﻿1
00:00:09,520 --> 00:00:12,360
‫لدينا وقت للاستماع
‫إلى متّصل أخير، (روز)؟

2
00:00:12,480 --> 00:00:15,440
‫لدينا (إد) على الخطّ الثالث

3
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
‫مرحباً (أد) أنا أسمعك

4
00:00:19,520 --> 00:00:21,840
‫(إد)؟

5
00:00:21,960 --> 00:00:23,600
‫(إد)؟

6
00:00:23,720 --> 00:00:30,640
‫يبدو أنّنا فقدنا (إد) لنتلقّ
‫متصلًا آخر على الخطّ الرابع، لدينا...

7
00:00:30,760 --> 00:00:33,520
‫(روز)؟

8
00:00:36,600 --> 00:00:39,600
‫(روز)؟

9
00:00:39,720 --> 00:00:42,120
‫لدينا...

10
00:00:42,280 --> 00:00:43,720
‫(أي)

11
00:00:43,840 --> 00:00:45,320
‫(لين)!

12
00:00:45,480 --> 00:00:47,800
‫(أيلين)!

13
00:00:47,920 --> 00:00:50,960
‫مرحباً (أيلين)، أنا أسمعك

14
00:00:51,080 --> 00:00:54,360
‫دكتور (كراين) أنا متزوّجة
‫منذ 20 سنة وسعيدة بزواجي

15
00:00:54,480 --> 00:00:58,240
‫ولم أكن أحلم حتى بخيانة زوجي
‫لكن مؤخّراً وعندما نمارس الجنس

16
00:00:58,360 --> 00:01:03,800
‫أجد نفسي أحلم
‫بممارسة الجنس مع غير زوجي

17
00:01:03,920 --> 00:01:08,040
‫هذا طبيعي للغاية ولا بأس
‫إذا أضفى المرء إثارة على حياته الغرامية

18
00:01:08,160 --> 00:01:12,280
‫عبر تخيّل وجوده مع شخصية
‫رياضية أو نجم سينمائي أو...

19
00:01:12,440 --> 00:01:16,160
‫أو طبيب نفساني إذاعي؟

20
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
‫المعذرة؟

21
00:01:18,080 --> 00:01:23,920
‫إنّه صوتك دكتور (كراين)، حتماً
‫صوتك هو الاكثر شهوانيّة على الارض

22
00:01:24,040 --> 00:01:28,080
‫لا أظنّ ذلك (أيلين)

23
00:01:28,200 --> 00:01:31,680
‫لم أرَ صورتك، أتمانع وصف نفسك؟

24
00:01:31,800 --> 00:01:33,680
‫- لا أظنّ ذلك مناسباً
‫- سأفعل ذلك

25
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
‫(روز) لا أظنّ...

26
00:01:36,040 --> 00:01:42,720
‫طوله حوالى 6,1 أقدام مع فك قاس
‫وكتفان عريضتان كجندي البحرية

27
00:01:42,840 --> 00:01:48,120
‫يقصّ شعره قصيراً مؤخّراً لكن
‫هذا يزيد من جمال عينيه الزرقاوين

28
00:01:48,240 --> 00:01:49,680
‫وعظمتي وجنتيه المنحوتتين بدقة

29
00:01:49,960 --> 00:01:53,160
‫وشفتيه الممتلئتين المثيرتين

30
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
‫شكراً (روز)

31
00:01:56,520 --> 00:02:00,480
‫وشكراً لك دكتور
‫(كراين) سأفكّر فيك الليلة

32
00:02:00,600 --> 00:02:04,440
‫وإذا حالفني الحظّ مرّتين

33
00:02:07,880 --> 00:02:14,600
‫كان معكم الدكتور (فرايزر كراين) الذي
‫احمرّت وجنتاه المنحوتتان بدقة

34
00:02:14,720 --> 00:02:20,280
‫وحتى غد نودّعكم من محطة
‫(ك.أ.س.أل) على الموجة 780

35
00:02:22,040 --> 00:02:25,240
‫(روز)، كان ذلك وصفاً
‫فيه الكثير من الاطراء

36
00:02:25,360 --> 00:02:29,480
‫من باب الفضول، هل أردت مساعدة
‫تلك السيّدة في نزوتها...

37
00:02:29,600 --> 00:02:32,520
‫أو أنك ترينني فعلًا هكذا؟

38
00:02:32,640 --> 00:02:35,680
‫أنت فعلًا لا تعرف، صحيح؟

39
00:02:37,720 --> 00:02:42,280
‫(فرايزر)، أنا منجذبة للغاية
‫إليك، لطالما كنت كذلك

40
00:02:42,400 --> 00:02:48,120
‫مظهرك وصوتك لا تعرف
‫كم مرّة أردت أن أتعرى...

41
00:02:48,240 --> 00:02:54,520
‫وألتصق بذلك الزجاج الفاصل بيننا
‫كحشرة على زجاج السيارة الامامي

42
00:02:54,640 --> 00:02:59,120
‫- هل انتهيت؟
‫- اطرح سؤالًا غبيّاً

43
00:03:02,480 --> 00:03:06,200
‫- حسناً (روز)، أراك غداً
‫- ألن تشارك في اجتماع الموظفين؟

44
00:03:06,320 --> 00:03:10,000
‫كلا قولي لهم إن خالتي
‫ماتت، سأذهب إلى محاميها

45
00:03:10,120 --> 00:03:12,480
‫لقد جعلتني مسؤولًا عن جنازتها

46
00:03:12,600 --> 00:03:15,880
‫- آسفة للغاية
‫- لا تأسفي كانت عجوزاً مريعة للغاية

47
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
‫وجعلت حياة كلّ من كان قربها تعيسة

48
00:03:18,120 --> 00:03:19,920
‫ستكون هذه كلمات
‫لطيفة على شاهدة ضريحها

49
00:03:20,440 --> 00:03:23,760
‫لا أقصد التقليل من
‫احترامها، لكن طول معرفتي بها...

50
00:03:23,880 --> 00:03:27,560
‫كانت تحتقرني وتسخر
‫منّي وتزدرينني وحسب

51
00:03:27,680 --> 00:03:33,560
‫- إذاً لمَ جعلتك مسؤولًا عن جنازتها؟
‫- كنت المفضّل عندها

52
00:03:39,075 --> 00:03:40,635
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

53
00:03:40,755 --> 00:03:42,195
‫مرحباً

54
00:03:43,395 --> 00:03:46,195
‫أبي، ظننت أننا توصّلنا إلى اتّفاق

55
00:03:46,315 --> 00:03:51,275
‫لا يتدحرج (إدي) على
‫أريكتي ولن أرميه أمام حافلة

56
00:03:52,235 --> 00:03:56,195
‫- مرحباً (دافني)
‫- مرحباً هل ستنضمّ إلينا إلى العشاء؟

57
00:03:56,315 --> 00:03:58,570
‫إذا لم أسبّب لك الازعاج إنها الليلة
‫التي ستستضيف فيها (ماريس)...

58
00:03:58,595 --> 00:04:01,195
‫رفيقاتها من نادي الكتاب
‫وسيشعرون بارتياح لعدم وجود رجل هناك

59
00:04:01,355 --> 00:04:03,715
‫أجل، يبدو أن (نايلز) يجعل
‫السيدات واعيات لانفسهنّ

60
00:04:03,835 --> 00:04:06,995
‫شاركت معهنّ خلال نقاشهنّ الاخير
‫وكانت السيدة (أستير بروكب كيندرد)...

61
00:04:07,115 --> 00:04:12,355
‫تصاب بتقلّص لا إراديّ في عضلة
‫الوجه عندما كانت تقول "بولزاك"

62
00:04:14,155 --> 00:04:15,875
‫إذاً كيف سارت الامور مع
‫محامي خالتك (لويز)؟

63
00:04:15,995 --> 00:04:18,555
‫هل سوّيتما كلّ أمور
‫تلك العجوز الشمطاء؟

64
00:04:18,675 --> 00:04:21,515
‫اسألها بنفسك

65
00:04:26,275 --> 00:04:29,755
‫أرادت الخالة (لويز)
‫أن ينثر (نايلز) رمادها

66
00:04:29,875 --> 00:04:32,555
‫والان، عليّ إيجاد المكان
‫المناسب لها لترتاح فيه إلى الابد

67
00:04:32,675 --> 00:04:34,115
‫وأجهل تماماً ما عليّ فعله بها

68
00:04:34,395 --> 00:04:37,035
‫لمَ لا ترميه في المرحاض؟

69
00:04:37,155 --> 00:04:42,035
‫- سيد (كراين) لا يمكنك فعل ذلك
‫- لمَ لا؟ كانت تحبّ الماء

70
00:04:42,435 --> 00:04:46,355
‫هذا هو الحلّ، الشاطىء،
‫كلا كانت تكره طيور النورس

71
00:04:46,595 --> 00:04:48,835
‫والعكس صحيح

72
00:04:56,024 --> 00:04:58,864
‫لا يهمّ أيّ مكان سأختاره،
‫تعلمون أنه لن يكون جيداً كفاية

73
00:04:58,984 --> 00:05:01,544
‫كانت تجد عيباً في
‫كل ما كنت أفعله

74
00:05:01,664 --> 00:05:03,904
‫- أتذكر عندما كنت أجزّ عشب حديقتها؟
‫- أجل

75
00:05:04,064 --> 00:05:06,944
‫ماذا عن شجرة الميلاد التي اشتريتها لها؟

76
00:05:07,064 --> 00:05:08,944
‫المنفضة التي صنعتها في المخيم

77
00:05:09,064 --> 00:05:13,464
‫"هل هذا أفضل ما
‫تستطيع فعله؟ إنها تتمايل!"

78
00:05:13,944 --> 00:05:18,344
‫حبّذا لو كانت معي تلك المنفضة الان

79
00:05:21,024 --> 00:05:24,904
‫- إذاً متى ستقام الجنازة؟
‫- بعد أسبوعين من غد

80
00:05:25,024 --> 00:05:28,744
‫ولحسن حظّي كان طلبها الاخير أن أؤبّنها

81
00:05:28,864 --> 00:05:32,864
‫هيّا يمكنك القيام بذلك، قف
‫هناك وقل بعض الاشياء اللطيفة

82
00:05:33,104 --> 00:05:34,719
‫- ليس هناك أيّ منها
‫- إذاً ابتدع البعض منها

83
00:05:34,744 --> 00:05:36,424
‫والكلّ يكذب قليلًا خلال التأبين

84
00:05:36,544 --> 00:05:39,984
‫كلا (دافني)، أرفض اختراع
‫فضائل لم تكن لدى تلك المرأة

85
00:05:40,504 --> 00:05:44,144
‫عليّ العثور على شيء جيّد
‫أستطيع قوله بصدق عنها

86
00:05:44,264 --> 00:05:49,384
‫أتمنّى لك التوفيق، كانت
‫عجوزاً مزعجة للغاية

87
00:05:49,504 --> 00:05:51,624
‫كلّ ما كانت تفعله
‫كان الجلوس في ذلك المنزل

88
00:05:51,744 --> 00:05:55,544
‫يوماً بعد يوم وكانت تشاهد التلفزيون

89
00:05:55,664 --> 00:06:00,144
‫كما أنها احتفظت طوال
‫حياتها بتلك المفروشات البالية

90
00:06:03,144 --> 00:06:06,144
‫ماذا؟

91
00:06:06,944 --> 00:06:09,824
‫هل تتذكّران كيف كانت
‫تتذمّر دائماً من الشتاء؟

92
00:06:09,944 --> 00:06:13,664
‫أجل، كانت تقول كلّ سنة إنها ستقوم
‫برحلة إلى جنوب المحيط الهادىء

93
00:06:13,824 --> 00:06:17,184
‫كان ذلك حلماً كبيراً، وهل
‫كانت تقبل بإنفاق المال؟ كلا

94
00:06:17,304 --> 00:06:21,984
‫كانت تتذمّر طوال الوقت
‫وتتمنّى العيش في مناخ أكثر دفئاً

95
00:06:22,144 --> 00:06:26,584
‫أظنّها حصلت على ذلك أخيراً

96
00:06:30,704 --> 00:06:36,144
‫أظنّ من المحزن للغاية أن
‫يعيش المرء حياته مع حلم سريّ...

97
00:06:36,264 --> 00:06:38,144
‫بدون أن يتمكّن أبداً من تحقيقه

98
00:06:38,264 --> 00:06:41,224
‫أنتَ ما كنتَ لتفعل شيئاً سخيفاً
‫كهذا، أليس كذلك سيد (كراين)؟

99
00:06:41,344 --> 00:06:45,024
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- لا أدري

100
00:06:45,144 --> 00:06:48,424
‫ربما شيء تحتفظ به في
‫علبة حذاء تخبّئها باستمرار؟

101
00:06:48,544 --> 00:06:51,264
‫- علبة حذاء؟
‫- انسوا ذلك، ليس الامر هاماً

102
00:06:51,384 --> 00:06:56,024
‫حسناً لا بأس إذا كنتَ لا
‫تريد التحدّث عن ذلك، فلا تتحدّث

103
00:06:56,144 --> 00:06:59,024
‫إنه شيء أعطيته أكثر
‫من 30 سنة من حياتك

104
00:06:59,144 --> 00:07:00,984
‫لم أخبرك بذلك لتقوليه للجميع

105
00:07:01,104 --> 00:07:02,664
‫أخبرنا أبي، ماذا يوجد في علبة الحذاء؟

106
00:07:02,784 --> 00:07:04,224
‫لاشي، حسناً؟

107
00:07:07,544 --> 00:07:10,384
‫حسناً...

108
00:07:11,264 --> 00:07:16,184
‫إنها مجرد أغاني
‫كتبتها... لـ(فرانك سيناترا)

109
00:07:16,304 --> 00:07:21,344
‫- ويحتفظ بها في علبة حذاء
‫- أظنّ عملك هنا انتهى

110
00:07:21,624 --> 00:07:24,624
‫أبي؟

111
00:07:24,744 --> 00:07:28,784
‫أنا وأمّك كنا نستمع إلى
‫أغاني (سيناترا) طوال الوقت

112
00:07:28,904 --> 00:07:31,544
‫وأحفظ معظم أغانيه غيباً

113
00:07:31,664 --> 00:07:37,144
‫وأظنّني أقنعت نفسي يوماً
‫بأن أحاول كتابة أغنية

114
00:07:37,264 --> 00:07:38,799
‫حصل ذلك عندما كنت
‫أمضي الوقت في مركز الشرطة

115
00:07:38,824 --> 00:07:41,344
‫أو عندما كنت أكلّف بمراقبة مكان ما

116
00:07:41,464 --> 00:07:46,024
‫كانت تخطر ببالي فكرة
‫وبسرعة امتلات علبة الاحذية

117
00:07:46,144 --> 00:07:50,704
‫كنت أتخيّل نفسي مع أمّكما نشاهد
‫(فرانك) في (ساندز) في (لاس فيغاس)

118
00:07:51,024 --> 00:07:54,184
‫حيث يبدأ حفلته بإحدى أغانيّ

119
00:07:54,304 --> 00:07:59,024
‫- لمَ لم تخبرنا عن ذلك أبي؟
‫- لانها سخيفة ولم تكن جيّدة

120
00:07:59,144 --> 00:08:02,744
‫كلا، لا تزعجا نفسيكما بطلب
‫رؤيتها لانني لن أسمح بذلك

121
00:08:02,864 --> 00:08:06,624
‫ها هي، كما قلت لكما في علبة حذاء

122
00:08:06,744 --> 00:08:08,424
‫إنها جيّدة برأيي

123
00:08:08,544 --> 00:08:11,184
‫"أنت الاغنية التي
‫تنشدها روحي"

124
00:08:11,344 --> 00:08:12,784
‫شاعريّ للغاية

125
00:08:12,984 --> 00:08:16,584
‫"تجعلين قلبي يدق كالجرس"

126
00:08:16,704 --> 00:08:19,504
‫كتبت تلك خلال فترة
‫إنشاد (فرانك) عن الاجراس

127
00:08:19,664 --> 00:08:21,424
‫يا إلهي هذه العلبة مليئة بالاغاني

128
00:08:23,264 --> 00:08:28,344
‫- "لم أقصد إيذاءها، جعلتني أفقد عقلي"
‫- دعني أرى هذه!

129
00:08:28,624 --> 00:08:33,264
‫كلا، هذا إعتراف أخذته من
‫أحدهم، كلمات الاغنية في الخلف

130
00:08:34,704 --> 00:08:38,664
‫بأيّة حال لم أنهها قط، لم تكن جيّدة

131
00:08:38,784 --> 00:08:44,624
‫ما عدا هذه وأعترف بأنها
‫مناسبة للغاية لـ(فرانك سيناترا)

132
00:08:44,744 --> 00:08:47,304
‫"إنها سيدة مذهلة للغاية"

133
00:08:47,424 --> 00:08:51,304
‫ما زالت تحتوي على
‫ذلك النغم العصري الرائج

134
00:08:51,424 --> 00:08:53,824
‫إذاً لم لا ترسلها إلى
‫صاحب العينين الزرقاوين؟

135
00:08:53,984 --> 00:08:56,344
‫كلا، إنها مجرّد كلمات
‫خربشتها على قصاصة ورق

136
00:08:56,464 --> 00:08:59,824
‫النغم في رأسي ولا أعرف كيف أدوّنه

137
00:08:59,944 --> 00:09:04,864
‫أنا و(نايلز) نستطيع ذلك،
‫النغم في رأسك دعنا نكتبه لك

138
00:09:05,384 --> 00:09:07,424
‫- كلا
‫- يمكننا إكمال هذا الحلم

139
00:09:07,544 --> 00:09:10,984
‫- إنها مجرد فكرة غبية
‫- هيّا أبي

140
00:09:11,104 --> 00:09:14,384
‫أنتما تضيّعان وقتكما في
‫محاولة إقناعه، إنه عنيد للغاية

141
00:09:14,504 --> 00:09:18,304
‫- أبي، هيّا
‫- كلا، هيّا كفّا عن ذلك

142
00:09:18,424 --> 00:09:20,584
‫أجل، على الارجح أنت محق

143
00:09:20,704 --> 00:09:23,624
‫اجلس مكانك ليلة بعد
‫ليلة وشاهد التلفزيون

144
00:09:23,744 --> 00:09:28,384
‫وسيأتي الوقت أخيراً حين نجمع رمادك
‫وننثره على الكرسي الذي سيصبح مهملاً

145
00:09:34,104 --> 00:09:35,944
‫- حسناً
‫- هل أنت جادّ؟

146
00:09:36,064 --> 00:09:39,304
‫- حسناً، أجل
‫- حسناً

147
00:09:39,424 --> 00:09:41,944
‫- مهلًا، أنا سأعزف على البيانو
‫- كلا أنا سأعزف

148
00:09:42,064 --> 00:09:44,744
‫حسناً

149
00:09:45,464 --> 00:09:50,344
‫حسناً أيها الصبيان، أتخيل
‫مقدّمة الاغنية كالتالي....

150
00:10:04,224 --> 00:10:07,984
‫بالطبع هذا البيانو لك

151
00:10:10,464 --> 00:10:13,024
‫"في ساعات الصباح الباكرة جداً"

152
00:11:10,831 --> 00:11:16,111
‫أبي لا أقصد انتقادك،
‫لكن عبارة "يطير عالياً"

153
00:11:16,231 --> 00:11:20,391
‫تبدو كمقطع من إحدى أغاني
‫(كاب كالاوي) لكن بالمقلوب

154
00:11:20,511 --> 00:11:23,631
‫- هل لديك اقتراحات أفضل
‫- أجل، أجل

155
00:11:23,791 --> 00:11:27,071
‫"إنها كالغابة باردة ومظلّلة"

156
00:11:27,191 --> 00:11:29,191
‫كلا، كلا

157
00:11:29,311 --> 00:11:33,711
‫"إنها تجعل أشجع هرّ يفر مذعوراً"

158
00:11:39,071 --> 00:11:45,111
‫وجدتها، "كان ممكناً أن
‫تنام مع (وارن بيتي)"

159
00:11:46,911 --> 00:11:48,351
‫كلمات لطيفة للغاية (دافني)

160
00:11:48,471 --> 00:11:51,071
‫سنبقي على ما كتبته،
‫حسناً استمرّ في الغناء

161
00:11:51,991 --> 00:11:58,511
‫"شفتاها حمراوان كالياقوت،
‫تجعل قلبي مثل (سكوبي دوبي)

162
00:11:58,711 --> 00:12:04,631
‫إنها المرأة التي
‫تجعلني مجنوناً بالحب"

163
00:12:05,111 --> 00:12:09,471
‫آسف لا أقصد الاعتراض
‫لكن يبدو أن قلبك...

164
00:12:09,631 --> 00:12:15,071
‫يطير دائماً أو يقرع كالجرس
‫أو يتصرف مثل (سكوبي دوبي)

165
00:12:15,191 --> 00:12:17,231
‫اسمع لست بحاجة إلى ناقد آخر

166
00:12:17,351 --> 00:12:20,871
‫حسناً، ربما تحتاج إلى طبيب قلب

167
00:12:22,191 --> 00:12:26,311
‫مع احترامي لكما، أظنني
‫أعرف أكثر منكما ما يحبه (فرانك)

168
00:12:26,431 --> 00:12:29,471
‫وهذه الاغنية قريبة للغاية من ذلك

169
00:12:29,591 --> 00:12:31,711
‫حسناً

170
00:12:31,831 --> 00:12:34,991
‫ما رأيكم بذلك؟ 30 سنة وأنجزتها أخيراً

171
00:12:35,111 --> 00:12:39,151
‫- مبروك أبي
‫- شكراً

172
00:12:39,671 --> 00:12:44,791
‫أجل، سأرسلها غداً صباحاً
‫بالبريد إلى جماعة (فرانك)

173
00:12:44,911 --> 00:12:50,871
‫ومع قليل من الحظّ، ربما سيوصلونها إليه

174
00:12:51,751 --> 00:12:58,871
‫"إنها سيدة مذهلة للغاية،
‫تجعل قلبي يدق كالجرس"

175
00:13:04,784 --> 00:13:09,384
‫أرجوك، الجنازة بعد ساعة

176
00:13:09,504 --> 00:13:11,664
‫ألم تنته بعد من كتابة ذلك التأبين؟

177
00:13:11,784 --> 00:13:15,584
‫لم أستطع حتى كتابة السطر الاوّل

178
00:13:15,744 --> 00:13:17,184
‫استعنت بألبوم الصور القديم هذا

179
00:13:17,424 --> 00:13:20,184
‫آملًا بأن أحصل على
‫الوحي من إحدى صورها

180
00:13:20,304 --> 00:13:27,344
‫ما رأيك بالتالي "كلّنا أحببنا
‫الخالة (لويز) على عكس الكاميرا"

181
00:13:29,224 --> 00:13:33,104
‫دكتور (كراين) أنت تعذّب
‫نفسك بسبب هذا منذ أسبوعين

182
00:13:33,224 --> 00:13:35,704
‫ربما حان الوقت لتحرّف الحقيقة قليلًا

183
00:13:35,824 --> 00:13:38,904
‫كلا أرفض الكذب

184
00:13:39,104 --> 00:13:43,424
‫من الصعب أن أصدّق أنه لا توجد
‫قصة جميلة يمكنك إخبارها عنها

185
00:13:43,624 --> 00:13:45,304
‫ربما قول صغير ظريف كانت تردّده

186
00:13:45,464 --> 00:13:47,024
‫لست متأكّداً من ذلك،
‫وتوقفي عن البكاء...

187
00:13:47,064 --> 00:13:50,784
‫وإلّا فسأعطيك شيئاً
‫يجعلك تبكين عن جدارة

188
00:13:51,264 --> 00:13:56,344
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأذهب لتفقد البريد

189
00:13:57,264 --> 00:14:00,424
‫ليتهم يردوّن عليه حيال تلك الاغنية

190
00:14:00,544 --> 00:14:06,064
‫ذهب حوالى 100 مرة إلى علبة
‫البريد خلال الاسبوعين الماضيين

191
00:14:06,224 --> 00:14:09,184
‫عافاك (دافني)، أمتأكّدة من
‫قدرتك على الذهاب إلى الجنازة؟

192
00:14:09,344 --> 00:14:12,024
‫إنه مجرد زكام بسيط

193
00:14:13,184 --> 00:14:17,784
‫ثمّ في عائلتي الكلّ
‫يذهب إلى الجنازات

194
00:14:17,904 --> 00:14:20,104
‫أتذكّر عندما توفيت جدتي (مون)

195
00:14:20,224 --> 00:14:22,384
‫كان أخوتي قد نفّذوا عملًا
‫أحتاج إلى 3 أيام من الانحناء

196
00:14:22,504 --> 00:14:24,824
‫ولم يكن بوسعهم الوقوف
‫لذا كانوا غاضبين كالصمّ

197
00:14:24,984 --> 00:14:29,464
‫لكنهم زحفوا إلى تلك
‫الجنازة على أيديهم وركبهم

198
00:14:30,064 --> 00:14:33,344
‫شيء جدير للغاية بالثناء

199
00:14:33,464 --> 00:14:37,864
‫أجل كان لديهم
‫واجب، كانوا حملة الراية

200
00:14:39,224 --> 00:14:40,704
‫- مرحباً (دافني)
‫- مرحباً

201
00:14:40,944 --> 00:14:43,424
‫رباه (نايلز)، لا تقل لي إنك
‫لم تتخلّص من هذا الرماد بعد؟

202
00:14:43,544 --> 00:14:46,424
‫لقد أخذته إلى 12 مكاناً
‫إلى فرجة (بوسكي)...

203
00:14:46,544 --> 00:14:48,264
‫إلى جدول (مامورينغ) إلى بركة (مونليت)

204
00:14:48,384 --> 00:14:51,464
‫ولم أشعر بأنّ أيّاً منها
‫كان مناسباً، ماذا سأفعل بها؟

205
00:14:51,584 --> 00:14:56,704
‫في الواقع اقترب الشتاء
‫والارصفة زلقة دائماً

206
00:14:57,104 --> 00:15:00,584
‫أعاني من المشكلة نفسها مع التأبين

207
00:15:00,704 --> 00:15:02,464
‫هل تذكر متى التقطت هذه الصورة؟

208
00:15:02,584 --> 00:15:04,119
‫إنه اليوم الذي أخذتني
‫فيه العمّة (لويز)...

209
00:15:04,144 --> 00:15:06,704
‫إلى مرج (ويلسون) لاطيّر طائرة
‫ورقية، دفعت ثمنها 39 سنتاً

210
00:15:06,824 --> 00:15:09,984
‫وعندما علقت في الشجرة
‫أجبرتني على التسلّق لاحضارها

211
00:15:10,104 --> 00:15:13,144
‫وقعت وكسرت عظمة رقبتي في مكانين

212
00:15:13,264 --> 00:15:18,144
‫أظنها كانت المرة الوحيدة
‫التي رأيتها فيها تضحك

213
00:15:19,184 --> 00:15:22,584
‫(فرايزر)، أظنها قد تكون سعيدة هناك

214
00:15:22,704 --> 00:15:24,464
‫(نايلز) أنت على حق

215
00:15:24,584 --> 00:15:28,064
‫وحتى إذا لم يصحّ ذلك فلنفعله

216
00:15:28,184 --> 00:15:30,664
‫هل حصلت على أيّة أخبار عن أغنيتك؟

217
00:15:30,864 --> 00:15:33,584
‫كلا،من الافضل لنا أن نذهب

218
00:15:33,704 --> 00:15:36,984
‫حسناً، ربما سينزل عليّ الوحي
‫ونحن بطريقنا إلى هناك بالسيارة

219
00:15:37,104 --> 00:15:39,544
‫ومرج (ويلسون) على طريقنا
‫يمكننا التوقف هناك لنثر الرماد

220
00:15:39,664 --> 00:15:41,144
‫حسناً

221
00:15:41,264 --> 00:15:43,664
‫يبدو أنها مسألة عائلية سآخذ
‫سيارتي وأوافيكم إلى هناك

222
00:15:43,784 --> 00:15:45,264
‫حسناً لنذهب

223
00:15:45,384 --> 00:15:46,824
‫مرج (ويلسون) هو المكان المثالي

224
00:15:46,984 --> 00:15:48,464
‫عذبتني ياخالتي (لويز) طوال أسبوعين

225
00:15:48,584 --> 00:15:52,664
‫لكنني أظهرت لك أخيراً أنني
‫أستطيع القيام بعمل ما بشكل صحيح

226
00:15:57,744 --> 00:16:00,504
‫اخرسي!

227
00:16:03,944 --> 00:16:07,544
‫"حاول الامساك بها
‫تحت مياه جارية ساخنة"

228
00:16:11,580 --> 00:16:14,100
‫هنا، هنا أجل إنه مكان مثالي

229
00:16:14,220 --> 00:16:15,660
‫مثالي

230
00:16:17,700 --> 00:16:23,060
‫ثمّة شيء يهتزّ هنا،
‫كأنّه جلد رمادي فاخر

231
00:16:31,340 --> 00:16:35,660
‫- ماذا سأقول في هذه الجنازة؟
‫- لا تسألني

232
00:16:35,780 --> 00:16:38,980
‫- أنت تكتب كلمات الاغاني، صحيح؟
‫- أجل، صحيح

233
00:16:39,100 --> 00:16:42,740
‫أغاني (سيناترا)

234
00:16:44,260 --> 00:16:49,940
‫أبي إنها أغنية جيّدة،
‫غنّيتها في الحمّام هذا الصباح

235
00:16:51,740 --> 00:16:56,580
‫لانهم لم يردّوا عليك
‫بعد، لا يعني ذلك...

236
00:16:57,900 --> 00:17:02,340
‫- ردّوا عليك؟
‫- أجل

237
00:17:03,020 --> 00:17:07,140
‫- هذا الصباح لقد رفضوها
‫- آسف أبي

238
00:17:07,260 --> 00:17:13,580
‫لا بأس، حتماً يتلقّى (سيناترا)
‫آلاف الاغاني، ماذا كنت أتوقع؟

239
00:17:19,420 --> 00:17:22,340
‫على الاقل تعرف الان
‫أنك حاولت بأفضل ما عندك

240
00:17:22,500 --> 00:17:26,620
‫أجل أظنّ ذلك، صحيح
‫أنني كنت سأفرح لو غنّاها...

241
00:17:27,260 --> 00:17:30,780
‫لكنني أكملتها أخيراً

242
00:17:30,900 --> 00:17:38,260
‫أجل سرت على ذلك الطريق السريع،
‫تسلّقت ذلك الجبل وحاولت بلوغ النجوم

243
00:17:38,940 --> 00:17:42,980
‫بالطبع، شعرت الان بالاثارة

244
00:17:45,020 --> 00:17:49,020
‫- لا أستطيع فتح الاناء اللعين
‫- أنت عديم الفائدة

245
00:17:49,140 --> 00:17:52,140
‫بالله عليك أعطني إياه

246
00:17:52,260 --> 00:17:54,780
‫أرخيت الغطاء قليلًا

247
00:18:13,700 --> 00:18:16,740
‫يبدو أن كل رفاق (لويز) في
‫مأوى العجزة قد أتوا إلى الجنازة

248
00:18:16,860 --> 00:18:20,820
‫حتماً إنه اليوم الذي يقدّم فيه
‫طبق الكبد والبصل في الكافيتريا

249
00:18:20,940 --> 00:18:23,300
‫على الارجح عندما سمعوا أن
‫الاذاعي (فرايزر كراين) سيتكلّم...

250
00:18:23,420 --> 00:18:27,780
‫أتى كلّ المأوى، لا يمكنهم
‫الانتظار لسماع ما سيقوله

251
00:18:27,940 --> 00:18:30,460
‫وهو أيضاً

252
00:18:30,900 --> 00:18:35,260
‫على الارجح ما زال
‫يعمل على جملته الاولى

253
00:18:36,460 --> 00:18:39,060
‫كيف جرت عمليّة نثر
‫الرماد، هل صادفت أيّة متاعب؟

254
00:18:39,180 --> 00:18:43,020
‫كلا، لا شيء بذات أهمية

255
00:18:51,100 --> 00:18:55,140
‫أيّها الاصدقاء الاعزّاء شكراً
‫لكم جميعاً لحضوركم اليوم

256
00:18:55,260 --> 00:18:59,620
‫أعرف كم كانت
‫صداقتكم عزيزة لدى (لويز)

257
00:18:59,740 --> 00:19:03,380
‫نحن محظوظون لاننا
‫برفقة أبن أختها المفضل

258
00:19:03,500 --> 00:19:08,100
‫أحد أفصح الخطباء في
‫(سياتل) الدكتور (فرايزر كراين)

259
00:19:08,220 --> 00:19:11,940
‫أمضى الدكتور (كراين)
‫الاسبوعين الماضيين في التفكير

260
00:19:12,100 --> 00:19:14,940
‫حيال ما كانت (لويز) تعنيه له

261
00:19:15,060 --> 00:19:19,020
‫دكتور (كراين)

262
00:19:20,780 --> 00:19:24,340
‫حسناً، حسناً

263
00:19:24,660 --> 00:19:28,420
‫ما عساي أقول عن الخالة (لويز)؟

264
00:19:28,540 --> 00:19:32,060
‫ما عساي أقول؟

265
00:19:34,660 --> 00:19:40,660
‫(لويز)... أثرت فينا كلنا

266
00:19:47,860 --> 00:19:53,780
‫في الواقع إنها... ما زالت تؤثّر فينا

267
00:20:00,460 --> 00:20:06,820
‫الخالة (لويز)... أحبّت
‫أن تعلّمنا كلّنا دروساً

268
00:20:06,940 --> 00:20:14,260
‫من الصعب تخيّلها بدون
‫سماعها تقول: "سأعلّمك درساً"

269
00:20:19,060 --> 00:20:23,060
‫وثمّة درس معين أتذكره الان

270
00:20:23,220 --> 00:20:28,220
‫الطريقة التي عاشت بها
‫حياتها علّمتنا كم من المهمّ...

271
00:20:29,180 --> 00:20:32,980
‫أن نسعى لتحقيق أحلامنا

272
00:20:33,140 --> 00:20:35,540
‫سواء نجحنا أو فشلنا

273
00:20:35,660 --> 00:20:42,260
‫المهم فعلًا هو أن
‫نحاول وبينما أودّع (لويز)...

274
00:20:42,540 --> 00:20:46,780
‫أتذكّر جملة كتبها أبي

275
00:20:47,780 --> 00:20:51,460
‫"إنها سيدة مذهلة"!

276
00:20:52,580 --> 00:20:57,820
‫أقول إنها سيّدة مذهلة!

277
00:21:01,700 --> 00:21:07,820
‫"يا لها من سيدة مذهلة،
‫يا لها من سيدة مذهلة

278
00:21:07,980 --> 00:21:14,420
‫إنها سيدة مذهلة للغاية
‫وتجعل قلبي يطير عالياً

279
00:21:14,540 --> 00:21:20,780
‫إنها الفتاة التي أمضي
‫الليالي أحلم بها

280
00:21:20,900 --> 00:21:27,580
‫شفتاها حمراوان كالياقوت
‫تجعل قلبي مثل (سكوبي دوبي)...

281
00:21:56,340 --> 00:22:01,300
‫أجل!"

