫لكن مباراة "السونيكس"
‫ستبدأ خلال 20 دقيقة

65
00:03:51,443 --> 00:03:52,482
أبي، حللت المشكلة

66
00:03:52,642 --> 00:03:56,242
اشتريت لك هاتين السماعتين
وستتمكن من الاستماع إلى التلفاز

67
00:03:56,362 --> 00:03:58,042
(بدون أن تزعجنا أنا و(نايلز
أثناء عملنا

68
00:03:58,242 --> 00:03:59,762
ماذا عن (إيدي)؟ كيف سيسمعها؟

69
00:04:03,682 --> 00:04:06,642
يمكنه القراءة عن ذلك في صحيفة الغد

70
00:04:08,242 --> 00:04:09,442
جربهما

71
00:04:12,860 --> 00:04:14,660
ليستا سيئتين

72
00:04:17,055 --> 00:04:18,094
أجل، هذا حل ذكي فعلًا

73
00:04:18,334 --> 00:04:20,974
أجل، وله ميزة أحبها كثيراً، انظر

74
00:04:22,094 --> 00:04:28,854
أبي، قميصك جميل، أرموه في المرة
الاخيرة التي قدت فيها بالسباق؟

75
00:04:32,654 --> 00:04:35,374
أبي، أخبرنا عن تلك المرة
(التي التقيت فيها (دوايت آيزنهاور

76
00:04:35,494 --> 00:04:38,174
فنحن لم نسمع هذه القصة
خلال هذه الساعة

77
00:04:40,174 --> 00:04:42,974
حسناً، حسناً، حان دوري، حان دوري -
حسناً -

78
00:04:43,094 --> 00:04:47,174
أتذكر يا أبي -
تلفظا بعبارة أخرى فأضربكما بعصاي -

79
00:04:51,974 --> 00:04:54,774
هذا رائع، شكراً جزيلًا -
عفواً يا أبي -

80
00:04:54,974 --> 00:04:56,694
(انتبه لهما يا (إيدي

81
00:04:56,894 --> 00:05:00,534
سأحضر وجبة صغيرة، من يريد الجعة؟ -
أنت فحسب -

82
00:05:02,694 --> 00:05:05,654
(حسناً الآن يا (نايل
الوقت ليس مناسباً للمماطلة

83
00:05:05,934 --> 00:05:13,934
حسناً، ها نحن، الفصل الاول الصفحة
الاولى، الفقرة الاولى، وأضع الهوامش

84
00:05:17,774 --> 00:05:23,454
أكره إخماد حماسك ولكن ألا تظن
أنه قبل البدء بطباعة الكتاب

85
00:05:23,574 --> 00:05:25,414
علينا مناقشة موضوع الكتاب؟

86
00:05:27,269 --> 00:05:30,069
اعذرني لتصرفي هكذا
ولكنني متحمس جداً

87
00:05:33,669 --> 00:05:38,029
حسناً، علينا مقاربة هذا الكتاب
من زاوية مختلفة تماماً

88
00:05:38,149 --> 00:05:40,669
عن كتاباتنا السابقة
ومواضيعنا ورسائلنا

89
00:05:40,909 --> 00:05:43,149
هذا صحيح، أجل، يجب
أن يكون مثيراً للاهتمام

90
00:05:45,029 --> 00:05:50,709
المقاربة الواضحة هي الحوادث التاريخية
سنملا الكتاب بنوادر عن أشقاء وشقيقات

91
00:05:50,829 --> 00:05:52,684
تعاطينا معهم على مر السنين
من خلال ممارستنا لمهنتنا

92
00:05:52,709 --> 00:05:55,749
أجل، أجل، أجل، وإذا وضعنا
بعض المراجع لتأكيد أقوالنا

93
00:05:55,869 --> 00:05:57,789
يمكننا أن نحصل
على نادي كتاب الشهر

94
00:05:57,909 --> 00:06:01,269
يمكنني إخباركما بعض القصص
عنكما يمكنكما ذكرها بكتابكما

95
00:06:03,429 --> 00:06:07,589
هذه فكرة مشوّقة، يمكننا استخدام
أنفسنا، سيشكل ذلك مقدمة جميلة

96
00:06:07,709 --> 00:06:11,709
أحب فكرة المقدمة
حسناً يا أبي أخبرنا أفضل قصة

97
00:06:11,749 --> 00:06:15,269
القصة التي برأيك تعطي أفضل وصف
عن (فرايزر) و(نايلز) الصغيرين

98
00:06:15,389 --> 00:06:17,229
في أفضل أوقات نزاعهما

99
00:06:17,349 --> 00:06:20,669
هذا يعني اليوم الذي ذهبنا لصيد سمك
التروتة في بحيرة، ما اسمها؟

100
00:06:20,789 --> 00:06:22,309
لقد تشاجرتما آنذاك بشدة

101
00:06:22,429 --> 00:06:23,469
هذا جيد، هذا جيد

102
00:06:23,589 --> 00:06:25,069
ما كان اسم تلك البحيرة؟

103
00:06:25,229 --> 00:06:30,549
أبي الاسم ليس مهماً، ماذا حصل؟ -
كان اسماً هندياً، بحيرة واتشاهاتشي -

104
00:06:30,668 --> 00:06:34,789
أبي، يفوتك جوهر الموضوع -
أمكما كانت تعرفها، مؤسف أنها ميتة -

105
00:06:36,269 --> 00:06:40,309
...واتشاكوتشي، كوتشاواتشي -
غير مهم يا أبي، ليس مهماً -

106
00:06:40,429 --> 00:06:44,309
كان اسماً هندياً، ويعني أرض -
....لا يا أبي، أبي -

107
00:06:44,469 --> 00:06:47,469
هذا يثير جنوني، علي الذهاب
والبحث عنها

108
00:06:47,589 --> 00:06:51,509
نريد القصة فحسب يا أبي -
لا، لا بأس، أين وضعت الاطلس؟ -

109
00:06:53,309 --> 00:06:55,469
يا له من مورد، صحيح؟

110
00:06:55,589 --> 00:06:58,988
سنترك المقدمة جانباً -
حسناً، فلنعد إلى قضية التاريخ -

111
00:06:59,108 --> 00:07:03,949
أظن أنه بإمكاني الذهاب
وإخراج ملفاتي من المخزن بعد

112
00:07:05,589 --> 00:07:08,909
أيوجد لمبة فوق رأسي يا (نايلز)؟

113
00:07:09,508 --> 00:07:11,069
وجدت فكرة؟ -
لا -

114
00:07:11,189 --> 00:07:14,189
اسأل إن كان يوجد لمبة
فوق رأسي فعلًا

115
00:07:15,549 --> 00:07:20,788
بالطبع لدي فكرة، برنامجي الاذاعي
فما الافضل منه للاحداث التاريخية؟

116
00:07:21,149 --> 00:07:22,668
سأطلب من مستمعيي الاتصال

117
00:07:22,789 --> 00:07:25,109
وإخبار رواياتهم الخاصة المتعلقة
بنزاعهم مع أشقائهم

118
00:07:25,469 --> 00:07:27,189
ويمكنك أن تكون ضيفي في البرنامج

119
00:07:27,308 --> 00:07:31,269
أتقترح أن نستغل حياة مستمعيك
لمآربنا الشخصية؟

120
00:07:32,629 --> 00:07:34,069
أجل مبدئياً

121
00:07:36,029 --> 00:07:39,549
ما رأيك في ذلك؟ -
أظنه لا أخلاقي، فلنقم بذلك -

122
00:07:42,829 --> 00:07:45,668
"ذخيرة وافرة"

123
00:07:49,069 --> 00:07:50,509
(مرحباً (روز -
(مرحباً (فرايزر -

124
00:07:50,669 --> 00:07:53,308
ماذا يفعل شقيقك هنا؟ -
سيكون ضيف برنامجي اليوم -

125
00:07:53,429 --> 00:07:58,349
لا، لا أظن ذلك، أنا المنتجة
وأنا من توافق على جميع الضيوف

126
00:07:58,629 --> 00:08:01,349
ولم تراجع الامر معي
وأنا لا أوافق عليه

127
00:08:01,629 --> 00:08:04,789
الوداع (روز) أتمنى لك برنامجاً جيداً -
حسناً، حسناً، أوافق عليه -

128
00:08:04,989 --> 00:08:09,389
ولكنني لن أحضر له القهوة أو أشتري له
حاجياته أو أستمع لهرائه

129
00:08:09,949 --> 00:08:11,309
مرحباً (نايلز) وأهلًا بك

130
00:08:12,548 --> 00:08:14,548
‫- 5 ثوان وتصبحون على الهواء
(‫-    حسناً يا (نايلز

131
00:08:14,909 --> 00:08:17,628
اجلس وتنفس عميقاً وحاول
ألا تبصق على الميكروفون

132
00:08:19,068 --> 00:08:20,109
حسناً

133
00:08:21,068 --> 00:08:25,309
(مرحباً (سياتل) أنا الدكتور (كراين
ومعي ضيف مميز جداً اليوم

134
00:08:25,429 --> 00:08:29,189
وهو شقيقي الطبيب النفسي
(البارز الدكتور (نايلز كراين

135
00:08:29,349 --> 00:08:32,348
مرحباً يا مدينة الزمرد
كيف حالكم؟ ماذا يجري؟

136
00:08:37,988 --> 00:08:39,349
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

137
00:08:40,308 --> 00:08:43,549
هذه عبارتي الاذاعية
فكل شخصية إذاعية مهمة لديها واحدة

138
00:08:43,669 --> 00:08:46,789
ليس لدي واحدة -
هذا قصدي تماماً -

139
00:08:47,669 --> 00:08:52,588
حاول أن تتصرف على طبيعتك
موضوعنا اليوم هم الاشقاء

140
00:08:53,268 --> 00:08:58,189
ما الذي يجعلكم تحبونهم أو تكرهونهم -
ما الذي يفعلونه ويزعجكم بالتحديد؟ -

141
00:08:58,309 --> 00:09:04,988
قد تكون هذه ذكريات من طفولتكم
أو من مراهقتكم أو شبابكم

142
00:09:05,069 --> 00:09:08,429
أو قد تكون كذلك -
أموراً تحصل في الوقت الحاضر -

143
00:09:10,669 --> 00:09:14,708
من المتصل الاول يا (روز)؟ -
(دونالد) من (باينبريدج آيلند) -

144
00:09:14,909 --> 00:09:17,229
لم يتحدث مع شقيقه منذ 20 عاماً

145
00:09:18,159 --> 00:09:20,560
...مرحباً (دونالد)، أنا -
مصغ -

146
00:09:24,400 --> 00:09:26,080
نحن مصغيان

147
00:09:28,559 --> 00:09:32,759
(لن أنسى ذلك يا دكتور (كراين
فقد بكيت لساعتين متتاليتين

148
00:09:32,879 --> 00:09:38,040
كنت صلعاء تماماً إذاً؟ -
أجل، فالتموج الدائم أتلف شعري -

149
00:09:38,199 --> 00:09:42,520
وكنت واثقة من أن شقيقاتي
ستسخرن مني ولكنهن قبلنني

150
00:09:42,680 --> 00:09:47,840
ودخلن إلى الحمام وحلقن رأسهن
كذلك كي لا أشعر بالغرابة

151
00:09:49,720 --> 00:09:57,720
مدهش، ها هي يا (سياتل) معجزة
الاشقاء تترجم بحلق الشعر غير الاناني

152
00:09:59,879 --> 00:10:04,880
انتهى الوقت، أريد أن أشكر أخي
الدكتور (نايلز كراين) لحضوره اليوم

153
00:10:05,749 --> 00:10:09,228
نايلز)؟ أنا مستعد لحلق شعري)
من أجلك

154
00:10:09,668 --> 00:10:12,108
هذه الالتفاتة تصبح
أقل أهمية مع كل عام يمر

155
00:10:18,349 --> 00:10:24,948
(معكم الدكتور (فرايزر كراين
سأعود إليكم غداً بمفردي

156
00:10:27,989 --> 00:10:29,908
(حصلنا على كم هائل (فرايزر -
...أجل -

157
00:10:30,028 --> 00:10:32,228
لدينا معلومات هنا تكفي لتأليف مجلدين

158
00:10:32,588 --> 00:10:36,668
علي الاعتذار لانتقادي برنامجك الاذاعي -
إنه ثابت تماماً وقوي -

159
00:10:38,228 --> 00:10:41,188
(أكره أن أقاطعكما ولكن (سام تاناكا
يتصل على الخط الاول

160
00:10:43,068 --> 00:10:47,268
آلو (سام) أنت على المذياع -
استمعت إلى البرنامج اليوم -

161
00:10:47,708 --> 00:10:50,669
حقاً؟ وما رأيك؟ -
!إنه ساحر -

162
00:10:53,069 --> 00:10:56,629
كيف تجري الكتابة؟ -
شكل مدهش، فهي تناسب كالمياه -

163
00:10:56,749 --> 00:11:00,189
أصبح لدينا فصلان أو 3 -
يسرني سماع ذلك -

164
00:11:00,309 --> 00:11:03,389
لانني أقفلت الهاتف للتو مع مجلة
"ريدرز دايجيست"

165
00:11:03,748 --> 00:11:06,669
فهم مهتمون بالحصول
على حقوق النشر المتسلسل

166
00:11:07,109 --> 00:11:12,229
وأحتاج إلى الفصول الاولى لاريهم
إياها أيمكنكما إرسالها الآن عبر الفاكس؟

167
00:11:12,749 --> 00:11:17,629
(بالطبع يمكننا ذلك يا (سام
ولكن المعلومات مشتتة قليلًا

168
00:11:17,789 --> 00:11:22,588
لا مشكلة، أمامكما حتى الجمعة
كي تنقحاها، يمكنكما ذلك، صحيح؟

169
00:11:23,228 --> 00:11:24,348
قطعاً -
الجمعة يناسبنا -

170
00:11:25,909 --> 00:11:28,149
!مدهش، أحبكما

171
00:11:29,589 --> 00:11:32,829
يا للهول، ماذا سنفعل؟ -
فلنتذكر معنا هذه المعلومات كلها -

172
00:11:32,948 --> 00:11:34,229
وليس علينا سوى جمعها معاً

173
00:11:34,388 --> 00:11:38,349
أجل ولكن موعد تسليمها الجمعة -
سنعمل بكد ونقدمها يوم الجمعة -

174
00:11:38,508 --> 00:11:40,989
مهلًا، تذكرت شيئاً، أجل
(قصة (جورج) و(آيرا غيرشوين

175
00:11:41,109 --> 00:11:42,563
فعندما كان عليهما تسليم
عمل في موعد نهائي

176
00:11:42,588 --> 00:11:45,109
كانا يحتجزان نفسهما في غرفة
في الفندق بعيدين عن مصادر اللهو

177
00:11:45,228 --> 00:11:47,149
ولا يخرجان إلا بعد إنجاز المهمة

178
00:11:47,348 --> 00:11:49,949
مدهش وإن شعرنا بالحر
لن ننهي هذا الكتاب فحسب

179
00:11:50,069 --> 00:11:53,389
‫وإنما يمكننا كتابة أغنية تابعة
‫لـ"(بيس) أنت امرأتي الآن"

180
00:11:54,909 --> 00:11:55,949
"(جورج) و(آيرا)"

181
00:11:56,109 --> 00:11:59,989
إنها نظيفة وبسيطة وفن جماعي
خال من أي سحر

182
00:12:00,109 --> 00:12:01,429
إنها مثالية، فلنبدأ العمل

183
00:12:02,508 --> 00:12:03,948
أوافقك الرأي يا شقيقي

184
00:12:04,349 --> 00:12:08,148
لا يمكن أن ترهبنا طاغية
الصفحة البيضاء

185
00:12:09,028 --> 00:12:13,829
كل ما نحتاج إليه هو بداية
!جيدة وهي... خدمة الغرف

186
00:12:14,653 --> 00:12:16,373
(فرايزر)

187
00:12:17,332 --> 00:12:20,813
حسناً، حسناً كل ما نحتاج إليه
هو جملة افتتاحية جيدة

188
00:12:21,693 --> 00:12:26,453
جملة تصعق القارىء بين عينيه
وتأخذه في جولة

189
00:12:26,612 --> 00:12:29,732
في أفعوانية الادراك
الذاتي والاستكشاف

190
00:12:30,013 --> 00:12:34,333
فرايزر) فيما تمزج استعمارات كطباخ)
خطرت لي فكرة مبدعة

191
00:12:37,493 --> 00:12:39,173
ها هي جملتنا الافتتاحية

192
00:12:39,692 --> 00:12:42,132
‫"(من (روميلوس) و(ريموس
‫(إلى الشقيقتين (لينون"

193
00:12:42,413 --> 00:12:49,172
علاقة الاشقاء أطلقت جدالًا
نفسياً عبر العالم هذا مشوق

194
00:12:49,493 --> 00:12:51,653
هل أعجبتك؟ -
قلت إنها مشوقة -

195
00:12:52,972 --> 00:12:56,692
علينا أن نقرر الآن ما إذا كنا
نريد افتتاحية مشوقة أم جيدة

196
00:12:59,653 --> 00:13:01,853
أنت سلبي لانك لم تفكر فيها أولًا

197
00:13:02,012 --> 00:13:03,252
لا، هذا غير صحيح

198
00:13:03,533 --> 00:13:05,132
(لم آبه يوماً لـ(روميلوس
(ولا لـ(روموس

199
00:13:05,252 --> 00:13:09,253
(وذكر الشقيقتين (لينون
بعيد تماماً عن الواقع

200
00:13:09,373 --> 00:13:11,813
حسناً، إن كان بإمكانك
أن تأتي بجملة أفضل، فتفضل

201
00:13:11,933 --> 00:13:13,253
حسناً، سأفعل

202
00:13:17,172 --> 00:13:19,732
أصابعي تتخذ الوضعية فوق لوحة المفاتيح

203
00:13:27,613 --> 00:13:29,332
وأنا أنتظر

204
00:13:37,612 --> 00:13:39,612
ما زلت أنتظر

205
00:13:40,852 --> 00:13:42,932
حسناً، حسناً، اطبع الجملة التالية

206
00:13:43,573 --> 00:13:50,853
المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
هو القدرة على الانفتاح والصراحة

207
00:13:50,973 --> 00:13:53,652
بدت جيدة بالنسبة إلي -
دوّنها -

208
00:13:53,772 --> 00:13:57,852
المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
هو القدرة على الانفتاح والصراحة

209
00:13:57,972 --> 00:14:04,052
بينما نحافظ على احترام
حدود بعضنا البعض

210
00:14:04,133 --> 00:14:08,213
ماذا تفعل؟ ما هراء الحدود هذا؟

211
00:14:08,972 --> 00:14:10,773
كنت أنهي الفكرة فحسب

212
00:14:10,973 --> 00:14:14,093
الفكرة منتهية، ولم تحتج إلى نهاية
أصبحت جملة مضافة الآن

213
00:14:14,213 --> 00:14:17,173
لا، أظنها أفضل هكذا -
لا أوافقك الرأي -

214
00:14:17,293 --> 00:14:19,053
أنا أطبع على لوحة المفاتيح -
دعني أطبع إذاً -

215
00:14:19,132 --> 00:14:20,708
تعلم أنه لا يمكنني الكتابة
سوى على لوحة المفاتيح

216
00:14:20,733 --> 00:14:22,947
(لم تكتب شيئاً طوال اليوم يا (نايلز
إلا لافساد جملة افتتاحية جيدة

217
00:14:22,972 --> 00:14:26,292
بالكاد أنهيتها، كانت فكرة ناقصة -
أنت فكرة ناقصة -

218
00:14:28,052 --> 00:14:30,773
ماذا حصل للشاي المثلج؟ -
أنهيته كذلك -

219
00:14:47,173 --> 00:14:50,373
(جاءني الوحي يا (نايلز

220
00:14:51,332 --> 00:14:54,092
مدهش، يمكننا الاستفادة
من جملة ثانية

221
00:14:55,773 --> 00:14:58,653
لا، ليس للكتاب

222
00:14:59,471 --> 00:15:04,750
أدركت للتو لم العديد من الكتاب
يصبحون مدمنين على الكحول وينتحرون

223
00:15:05,870 --> 00:15:07,190
لا، لا تطبعها

224
00:15:08,791 --> 00:15:11,790
لا أطبعها، بل أضيف
فاتورة البار الصغير

225
00:15:14,270 --> 00:15:18,751
أصبحنا ندين الآن بـ232 دولار -
!يا للهول -

226
00:15:18,910 --> 00:15:22,230
أنت الاحمق الذي تناول مرطبان
الجوز بأكمله

227
00:15:22,391 --> 00:15:26,390
لا،لا فقد بزغ الفجر، اليوم الجمعة

228
00:15:27,231 --> 00:15:31,310
نايلز) لمَ لا نقر بذلك؟)
لا يمكننا العمل معاً ولن نؤلف الكتاب

229
00:15:31,430 --> 00:15:34,431
ليس وأنت تتخذ هذا الموقف -
!هلا تتوقف -

230
00:15:34,551 --> 00:15:40,590
هيا، فالسيدة السمينة غنّت
والستار انسدل، سأطبع هذا بأحرف كبيرة

231
00:15:42,110 --> 00:15:43,150
"انتهى"

232
00:15:46,511 --> 00:15:47,870
فلنعد إلى المنزل

233
00:15:48,591 --> 00:15:51,711
أظن أنني لن أتفاجأ لكونك
استسلمت بهذه السهولة

234
00:15:51,870 --> 00:15:57,190
فهذا ليس حلمك في النهاية فلمَ يكون
كذلك أيها المضيف الاذاعي المهم؟

235
00:15:58,190 --> 00:16:03,590
أهذا سبب نوبة الغضب هذه؟
أتغار من شهرتي؟

236
00:16:03,910 --> 00:16:08,430
هذه ليست نوبة غضب
ولست غيوراً وإنما طفح كيلي

237
00:16:11,230 --> 00:16:14,151
طفح كيلي من كوني في المرتبة الثانية
طوال الوقت

238
00:16:14,510 --> 00:16:17,310
أردت أن أكون طبيباً نفسياً
كأمي قبل أن تصبح طبيباً نفسياً

239
00:16:17,430 --> 00:16:19,430
ولكن كونك البكر، سبقتني إلى ذلك

240
00:16:19,550 --> 00:16:23,190
وكنت أول من تزوج وأول من منح
أبي الحفيد الذي أراده

241
00:16:23,350 --> 00:16:27,631
وعندما أحقق أي شيء تكون أنت
سبقتني إليه وبدون معنى

242
00:16:27,790 --> 00:16:29,470
أنت تنوح بسبب شيء
لا يمكننا تغييره

243
00:16:29,590 --> 00:16:32,910
ولما غيرته ولو استطعت فهذا يعجبك -
(انس الامر يا (نايلز -

244
00:16:33,030 --> 00:16:35,391
لا يمكنني ذلك، فأنا أتذكره يومياً

245
00:16:35,550 --> 00:16:37,790
فاسمي أنا مدرج على لوح
جمعية الاطباء النفسيين

246
00:16:38,031 --> 00:16:41,710
وبحثي محترم جيداً في الحلقات
الجامعية و4 من مرضاي

247
00:16:41,830 --> 00:16:46,671
انتخبوا في المكتب السياسي ولكن وجهك
السمين هو الذي يظهر على الحافلات

248
00:16:46,830 --> 00:16:48,750
وجهي ليس سميناً

249
00:16:48,871 --> 00:16:53,110
أرجوك، فأنا أتساءل حتى متى
ستخزّن هذا "الجوز" طوال الشتاء

250
00:16:55,191 --> 00:16:58,030
على الاقل لست ضعيفاً

251
00:16:58,391 --> 00:17:01,310
من تنعت بالضعيف يا سمين الوجه؟ -
!أنت أيها الضعيف -

252
00:17:01,430 --> 00:17:02,870
سمين الوجه -
ضعيف -

253
00:17:03,031 --> 00:17:04,070
سمين الوجه -
اسحب ما قلته -

254
00:17:04,471 --> 00:17:06,151
أرغمني على ذلك -
سأرغمك -

255
00:17:06,270 --> 00:17:08,070
لا أراك ترغمني -
حقاً؟ ها أنا أرغمك -

256
00:17:15,751 --> 00:17:17,390
ها هو وجهك السمين! أعطني هذا

257
00:17:22,190 --> 00:17:28,670
!نايلز)، (نايلز) توقف)
فنحن طبيبان نفسيان ولسنا ملاكمين

258
00:17:29,350 --> 00:17:31,510
لا أصدق أنك خدعت بهذا

259
00:17:38,871 --> 00:17:44,590
يا للهول، أنا أرى مشهداً ماضياً
أنت تتسلق المهد وتقفز علي

260
00:17:45,430 --> 00:17:49,550
أنت سرقت أمي -
ماذا؟ -

261
00:17:50,391 --> 00:17:54,230
!يا للهول! يا للهول
علي الخروج من هنا

262
00:17:54,710 --> 00:17:57,550
فهذه الفكرة فاشلة منذ البداية
وهذه أغبى فكرة على الاطلاق

263
00:17:57,750 --> 00:18:01,150
ما كان يجدر بي
!أن أوافق عليها الوداع

264
00:18:07,191 --> 00:18:09,191
صباح الخير جميعاً -
صباح الخير -

265
00:18:09,310 --> 00:18:11,910
(تبدو أكثر ابتهاجاً اليوم دكتور (كراين -
ولمَ لا أكون كذلك؟ -

266
00:18:12,071 --> 00:18:14,590
سيهطل المطر مجدداً
وعدد العاطلين عن العمل يزداد

267
00:18:14,711 --> 00:18:17,070
(ومنذ دقيقتين (إيدي
كان يلعق هذه الموفينية

268
00:18:23,150 --> 00:18:24,190
أنا أفتح

269
00:18:24,510 --> 00:18:27,150
أبي، ما يميز الرجل الناضج
هو أن يعرف

270
00:18:27,270 --> 00:18:31,030
أنه لا يمكنه التحكم بظروفه
وإنما بإمكانه التحكم بردود فعله

271
00:18:31,910 --> 00:18:36,430
أتحدث إلى شقيقك؟ -
ليس لدي شقيق فأنا ولد وحيد -

272
00:18:37,071 --> 00:18:40,430
(مرحباً دكتور (كراين -
مرحباً (دافني) وأبي -

273
00:18:42,430 --> 00:18:44,310
ماذا تفعل هنا؟

274
00:18:45,670 --> 00:18:49,671
(أريدك أن تنقل رسالة مني إلى (فرايزر

275
00:18:50,750 --> 00:18:52,750
وما أدراك بأنني أعرف مكانه؟

276
00:18:58,550 --> 00:19:01,550
أخبره بأنه يدين لي
بنصف مبلغ فاتورة الفندق

277
00:19:01,670 --> 00:19:05,910
أقبل المال النقدي وليس الشيكات
لانه يواجه مشكلة في الكتابة

278
00:19:08,790 --> 00:19:10,390
لن أدفع شيئاً

279
00:19:11,110 --> 00:19:14,671
أنت بخيل ومتبلّد العقل -
وأنت لا تتمتع بالموهبة -

280
00:19:14,790 --> 00:19:16,750
وأنت تبدو أحمقاً بالقميص القطني

281
00:19:17,470 --> 00:19:22,310
هذا يكفي، اجلسا واصغيا إلي
اجلس

282
00:19:25,270 --> 00:19:26,630
اجلس

283
00:19:29,150 --> 00:19:32,230
لم أحظ يوماً بأخ ولكن كان لدي زميل

284
00:19:32,350 --> 00:19:36,950
(وكان زميلي الاول (ميتش غوسيت
وكان ضخماً وذراعيه كجذعي شجرة

285
00:19:37,830 --> 00:19:42,590
وكنا نذهب لمشاهدة المباريات معاً ونلعب
الورق وذلك بعد العمل معاً 8 ساعات

286
00:19:42,710 --> 00:19:45,870
...هذا جميل يا أبي، ولكن -
اصغ إليّ فحسب -

287
00:19:46,950 --> 00:19:52,070
بعد 3 أشهر من الزمالة
وكلنا أنا و(غوس) بمهمة

288
00:19:52,590 --> 00:19:56,110
وأمضينا 3 أيام في المقعد
الامامي لسيارة "تشيفي نوفا" معاً

289
00:19:56,270 --> 00:19:59,190
ونحن ننام معاً ونجلس ونشرب
الكثير من القهوة

290
00:19:59,750 --> 00:20:03,190
ولم يمض وقت طويل قبل البدء
بإثارة أعصاب بعضنا البعض

291
00:20:03,590 --> 00:20:05,630
لانه كان ضخم وأناني ووجهه سمين؟

292
00:20:09,110 --> 00:20:14,390
بل لاننا كنا بشر ولم تعجبه
بعض صفاتي وأزعجتني بعض صفاته

293
00:20:14,511 --> 00:20:15,630
وساء الوضع كثيراً

294
00:20:16,391 --> 00:20:21,310
(وعندما انتهت العملية طلب (غوس
نقله ولم أعترض على ذلك

295
00:20:22,910 --> 00:20:27,150
وبعد 3 أشهر طعن
وهو يفصل المتشاجرين في ناد

296
00:20:27,830 --> 00:20:30,470
وعندما وصلت إلى المستشفى
كان الاوان قد فات

297
00:20:32,350 --> 00:20:39,910
افهما ما تريدانه من القصة
ولكن برأيي الامر لا يستحق ذلك

298
00:20:40,630 --> 00:20:43,711
عذراً، أظنني بحاجة إلى محرمة ورقية

299
00:20:44,910 --> 00:20:47,470
فرايزر)، ألا يوجد ما تقوله لشقيقك؟)

300
00:20:48,710 --> 00:20:50,870
بلى يا أبي، أظن ذلك

301
00:20:53,470 --> 00:20:56,550
أتريد موفينية يا (نايلز)؟

302
00:21:02,030 --> 00:21:04,350
!(فرايزر) -
حسناً -

303
00:21:08,910 --> 00:21:13,070
نايلز)، آسف لان الامور لم تجر)
جيداً بالنسبة إلى الكتاب

304
00:21:13,190 --> 00:21:15,030
شكراً

305
00:21:15,270 --> 00:21:17,950
لا داعي كي تشعر بأنك
أدنى مستوى مني

306
00:21:19,070 --> 00:21:24,430
فأنت طبيب نفسي بارع ورجل
محترم ولست أدنى مرتبة مني

307
00:21:26,150 --> 00:21:29,270
(شكراً يا (فرايزر

308
00:21:30,350 --> 00:21:34,590
في الحقيقة لطالما تطلعت إليك
وأعجبت بك

309
00:21:34,950 --> 00:21:40,430
حسناً يكفي هذا الهراء الخاص بالفتيات
تصافحا وربّتا على كتفيكما وانتهيا

310
00:21:43,670 --> 00:21:45,110
ولمَ لا؟

311
00:21:45,670 --> 00:21:47,430
!يا للهول

312
00:21:53,910 --> 00:21:54,950
لمَ تبكين؟

313
00:21:55,670 --> 00:21:58,710
(لا أكف عن التفكير في (غوس
المسكين

314
00:21:58,830 --> 00:22:01,750
لا بد أنه صعب عليك أن تتحمل
كل هذه المعاناة

315
00:22:01,870 --> 00:22:03,870
لا وجود لـ(غوس) فقد اختلقته

316
00:22:04,893 --> 00:22:08,413
على الأقل يوجد كاتب
واحد بارع في هذه العائلة

317
00:22:12,444 --> 00:23:04,579
{\shad5\bord3}{\fnTraditional Arabic}{\fs14}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad5\bord3}{\fnCentury Gothic}{\fs7}onnedaay

