﻿1
00:00:10,225 --> 00:00:16,585
‫لا ينفك زوجي ينتقدني لانني أحب
‫الاستماع إلى أحاديث الغرباء في المطاعم

2
00:00:16,705 --> 00:00:19,945
‫لا أدري لما يجعل من الحبّة قبّة

3
00:00:20,225 --> 00:00:25,945
‫(جون)، أظن أن بسبب غياب
‫اهتمامك به يشعر زوجك بأنه خفي

4
00:00:26,065 --> 00:00:31,905
‫تصوّري شعور من يجلس أمام
‫شخص ينعم النظر ويبحث

5
00:00:32,025 --> 00:00:35,305
‫ويمدّ عنقه ليرى ما يحدث هناك!

6
00:00:35,585 --> 00:00:38,745
‫رباه أنت محق،
‫كنت متبلدة

7
00:00:38,865 --> 00:00:42,305
‫من اللياقة أن يركّز المرء
‫على الشخص الاخر

8
00:00:42,425 --> 00:00:44,025
‫ماذا؟

9
00:00:45,745 --> 00:00:48,425
‫- هنيئاً لك يا (جاين)
‫- (جون)

10
00:00:48,585 --> 00:00:52,785
‫نعم، مهما يكن، أنا د0 (فرايزر كراين)،
‫من إذاعة (ك0 أ0س0ل)، وداعاً

11
00:00:56,585 --> 00:00:58,065
‫ما الذي يجري؟

12
00:00:58,425 --> 00:01:02,265
‫قرّرت مديرة محطتنا الحبيبة أننا
‫لن ننال زيادة في الراتب هذا العام

13
00:01:02,385 --> 00:01:06,185
‫ماذا؟ هذه إهانة! لديّ عقد!

14
00:01:06,305 --> 00:01:08,865
‫لا ترتجف، هذا لا
‫ينطبق على المذيعين

15
00:01:08,985 --> 00:01:10,465
‫الحمد لله

16
00:01:19,705 --> 00:01:22,945
‫آسف، لقد كنت أنانيّاً، صحيح؟

17
00:01:23,065 --> 00:01:28,145
‫أشعر بالخجل، لكنها إهانة

18
00:01:28,265 --> 00:01:32,265
‫ليست إهانة
‫شخصيّة لكنها جماعيّة

19
00:01:32,505 --> 00:01:36,705
‫(فرايزر)، أنفقت زيادة
‫راتبي على أقراطي الماسية الجديدة

20
00:01:36,825 --> 00:01:39,545
‫لقد أحببتها إلى حدّ
‫أنني نمت معها

21
00:01:40,225 --> 00:01:44,025
‫(روز)، طالما تفعلين ذلك بدافع الحبّ
‫فهذه خطوة على الدرب الصحيح

22
00:01:45,385 --> 00:01:49,025
‫أنت مشجّع جداً يا (فرايزر)،
‫كنا ننال الزيادة كل عام

23
00:01:49,145 --> 00:01:54,465
‫وقد وصلت هذه النازيّة المرتدية
‫جوارب النيلون وألغتها بحجّة غير واضحة

24
00:01:54,585 --> 00:01:57,265
‫مفادها "حصر نفقات
‫إداريّة"، هذا ظلم!

25
00:01:57,505 --> 00:02:03,225
‫أنت محقة، ربما يجب
‫أن تقولي لها ما قلته لي للتو

26
00:02:03,385 --> 00:02:06,105
‫لكن مكانك لما ذكرت جملة
‫"النازية بجوارب النيلون"

27
00:02:06,625 --> 00:02:08,345
‫ليست الطريقة المثلى لكسر الجليد

28
00:02:09,025 --> 00:02:11,785
‫- طبعاً سنخبرها
‫- نعم!

29
00:02:11,905 --> 00:02:15,425
‫- نحن نعمل هنا من قبلها بكثير
‫- نعم!

30
00:02:15,545 --> 00:02:18,105
‫إذا استفزتنا نستفزّها بالمقابل!

31
00:02:19,545 --> 00:02:22,225
‫إنها واقفة خلفي، أليس كذلك؟

32
00:02:22,545 --> 00:02:27,905
‫نعم، هل من مشكلة؟ لا؟ جيّد

33
00:02:28,025 --> 00:02:30,225
‫- (كايت)؟
‫- نعم

34
00:02:30,385 --> 00:02:32,505
‫يود هؤلاء مخاطبتك

35
00:02:32,625 --> 00:02:35,505
‫لا آسفة، لا يمكنني
‫مكالمتهم الان، لديّ اجتماع

36
00:02:35,625 --> 00:02:39,425
‫آسف، المعذرة، يمكن
‫إرجاء اجتماعك 5 دقائق

37
00:02:39,545 --> 00:02:42,825
‫إنهم مستاؤون قليلًا من مذكرتك،
‫يجب أن تناقشيها معهم

38
00:02:42,945 --> 00:02:47,145
‫د0 (كراين)، أنا كتبت
‫المذكرة ووقعتها ونشرتها

39
00:02:47,265 --> 00:02:51,305
‫لو أردت قول المزيد
‫لكتبته... هلّا يساعدني أحدكم

40
00:02:51,505 --> 00:02:53,785
‫- في المذكرة؟
‫- أحسنتَ!

41
00:02:55,145 --> 00:02:58,545
‫حسناً، إذا أرادت
‫مخاشنتنا سنبادلها بالخشونة

42
00:02:58,665 --> 00:03:01,905
‫ما زلنا نتمتع بقوة كبيرة،
‫يمكننا أن نعلن إضراباً

43
00:03:03,625 --> 00:03:07,425
‫- نعم!
‫- لا، أصغوا إلى (روز)

44
00:03:07,545 --> 00:03:11,225
‫تنالون كل عام زيادة
‫راتب قدرها 5٪ مقابل عملكم الجاهد

45
00:03:11,385 --> 00:03:15,025
‫لقد أتممتم ما عليكم من الاتفاق،
‫أما هي فقد غيّرت الصفقة

46
00:03:15,145 --> 00:03:17,945
‫في الحيّ، يسمّون هذا "إقصاء"

47
00:03:18,705 --> 00:03:25,665
‫نعم يا صديقي العليم بأمور الشارع،
‫يحق لكم الدفاع عن حقوقكم

48
00:03:25,785 --> 00:03:28,625
‫حسناً، هل سنقدم على
‫الاضراب؟ هل نحن متكاتفون؟

49
00:03:28,745 --> 00:03:34,465
‫ما الفائدة؟ إذا أضربنا
‫استبدلونا، لا يحفلون إلّا للمذيعين

50
00:03:34,585 --> 00:03:37,785
‫سنحصل إذاً على دعمهم،
‫قال (فرايزر) للتو إنه يدعمنا

51
00:03:37,905 --> 00:03:39,345
‫- حقاً؟
‫- نعم

52
00:03:40,225 --> 00:03:46,425
‫نعم، فعلت لكن لا معنى لموافقتي
‫الهزيلة من دون دعم المواهب الاخرى

53
00:03:46,545 --> 00:03:50,465
‫هل سمعتم؟ (فرايزر)
‫سيحث الجميع على مساندتنا

54
00:03:51,585 --> 00:03:55,305
‫أود مساعدتكم لكنني
‫أواجه المتاعب مع تلك المرأة

55
00:03:55,425 --> 00:03:58,305
‫لا يمكنكم أن تطلبوا
‫مني إثارة تمرّد ضدها

56
00:03:58,545 --> 00:04:03,185
‫"إن حاجات العديدين تفوق
‫حاجات القلّة أو الفرد الواحد"

57
00:04:03,305 --> 00:04:08,225
‫القبطان (جايمس تايبريوس كيرك)،
‫(ستارشيب أنتربرايز)

58
00:04:11,745 --> 00:04:16,785
‫- ارحل أيها الرجل القصير المزعج
‫- من فضلك؟

59
00:04:19,625 --> 00:04:23,225
‫حسناً، لقد نظّمت عداد
‫قومك، سأخاطب قومي

60
00:04:27,185 --> 00:04:31,105
‫"الا يمكننا أن نكف
‫عن تناول العنب"

61
00:04:37,043 --> 00:04:38,483
‫اذهب من هنا

62
00:04:42,603 --> 00:04:45,443
‫إذا عجزتَ عن مجاراة
‫"البلدغ" ابقَ عند مدخل المنزل

63
00:04:50,723 --> 00:04:52,163
‫- (نايلز)
‫- مساء الخير يا (فرايزر)

64
00:04:52,283 --> 00:04:54,363
‫تركتَ قلمك
‫الـ(مونبلان) في سيارتي لذا...

65
00:04:57,043 --> 00:05:02,003
‫أرى، كحول ومقبّلات ومعجّنات

66
00:05:02,323 --> 00:05:06,123
‫لو كنت نزّاعاً إلى الشك لقلت
‫إنك تقيم حفلة لم تدعني إليها

67
00:05:06,523 --> 00:05:09,243
‫- هل تريد هوتدوغ يا (نايلز)؟
‫- الواقع نعم

68
00:05:12,803 --> 00:05:17,283
‫(نايلز) ليست حفلة، وأبي، هذه نقانق
‫(أندوي) والباوند منها سعره 14 دولاراً

69
00:05:17,403 --> 00:05:21,083
‫يا للروعة! هذا يعني أن
‫(أدي) أكل ما يساوي 30 دولاراً

70
00:05:23,563 --> 00:05:27,163
‫(نايلز)، هؤلاء هم زملاء من الاذاعة،
‫وقد اجتمعنا هنا لنناقش خلافاً عمّاليّاً

71
00:05:27,483 --> 00:05:29,883
‫تشاجروا أيها القوم

72
00:05:30,723 --> 00:05:34,083
‫ما من صديق أفضل للرجل
‫العامل إلّا حبيبتي (مارس)

73
00:05:34,243 --> 00:05:37,163
‫هل تذكر عندما انفجرت
‫زائدة (خواكيم)، صبي الاصطبل؟

74
00:05:37,563 --> 00:05:41,443
‫أمرت بنقله إلى الحدود
‫على نفقتها الخاصة

75
00:05:43,683 --> 00:05:46,563
‫- مساء الخير يا (فرايزر)
‫- (غيل)، (شيريل)، (فلويد)

76
00:05:47,123 --> 00:05:49,403
‫يا لها من شقة مذهلة

77
00:05:49,523 --> 00:05:57,043
‫الذوق ينمّ عن أناقة دقيقة،
‫التفاصيل رائعة، والاثاث...

78
00:05:57,483 --> 00:06:01,883
‫رباه، أهذا كرسي؟

79
00:06:02,123 --> 00:06:04,403
‫إنه كرسي أبي

80
00:06:04,643 --> 00:06:09,283
‫- حتماً هذا والدكَ
‫- مرحباً (مارتي كراين)، استعراضك رائع

81
00:06:09,403 --> 00:06:13,163
‫- سمعتَ برنامجي
‫- لا، أعني لدى دخولكَ الان

82
00:06:16,243 --> 00:06:21,923
‫دكتور، هلّا نعجّل، لديّ حفل خيري
‫الليلة، ليست جميلة لكن ما همّي؟

83
00:06:23,563 --> 00:06:25,123
‫حسناً، بما أننا هنا جميعاً

84
00:06:26,723 --> 00:06:29,363
‫بشأن ادعاءات الادارة
‫حول المحنة الماليّة

85
00:06:29,483 --> 00:06:35,643
‫لقد قمت بتحقيق واكتشفت أن عائدات
‫الاعلانات ارتفعت بمعدل 11,5٪

86
00:06:35,923 --> 00:06:38,243
‫- (غيل شسترتون)، ناقد المطاعم
‫- نعم

87
00:06:38,363 --> 00:06:42,083
‫أحب الكلام الشرير الذي
‫تقوله عندما يكون الطعام كريهاً

88
00:06:42,243 --> 00:06:45,483
‫استمرّي بتقديم هذه
‫الاطعمة ولن أخيّب أملك

89
00:06:47,883 --> 00:06:53,163
‫لا مبرّر لتجميد الرواتب، إنها حيلة
‫نموذجيّة تلعبها مديرة إذاعة فائقة الطموح

90
00:06:53,283 --> 00:06:58,323
‫لقد أرعبتنا وعبثت ببرامجنا، حان
‫الوقت لنواجه "أميرة الظلام" هذه بالرفض

91
00:06:58,443 --> 00:07:03,123
‫لديّ فكرة فضلى، لنقترب من (مايك
‫تايسون) ولنقل له إن صوته مضحك

92
00:07:05,203 --> 00:07:10,083
‫والموظفون والمساعدون؟ إذا لم
‫ندعم هذا الاضراب قد يفقدون وظائفهم

93
00:07:10,243 --> 00:07:11,683
‫إنهم عاجزون من دون دعمنا

94
00:07:11,803 --> 00:07:18,163
‫(فرايزر) يا صاح؟ لمَ تلزمهم زيادة؟
‫إنهم يأكلون نقانق الذرة والناتشو

95
00:07:19,723 --> 00:07:25,483
‫- هذا التصريح نخبويّ بشكل مرعب
‫- شكراً يا سيد "الشعب الكادح"

96
00:07:26,683 --> 00:07:30,003
‫واثق من أننا نود جميعاً مساعدة
‫هؤلاء لكننا بحاجة إلى وظائفنا

97
00:07:30,123 --> 00:07:33,643
‫إننا نعمل بجهد أيضاً،
‫ونعتاش من راتبنا الشهري مثلهم

98
00:07:33,763 --> 00:07:37,283
‫المعذرة، يسدّ أحدهم طريقي
‫في الاسفل، من يملك "بي إم دبليو"؟

99
00:07:41,283 --> 00:07:43,563
‫"بي إم دبليو" حمراء؟

100
00:07:44,283 --> 00:07:46,723
‫- داخلها أحمر؟
‫- أنا

101
00:07:47,763 --> 00:07:51,083
‫- أعطني مفتاحك، سأتركه مع البوّاب
‫- لا، كنت سأنصرف

102
00:07:51,203 --> 00:07:55,163
‫- أنا ذاهب أيضاً
‫- لكن أين أخلاقيتكما؟ أين ضميركما؟

103
00:07:55,283 --> 00:07:58,403
‫لا، أين حمامك؟ عليّ
‫أن أنزل "مركبي" إلى المياه

104
00:08:00,883 --> 00:08:06,203
‫- أنا معكم، تباً للعمال، لديكم وظائفكم
‫- أنت محق

105
00:08:06,323 --> 00:08:12,363
‫والارجح أن مديرة الاذاعة لن تتعرّض
‫لكم أنتم المهمين بعد أن تسحق العامة

106
00:08:12,483 --> 00:08:15,243
‫صحيح، لمَ قد تفعل ذلك؟

107
00:08:15,763 --> 00:08:20,163
‫إن كانت تحاول التوفير،
‫أنتم أصحاب الرواتب العالية

108
00:08:20,323 --> 00:08:27,763
‫ولن تقلق أن يدعمكم الموظفون
‫المعاونون، صحيح؟ لكن لا، هذا جنون

109
00:08:28,683 --> 00:08:31,643
‫لستَ تلمح إلى أن (كايت)
‫قد تتعرّض إلى رواتبنا بعدئذ؟

110
00:08:31,803 --> 00:08:36,243
‫لا، لن تفعل ذلك، أليست
‫لطيفة؟ رقيقة كقطيفة قشدة؟

111
00:08:36,363 --> 00:08:38,723
‫كلنا يعرف أن لا أحد
‫هنا يتقاضى راتباً مبالغاً به

112
00:08:38,843 --> 00:08:42,483
‫فجأة أشعر أنني
‫كالنقابيّة (نورما راي)

113
00:08:42,803 --> 00:08:45,123
‫ممتاز، سأحضر المزيد من النبيذ

114
00:08:45,803 --> 00:08:47,763
‫أبي، أحسنتَ استعمال
‫السيكولوجيا المعاكسة

115
00:08:47,883 --> 00:08:50,523
‫لقد بدأت مفاعيل العيش
‫معي تظهر عليك قليلًا

116
00:08:51,043 --> 00:08:56,243
‫من الطبيعي أن تؤثر العوامل
‫البيئيّة على تطور الشخصية

117
00:08:56,363 --> 00:08:57,803
‫- حسناً يا أبي
‫- مهلًا

118
00:08:57,923 --> 00:09:00,803
‫آمل أنني لم أصب
‫عصباً أوديبيّاً مكبوحاً منذ برهة

119
00:09:00,923 --> 00:09:02,403
‫أنت مضحك للغاية

120
00:09:02,523 --> 00:09:05,803
‫لاننا لا نريدك أبداً أن تسامي
‫غضبكَ بطريقة سلبية وعدائيّة

121
00:09:05,923 --> 00:09:08,443
‫حسناً! توقف أيها المتحذلق!

122
00:09:09,203 --> 00:09:11,483
‫يبدو أنني بدأت أؤثر عليك أيضاً

123
00:09:12,843 --> 00:09:16,963
‫"الانقلاب الابيض"

124
00:09:18,963 --> 00:09:22,163
‫حسناً أيها القوم،
‫خاطبت المذيعين و...

125
00:09:23,203 --> 00:09:25,523
‫توقف يا دكتور (كراين)

126
00:09:30,643 --> 00:09:35,003
‫نعم، لقد جعلتَ
‫الصمت يسود حقاً الان

127
00:09:36,883 --> 00:09:42,283
‫بأية حال لقد وفيت بوعدي،
‫المذيعون يدعمونكم، إذا أضربتم أضربنا

128
00:09:42,403 --> 00:09:43,883
‫الكلّ للواحد والواحد للكل

129
00:09:44,803 --> 00:09:48,123
‫حسناً، من المتحدث
‫باسمنا؟ من سيقود الهجوم؟

130
00:09:48,243 --> 00:09:53,323
‫أنا، هل تريد الاعتراض؟
‫تباً، ابتسمت مجدداً

131
00:09:55,923 --> 00:09:58,363
‫(روزا ليندا)، أريد مكالمتك

132
00:10:03,163 --> 00:10:07,643
‫زعيمنا هو (نويل شمسكي)؟
‫هذا الرجل عديم الشخصيّة

133
00:10:08,203 --> 00:10:12,563
‫هل تظنها فكرتي؟
‫كنت و(نويل) المتطوّعين الوحيدين

134
00:10:12,683 --> 00:10:17,003
‫طبعاً، صوّتوا له، فإنني
‫أفوقه ذكاءً وثقة ووضوحاً

135
00:10:17,163 --> 00:10:20,083
‫لكن هؤلاء الضعفاء الحمقى
‫يخالونني سريعة الغضب

136
00:10:21,523 --> 00:10:26,083
‫لكن (نويل) يا (روز)، إن وظائف كثيرة
‫رهن بهذا الموضوع، بما فيها وظيفتي

137
00:10:26,203 --> 00:10:27,683
‫- إذاً أنتَ أقدم على الخطوة
‫- أنا؟

138
00:10:27,803 --> 00:10:31,923
‫- نعم
‫- أنا، لا، فعلت ما فيه الكفاية، ماذا؟

139
00:10:32,043 --> 00:10:36,683
‫د. (كراين)، أرى أنك قلق
‫لمهارتي في التفاوض لكن اطمئن

140
00:10:36,803 --> 00:10:39,323
‫لديّ سلاح سرّي

141
00:10:40,123 --> 00:10:43,403
‫يمكنني أن أفقد
‫وعيي متى أريد، انظر

142
00:10:49,443 --> 00:10:52,563
‫حسناً، أيها القوم، لقد حصل
‫انقلاب، أصبحت زعيمكم الان

143
00:10:52,683 --> 00:10:57,283
‫- رائع!
‫- إلى عرين أنثى الذئب

144
00:11:04,603 --> 00:11:06,723
‫ماذا لدينا هنا؟

145
00:11:06,843 --> 00:11:12,723
‫نحن مستاؤون من تجميد الرواتب
‫ونطالب بمناقشتك بالموضوع، صحيح؟

146
00:11:12,843 --> 00:11:14,963
‫نعم! الافضل أن تصدّقي ذلك!

147
00:11:15,083 --> 00:11:20,883
‫- حسناً لكن ألستم في الخدمة الان؟
‫- بلى، الافضل أن تصدّقي ذلك

148
00:11:23,603 --> 00:11:27,963
‫لقد اختفت المنتوجات الزراعية
‫كلها وها بالجبنة تقف وحدها

149
00:11:29,163 --> 00:11:36,323
‫إنهم داهية، لا يستعملون
‫عضلاتهم إلّا عند الضرورة، أحسنتم!

150
00:11:37,403 --> 00:11:39,723
‫نعم، هلّا تدخل

151
00:11:42,603 --> 00:11:46,083
‫يفاجئني أن أراك هنا،
‫فهذا ليس نضالك، صحيح؟

152
00:11:46,203 --> 00:11:49,723
‫يشرّفني أن زملائي
‫اختاروني لاتكلّم باسمهم

153
00:11:50,043 --> 00:11:53,923
‫هذا مؤسف، كنت أتوق
‫لرؤية (شمسكي) يغمى عليه

154
00:11:55,643 --> 00:11:58,843
‫لدينا عمل كثير
‫نقوم به فلنبدأ

155
00:11:59,323 --> 00:12:02,403
‫تسريحة جديدة؟ إنها رائعة

156
00:12:03,123 --> 00:12:06,883
‫أهذه ربطة عنق جديدة؟
‫إنها تضيء وجهك الجميل

157
00:12:08,883 --> 00:12:11,563
‫ما خطبنا؟ لمَ كل هذا الخلاف بيننا؟

158
00:12:11,683 --> 00:12:16,563
‫بالنسبة إليّ، اعتدادك الذي
‫لا يطاق يذكرني بزوجتي السابقة

159
00:12:16,683 --> 00:12:22,843
‫لكن ما مصدر كراهيّتك لي؟ أكانت
‫هنالك في صغرك شخصيّة ذكوريّة مهيبة؟

160
00:12:23,003 --> 00:12:28,483
‫أب، كاهن، (بابا نويل) في أحد المتاجر؟
‫لا أدري، إنني ألقي اتهامات عشوائيّة

161
00:12:28,923 --> 00:12:35,643
‫- لديّ فكرة عن مصدر تنافرنا
‫- جيّد، أسمعيني إياها

162
00:12:35,843 --> 00:12:41,883
‫- أنا امرأة بذكائك وأنا ربّ عملك
‫- كلّها صدف

163
00:12:42,323 --> 00:12:47,363
‫دكتور، لا أريد تحليل
‫عقدك، إذ لديّ عمل بدوام كامل

164
00:12:47,483 --> 00:12:49,123
‫لندخل صلب الموضوع

165
00:12:49,243 --> 00:12:51,923
‫ممتاز، ثمة أمور
‫قليلة مطروحة للنقاش

166
00:12:52,243 --> 00:12:54,763
‫وعد هؤلاء بزيادة رواتب،
‫وقد نفّذوا ما عليهم من الصفقة

167
00:12:54,883 --> 00:12:57,963
‫حان الوقت أن تنفّذي
‫ما عليك، لديك 24 ساعة

168
00:12:58,083 --> 00:13:00,283
‫- وإلّا؟
‫- مشينا، كلّنا معاً

169
00:13:00,443 --> 00:13:02,803
‫بمن فيهم المذيعون،
‫لقد حرصت على ذلك

170
00:13:02,923 --> 00:13:04,363
‫حقاً؟

171
00:13:05,683 --> 00:13:07,843
‫لمَ تستفزني؟

172
00:13:07,963 --> 00:13:13,163
‫أستفزك؟ لا يتعلّق الامر بك بل بما
‫تفعلينه بهؤلاء، هذا عار على (سياتل)

173
00:13:13,283 --> 00:13:17,643
‫لا، يتعلّق الامر بكبرياؤك الذي
‫يوازي حجمه حجم (سياتل)

174
00:13:18,563 --> 00:13:22,963
‫كل اقتراح وكل قرار صدر عني
‫واجهه هذا الجدار الذي لا يخرق

175
00:13:23,083 --> 00:13:25,963
‫جدار العجرفة المتنكرة
‫بلباس الاستقامة الاخلاقيّة

176
00:13:26,643 --> 00:13:29,763
‫هذه ضربة يائسة فأنت
‫تهاجمينني لانني أملك ضميراً اجتماعياً

177
00:13:29,883 --> 00:13:33,363
‫بل تملك عقداً مربحاً، كما هي
‫حال أصدقائك الحميمين الاخرين

178
00:13:33,483 --> 00:13:37,363
‫وعندما حان الوقت لزيادة رواتب
‫العاملين لم يبقَ مال في درج النقود

179
00:13:37,483 --> 00:13:40,883
‫أنت تشوّهي حقيقة
‫الامور لابدو المذنب

180
00:13:41,443 --> 00:13:45,243
‫صحيح ما يقال! يأتي
‫الشيطان متنكراً كامرأة جميلة

181
00:13:47,403 --> 00:13:51,443
‫لزيدَت الرواتب لو لم تأخذ
‫المال كلّه لتبتاع بذلات (أرماني)

182
00:13:51,563 --> 00:13:56,283
‫وأنت؟ دعينا لا نتغاضى عن
‫وشاح (فاندي) الثمين الذي تضعينه

183
00:13:56,403 --> 00:13:58,403
‫ماذا عن العطر المترف الذي تضعه؟

184
00:13:58,523 --> 00:14:02,243
‫ماذا عن الشفتين المقطبتين اللتين
‫كلّفتاك ثروة لحقنهما بالكولاجين؟

185
00:14:02,363 --> 00:14:06,403
‫- هاتان هما شفتاي أيها الثرثار الوقح!
‫- أيتها الطاغية العنيدة!

186
00:14:06,523 --> 00:14:07,963
‫- متحدث عدائي!
‫- مستبدة!

187
00:14:08,083 --> 00:14:10,523
‫- سافل!
‫- سليطة!

188
00:14:15,363 --> 00:14:16,843
‫اخرج

189
00:14:19,723 --> 00:14:21,203
‫الان!

190
00:14:27,723 --> 00:14:31,603
‫"أرسم الحدود عند (بلانش دوبوا)"

191
00:14:33,243 --> 00:14:36,283
‫- مرحباً، (نايلز)
‫- (ماريس) وجدت شعرة شائبة

192
00:14:37,403 --> 00:14:39,483
‫(دافني)، أحضري
‫كأس براندي لـ(نايلز)

193
00:14:40,483 --> 00:14:44,723
‫- وذلك عند قمة شعورها بأنها أرملة
‫- الافضل أن تحضري الزجاجة!

194
00:14:44,963 --> 00:14:46,483
‫وهي تلومني يا أبي

195
00:14:46,803 --> 00:14:49,563
‫تقول إن السبب هو الضغط
‫الذي سببته لها ليلة أمس

196
00:14:49,683 --> 00:14:53,563
‫عندما أضأت الضوء بلا
‫تفكير فيما كانت تتعرّى

197
00:14:58,003 --> 00:14:59,763
‫مساء الخير، دكتور (كراين)

198
00:15:00,123 --> 00:15:04,963
‫دعني آخذ معطفك
‫فأنت صديق الرجل العامل

199
00:15:05,083 --> 00:15:07,283
‫- شكراً، (دافني)
‫- والمدافع عن العامة

200
00:15:07,403 --> 00:15:08,883
‫حسناً يا (دافني)

201
00:15:09,003 --> 00:15:12,843
‫تواجه ربة عملك باسم
‫المضطهدين، وتخاطر بغير أنانيّة...

202
00:15:13,003 --> 00:15:15,483
‫أليس لديك لحم تغلينه؟

203
00:15:17,923 --> 00:15:23,043
‫آسف، أعتذر،
‫أمضيت يوماً شاقاً

204
00:15:23,323 --> 00:15:28,403
‫انتخبني الموظفون لاتقدّم
‫بطلباتنا إلى (كايت)

205
00:15:28,563 --> 00:15:32,963
‫كانت تلك مبادرة حذقة،
‫هل "جلدتها بلسانك"؟

206
00:15:39,443 --> 00:15:41,723
‫نوعاً ما، نعم

207
00:15:42,403 --> 00:15:44,203
‫أنا فخور بك يا بني

208
00:15:44,323 --> 00:15:49,963
‫لا تفخر بي أبي،
‫أنا دجّال، كنت في مكتبها

209
00:15:50,083 --> 00:15:52,163
‫انفجر غضبنا و...

210
00:15:53,283 --> 00:15:58,283
‫فجأة أصبحنا متشابكين
‫في قبلة شهوانيّة

211
00:15:59,163 --> 00:16:00,603
‫تابع

212
00:16:01,563 --> 00:16:03,883
‫لا أشعر بالراحة إذا
‫تكلّمت عن الامر بحضورك

213
00:16:04,003 --> 00:16:09,603
‫لا داعي لان تخجل بحضوري، أنا
‫إخصائيّة بالعناية الصحية، وأعرف

214
00:16:09,723 --> 00:16:11,683
‫ساعدت والدكَ ليدخل
‫المغطس ويخرج منه

215
00:16:11,803 --> 00:16:13,283
‫حسناً يا (دافني)

216
00:16:13,403 --> 00:16:18,763
‫- رأيت أعضاءه
‫- بالله! هلّا تخبرها!

217
00:16:18,883 --> 00:16:26,083
‫حسناً! لم أختبر هكذا شعور
‫قط، كان شعوراً جنسيّاً صرف

218
00:16:26,203 --> 00:16:29,123
‫جارفاً ومباغتاً وشبه حيواني

219
00:16:29,243 --> 00:16:32,523
‫أنت تتكلّم عن هذا الشعور،
‫كلّنا اختبرناه، من لم يختبره؟

220
00:16:36,603 --> 00:16:40,923
‫هذا الشعور ليس غريباً عني،
‫قد يتملّكك من دون سابق إنذار

221
00:16:41,043 --> 00:16:42,763
‫ولستَ تدري من سيكون شريكك

222
00:16:42,883 --> 00:16:50,483
‫يمكنك أن تقف قرب شخص لمدة
‫أشهر وفجأة، تبدآن بتمزيق ثيابكما

223
00:16:51,243 --> 00:16:54,203
‫- ثمة كلمة تصف هذا الشعور
‫- الامل

224
00:16:56,403 --> 00:17:03,043
‫هذا جنون، إنني أرغب في
‫امرأة تزعجني ليس إلّا، لا أطيقها!

225
00:17:03,203 --> 00:17:07,243
‫حقاً، د. (كراين)؟ هل يمكن لرجل
‫أن يمارس الجنس مع امرأة لا تروقه؟

226
00:17:07,803 --> 00:17:09,603
‫- طبعاً
‫- بكل تأكيد

227
00:17:11,403 --> 00:17:16,523
‫ماذا عنها؟ لربما
‫كانت تكنّ لي المشاعر

228
00:17:17,083 --> 00:17:19,923
‫هل من الممكن أنها كانت
‫ترغب بي طيلة هذا الوقت؟

229
00:17:20,043 --> 00:17:27,163
‫هذا ممكن لكنكما في خضمّ
‫مفاوضات لربما قبّلتكَ لتشوّش ذهنك

230
00:17:27,283 --> 00:17:31,763
‫أبي محق، إن وضعنا جاذبيتك
‫الحيوانيّة المنبعث منها عبير المسك

231
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
‫من الممكن جداً أنها
‫كانت تتلاعب بك

232
00:17:34,443 --> 00:17:40,043
‫لا أظن ذلك فقد بدا
‫شغف تلك المرأة صادقاً

233
00:17:40,163 --> 00:17:42,723
‫نعم، هكذا يبدو دوماً

234
00:17:44,603 --> 00:17:48,483
‫هل من الممكن أنها تستعمل
‫الجنس لتستميلني إلى جانبها؟

235
00:17:48,603 --> 00:17:51,043
‫فكّر، من قام بالخطوة
‫الاولى؟ أنتَ أو هي؟

236
00:17:51,163 --> 00:17:54,243
‫لم تكن هنالك خطوة أولى،
‫كان بالاحرى اهتياجاً جنسيّاً عفوياً

237
00:17:54,363 --> 00:17:56,883
‫هنالك دوماً خطوة أولى، فكر

238
00:17:57,123 --> 00:17:58,563
‫حسناً

239
00:17:59,523 --> 00:18:03,283
‫كنت واقفاً أمام مكتبها هكذا،
‫كانت تقف أمامي (نايلز)، كن (كايت)

240
00:18:03,403 --> 00:18:06,083
‫- لا أقبل
‫- قف فقط

241
00:18:06,203 --> 00:18:09,723
‫أنا الفتاة دوماً، في كل
‫مسرحيات المدرسة الاعداديّة كنت فتاةً

242
00:18:10,803 --> 00:18:14,083
‫(غوينيفير)، (ماريان) أمينة المكتبة،
‫(آدو آني)، طفح كيلي، لن أقبل بذلك

243
00:18:14,203 --> 00:18:17,083
‫متى أصبح (جو) الحافي
‫القدمين في مسرحية (هنيبعل)؟

244
00:18:17,283 --> 00:18:23,083
‫هذا النقاش لا يجديني نفعاً،
‫عليّ الذهاب ومواجهتها

245
00:18:23,443 --> 00:18:29,643
‫عليّ أن أعرف ما إذا كان شعورها
‫صادقاً أم أنها امرأة مهلكة متآمرة

246
00:18:29,763 --> 00:18:34,203
‫كفى دكتور (كراين)، الرجال
‫استعملوا أحياناً الجنس لينالوا مرادهم

247
00:18:34,323 --> 00:18:39,683
‫كيف يمكننا استعمال الجنس
‫لنيل مرادنا؟ فالجنس هو مرادنا

248
00:18:57,483 --> 00:18:59,163
‫- (كايت)
‫- (فرايزر)

249
00:19:01,323 --> 00:19:05,523
‫- أظن أن لدينا مواضيع نناقشها
‫- أنا أيضاً، اجلس

250
00:19:06,043 --> 00:19:07,883
‫- أفضل الوقوف
‫- أنا أيضاً

251
00:19:10,283 --> 00:19:12,243
‫- لنتكلّم عن القبلة
‫- نعم

252
00:19:12,363 --> 00:19:15,963
‫حسناً، لمَ حدثت؟
‫ثمة بعض الامكانيات:

253
00:19:16,603 --> 00:19:23,483
‫الكبت، الشغف، الضغط
‫المتأتي عن الوضع... التلاعب

254
00:19:23,603 --> 00:19:28,323
‫التلاعب، هذا مثير للتشويق

255
00:19:28,443 --> 00:19:31,323
‫المشوّق هو أنك ركّزت
‫على التلاعب، لماذا؟

256
00:19:31,443 --> 00:19:35,883
‫- لان هنالك إمكانيّة تلاعب
‫- إذاً تعترفين بأنك تلاعبت بي؟

257
00:19:36,003 --> 00:19:39,883
‫أنا؟ أتكلّم عنك! كيف تجرؤ
‫وتظن أنني قد أفعل أمراً مماثلًا

258
00:19:40,043 --> 00:19:44,803
‫من المألوف أن تستعمل امرأة
‫مثلك خدعها الانثوية لتنال مبتغاها

259
00:19:44,923 --> 00:19:49,363
‫هذا تحليل حذق، ماذا عن
‫استعمالك خدعك الرجوليّة لتنال مبغاكَ؟

260
00:19:50,163 --> 00:19:52,203
‫أتظنين أن خدعي رجوليّة؟

261
00:19:53,683 --> 00:19:56,123
‫لا، لن أتطرّق
‫إلى هذا الموضوع مجدداً

262
00:19:56,883 --> 00:20:04,483
‫طبعاً لا، لان في نهايته
‫مأزق عنوانه "الضعف"

263
00:20:04,643 --> 00:20:08,363
‫ولست أتكلّم عنك، صحيح؟
‫لا، أنت صلبة كالاسمنت

264
00:20:08,483 --> 00:20:11,883
‫مأزق عنوانه الضعف؟

265
00:20:12,883 --> 00:20:19,643
‫اسمع، تراني لبضع ساعات كل
‫يوم وتخال نفسك تعرفني؟ على حقيقتي؟

266
00:20:19,763 --> 00:20:22,803
‫يمكنني أن أكون قاسية وعليّ
‫أن أكون كذلك لكن يمكنني أيضاً

267
00:20:22,923 --> 00:20:30,443
‫أن أكون رقيقة وعفويّة
‫وخجولة وشهوانيّة ولعوباً

268
00:20:30,603 --> 00:20:32,083
‫مرحة كالهرّة؟

269
00:20:33,843 --> 00:20:36,883
‫يمكنني أن أرتقيك
‫وكأنك عمود خدش

270
00:20:37,003 --> 00:20:38,483
‫- تباً!
‫- تباً

271
00:20:41,923 --> 00:20:43,403
‫توقفي!

272
00:20:44,203 --> 00:20:48,683
‫ماذا نفعل؟ ثمة
‫أناس يعتمدون علينا

273
00:20:48,803 --> 00:20:53,043
‫أنت محق كلياً، علينا أن نضع اللذات
‫الشخصية جانباً ريثما نحلّ الموضوع

274
00:20:53,163 --> 00:20:57,203
‫تماماً، نحن ندين لهم بذلك، حتى
‫لو استغرق ذلك كل دقيقة من كل يوم

275
00:20:57,323 --> 00:21:00,363
‫وكل ذرّة قوة لدينا،
‫علينا حلّ مسألة هذا الاضراب

276
00:21:00,483 --> 00:21:04,843
‫- حسناً، يستحق هؤلاء زيادة 5٪
‫- سأمنحكم 3٪

277
00:21:04,963 --> 00:21:06,443
‫- 4
‫- اتفقنا

278
00:21:13,963 --> 00:21:15,403
‫هل من جديد؟

279
00:21:15,523 --> 00:21:20,443
‫(فرايزر) صامد بقوة، لا ينفكّ يضرب على
‫المكتب ويقول: "المزيد، المزيد، المزيد"

280
00:21:31,043 --> 00:21:36,523
‫- خبر سعيد، عرضت زيادة 3٪
‫- سنقبل بها، اقبل بها

281
00:21:36,643 --> 00:21:41,563
‫لا، أبداً! سأنال لكم على 4٪، لا
‫آبه إذا اضطررت لقضاء الليلة في الداخل

282
00:21:41,683 --> 00:21:43,163
‫رائع!

283
00:21:45,323 --> 00:21:47,803
‫(فرايزر)! (فرايزر)! (فرايزر)!...

284
00:21:47,923 --> 00:21:51,523
‫يتبع

