﻿1
00:00:09,623 --> 00:00:13,103
‫هنا د.(فريزر كرين)،
‫(كيه اى سي ال) 780

2
00:00:13,983 --> 00:00:17,783
‫كان هذا الامن، امرأة أصرت
‫على مقابلتك واقتحمت المكان

3
00:00:18,143 --> 00:00:21,343
‫لا تنزعجي، لابد أنها
‫من المعجبات الغيورات

4
00:00:32,103 --> 00:00:34,863
‫- يجب أن نتحدث، الامر عاجل
‫- معي مريض

5
00:00:35,023 --> 00:00:37,863
‫- آسف
‫- أيتعلق الامر بامرأة؟

6
00:00:37,983 --> 00:00:41,423
‫- نعم
‫- خذ ما تشاء من الوقت

7
00:00:43,943 --> 00:00:47,103
‫- إذاً؟
‫- لقد عادت

8
00:00:48,103 --> 00:00:50,623
‫كارثة وجودي

9
00:00:51,783 --> 00:00:54,623
‫غريب، فغالباً ما تأتيك إشارة
‫بحضور (ليليث) إلى البلدة

10
00:00:54,743 --> 00:00:58,783
‫الكلاب تتجمهر في مجموعات والدماء
‫تسيل باكيةً على الجدران

11
00:01:00,223 --> 00:01:02,303
‫أنا أتحدث عن...

12
00:01:03,183 --> 00:01:08,063
‫- (ديان تشيمبرز)
‫- (لوسيل)، ليعد السيد (كار) إلى بيته

13
00:01:11,488 --> 00:01:13,703
‫جاءت إلى القناة اليوم

14
00:01:13,903 --> 00:01:17,383
‫يبدو أن مسرحية كتبتها تنتج بالبلدة

15
00:01:17,840 --> 00:01:23,383
‫أعترف أنني انزعجت لرؤيتها
‫ولكنّي أعتقد أنني أخفيت انزعاجي

16
00:01:23,623 --> 00:01:28,183
‫- حسناً، ماذا تظن سبب رد فعلك؟
‫- اعفني من التحليل النفساني

17
00:01:29,303 --> 00:01:31,663
‫وهذا يشمل ترك النوتة

18
00:01:33,238 --> 00:01:35,903
‫في الدرج يا (نايلز)!

19
00:01:37,863 --> 00:01:40,543
‫حسناً، سؤالي الاول لك هو...

20
00:01:41,103 --> 00:01:44,703
‫- أمازلت واقعاً في حبها؟
‫- لا! على الاطلاق! تنويه سخيف!

21
00:01:45,303 --> 00:01:50,023
‫بما أنه لا يوجد لديّ شيء أكتب عليه
‫"الانكار التقليدي"، فسوف أكمل

22
00:01:52,223 --> 00:01:53,783
‫إذاً...

23
00:01:54,223 --> 00:01:57,503
‫بالنسبة لهذه المرأة التي لا تبالي بها
‫لدرجة أنك قطعت البلدة ركضاً...

24
00:01:57,623 --> 00:01:59,983
‫وقاطعت جلستي من أجلها...

25
00:02:00,223 --> 00:02:03,063
‫- أيوجد لديك شعور بالاستياء؟
‫- ممَ؟

26
00:02:05,383 --> 00:02:11,903
‫لقد تركتك عند مذبح الكنيسة،
‫هل قلت لها كل ما كنت تريد قوله؟

27
00:02:15,103 --> 00:02:19,583
‫أهناك شعور ما كنت تتمنى
‫لو عبرت عنه لها؟

28
00:02:20,983 --> 00:02:24,623
‫أفترض أنك أخبرتها بالفعل عن شعورك

29
00:02:25,223 --> 00:02:27,183
‫فعلت إلى حد ما

30
00:02:28,503 --> 00:02:32,623
‫"إلى حد ما" من العبارات التي
‫يجب أن تكتب في النوتة لديّ

31
00:02:36,423 --> 00:02:38,703
‫عبرت عن استيائي للاسلوب الذي
‫عاملتني به، نعم

32
00:02:39,223 --> 00:02:43,023
‫لقد لفظتك بأسوأ إهانة يمكن
‫أن توجه لرجل

33
00:02:43,143 --> 00:02:45,503
‫لابد أن تخبرها بشعورك
‫بما هو أكثر من "إلى حد ما"

34
00:02:45,623 --> 00:02:49,743
‫لا أستطيع أن أخبر (ديان) الان بشعوري
‫السيء وقتها، إنها ذكرى بعيدة

35
00:02:49,863 --> 00:02:52,263
‫- سأشعر بالضعف
‫- لا سبب لديك لتشعر بالضعف...

36
00:02:52,863 --> 00:02:54,903
‫فقد واصلت أنت الاخر حياتك
‫ولديك مستقبل مهني جديد

37
00:02:55,183 --> 00:02:59,543
‫وثروة جديدة ونجاح جديد ولا تحتاج
‫سوى لاغلاق هذا الجرح المفتوح

38
00:03:01,143 --> 00:03:04,143
‫- ما قلته منطقياً
‫- عن إغلاق الجرح؟

39
00:03:04,263 --> 00:03:07,863
‫لا، بل عن نجاحي فلم أستمع
‫إلى بقية حديثك

40
00:03:10,063 --> 00:03:15,623
‫سأدعو (ديان) لتناول العشاء الليلة
‫وأتباهى بنجاحي

41
00:03:16,543 --> 00:03:19,583
‫هذا سيثبت أنني لست منبوذاً
‫لم يتغلب على فشله معها

42
00:03:21,063 --> 00:03:23,583
‫أعرف أن هذا ليس سليماً
‫من الناحية النفسية...

43
00:03:23,863 --> 00:03:29,063
‫ولكننا بشر ويجب أن نفعل
‫ما يريحنا أحياناً، أليس كذلك؟

44
00:03:31,494 --> 00:03:34,774
‫- أريد أن أسجل أنني ضد هذا الرأي
‫- حسناً

45
00:03:35,014 --> 00:03:37,494
‫تعرف الطريق إلى السلام مع (ديان)
‫وقد رفضته

46
00:03:37,894 --> 00:03:40,974
‫- سأنفض يدي من الامر برمته
‫- ولكنك لن تدع الموقف يفوتك

47
00:03:41,134 --> 00:03:44,614
‫سأكون هناك في السابعة
‫ومعي زجاجة نبيذ (بوردو)

48
00:03:51,214 --> 00:03:53,654
‫لا، لا...
‫(دافني)، كلامي كان محدداً

49
00:03:53,934 --> 00:03:59,134
‫لوحة العمدة توضع على البيانو وجائزة
‫(أوتيس كلاندينينغ) "رجل العام" هنا

50
00:04:00,654 --> 00:04:05,054
‫وجوهرتي توضع هنا حيث ستراها حتماً

51
00:04:06,574 --> 00:04:10,614
‫إنها غير ملحوظة هناك،
‫لمَ لا تستعملها لتقديم الزيتون؟

52
00:04:10,934 --> 00:04:13,094
‫أعطيني إياها

53
00:04:15,374 --> 00:04:20,054
‫أتمنى لو يخبرني أحد مَن هذه المرأة
‫ولماذا نحاول إبهارها؟

54
00:04:21,134 --> 00:04:26,014
‫كانت ساقية بإحدى حانات (بوسطن)
‫وأودعت مصحة نفسية بعد انهيار عصبي

55
00:04:26,174 --> 00:04:30,134
‫حيث قابلتها ووقعت في حبها،
‫ثم لفظتني بلا رحمة...

56
00:04:30,774 --> 00:04:35,014
‫وحتى هذا اليوم يوجد
‫جرح غائر بصدري

57
00:04:36,814 --> 00:04:39,254
‫حيث كان يوجد قلبي!

58
00:04:40,174 --> 00:04:42,214
‫(ديان)!

59
00:04:44,614 --> 00:04:47,414
‫- أهلًا يا (فريزر)
‫- تفضلي

60
00:04:47,534 --> 00:04:49,494
‫تتذكرين أخي (نايلز) وأبي (مارتن)

61
00:04:49,734 --> 00:04:53,094
‫- و(دافني مون) موظفة الرعاية الصحية
‫- أهلًا (ديان)

62
00:04:53,894 --> 00:04:57,934
‫- بيتك ذوقه راق
‫- نعم، ولكنه متواضع بطريقته الخاصة

63
00:04:58,054 --> 00:05:01,974
‫هذا ما يعجبني، فبعد بيت الشاطئ
‫الكثير الغرف الذي أقطنه...

64
00:05:02,094 --> 00:05:04,814
‫أصبحت مستعدة لبيت فعال وأنيق

65
00:05:08,414 --> 00:05:13,254
‫نبيذ أبيض؟ سأصب (لو مونتراشيه
‫لو غيش) 1985 التي اشتريتها بالمزاد

66
00:05:13,614 --> 00:05:17,094
‫أحتفظ دائماً بزجاجة مفتوحة منه

67
00:05:19,454 --> 00:05:21,214
‫علقي هذا

68
00:05:22,974 --> 00:05:26,334
‫مر وقت طويل يا (مارتن)،
‫كيف حالك؟

69
00:05:26,734 --> 00:05:29,974
‫زوجتي توفيت وتلقيت طلقة في ردفي
‫واضطررت للاقامة مع (فريزر)...

70
00:05:30,094 --> 00:05:32,934
‫لانني ظللت أنزلق في الدش

71
00:05:35,694 --> 00:05:38,334
‫تبدو في أروع حال

72
00:05:38,814 --> 00:05:40,934
‫نعم

73
00:05:41,574 --> 00:05:44,374
‫هذه هي الناحية المصابة

74
00:05:46,374 --> 00:05:51,054
‫(نايلز)، أتتذكر آخر مرة كنت فيها
‫بالبلدة وتعشينا سوياً؟

75
00:05:51,574 --> 00:05:53,974
‫كنت بدأت لتوك مواعدة تلك المرأة

76
00:05:54,134 --> 00:05:56,734
‫كانت امرأة غريبة، أشكرك

77
00:05:58,734 --> 00:06:03,294
‫أكلت حلوى (السوربيه) بدلًا عن الجميع
‫ثم استلقت في حجرة السيدات...

78
00:06:03,654 --> 00:06:07,174
‫بينما دلكت فتاة المعاطف بطنها

79
00:06:12,614 --> 00:06:18,054
‫أرجو ألا أكون قد أخطأت بحديثي، لا
‫تقل أنكما تزوجتما وعشتما حياة سعيدة

80
00:06:18,174 --> 00:06:20,774
‫لا يمكنني أن أقول هذا

81
00:06:22,934 --> 00:06:25,174
‫- أتريدين زيتونة؟
‫- أشكرك

82
00:06:25,294 --> 00:06:30,134
‫إنه زيتون (بيراني)، منتقى بيد
‫الكهنة الاندلسيين ومعبأ بمعرفتهم

83
00:06:30,854 --> 00:06:32,694
‫يمكنك بصق البذر هنا

84
00:06:42,294 --> 00:06:46,254
‫كنت واقفة في شرفة بيتي
‫على شاطئ (ماليبو)

85
00:06:46,654 --> 00:06:53,174
‫حينما مرت مجموعة حيتان وعلمت أن
‫عليّ التواصل مع تلك العمالقة الرقيقة

86
00:06:53,334 --> 00:06:57,774
‫وفي لمح البصر كنت على الشاطئ
‫أسارع إلى قاربي

87
00:06:58,094 --> 00:07:03,494
‫ولكن تدخل القدر العنيد، فعلى مسافة
‫أقل من 20 ياردة من الشاطئ...

88
00:07:03,614 --> 00:07:07,454
‫وجدت نفسي مشتبكة
‫في حوض هائل من...

89
00:07:07,814 --> 00:07:09,574
‫- عشب البحار
‫- تماماً

90
00:07:10,974 --> 00:07:14,894
‫هذا مضحك، فقد حسبته قال:
‫"عشت الخيال"

91
00:07:21,374 --> 00:07:24,134
‫لم تخبرينا ما الذي جاء بك
‫إلى (سياتل)؟

92
00:07:24,454 --> 00:07:28,294
‫قررت فرقة مسرحية صغيرة أن تنتج
‫مسرحية كتبتها

93
00:07:28,694 --> 00:07:30,534
‫- أيها؟
‫- أحدث أعمالي...

94
00:07:30,934 --> 00:07:36,574
‫إنها ملحمة نسائية وتجريبية في أجزاء،
‫أسلوبها يشبه (سارويان)...

95
00:07:36,894 --> 00:07:40,454
‫وتميل إلى حد ما إلى أسلوب (جيد)
‫و(كليفورد أوديتس)

96
00:07:42,174 --> 00:07:43,774
‫عنيت أي مسرح؟

97
00:07:46,174 --> 00:07:49,654
‫- المسرح الدائري
‫- إنه يبدو مناسباً

98
00:07:53,934 --> 00:07:57,574
‫لمَ لا تواصلون الحديث فيما بينكم؟
‫سأحضر حلوى (البروفيترول)...

99
00:07:57,694 --> 00:08:01,654
‫أعدها أفضل طاه للفطائر في...
‫ما الفائدة؟

100
00:08:04,614 --> 00:08:07,614
‫سأساعده، فهو دائماً ما يبالغ
‫في رش السكر

101
00:08:08,414 --> 00:08:13,854
‫أنا واثق أن (كنيدي) كان يشعر بمثل
‫هذا الفخر حينما كان ولداه يلعبان الكرة

102
00:08:14,654 --> 00:08:18,494
‫(فريزر)، أنت تعرفها أكثر مني،
‫أهكذا تبدو والغيرة تنهشها؟

103
00:08:18,654 --> 00:08:20,374
‫اصمت!

104
00:08:22,494 --> 00:08:26,894
‫أعترف أنك على حق،
‫سأخبرها قبل أن تنصرف الليلة...

105
00:08:27,014 --> 00:08:28,854
‫عن الالم الذي سببته لي

106
00:08:29,894 --> 00:08:32,894
‫الحقيقة العارية هذه المرة
‫دون أن أحليها بالسكر!

107
00:08:33,894 --> 00:08:36,614
‫نعم، أنا مدرك لسخرية الموقف

108
00:08:38,934 --> 00:08:41,894
‫أمر رائع أن تري كلماتك
‫تنبض بالحياة

109
00:08:42,014 --> 00:08:44,374
‫نعم، إنه حلم تحقق

110
00:08:47,694 --> 00:08:50,334
‫- هل أنت بخير يا (ديان)؟
‫- نعم، لماذا؟

111
00:08:50,694 --> 00:08:54,414
‫- وجنتك كانت ترتعش
‫- حقاً؟

112
00:08:55,374 --> 00:08:59,494
‫- لابد أنه الارهاق، أين كنا؟
‫- كنا نتحدث عن المسرحية

113
00:09:00,014 --> 00:09:03,174
‫- نعم
‫- هاهي ترتعش مرة أخرى!

114
00:09:05,614 --> 00:09:09,214
‫هذه إما رعشة كبيرة أو نوبة صغيرة

115
00:09:11,094 --> 00:09:16,214
‫لست واثقة أنني أريد الحديث
‫عن مسرحيتي الان

116
00:09:21,294 --> 00:09:23,574
‫كي لا أجلب الحظ السيء وكل هذا

117
00:09:24,134 --> 00:09:30,614
‫كلنا يعرف أن حمل (ديان) على
‫الحديث عن نفسها صراع بحد ذاته

118
00:09:31,014 --> 00:09:34,014
‫طالما استطعت المزاح يا (فريزر)

119
00:09:34,294 --> 00:09:36,494
‫افتقدت هذا

120
00:09:46,654 --> 00:09:49,654
‫اسمعي يا (ديان)، أرجوك،
‫لم أعن شيئاً حقاً...

121
00:09:49,934 --> 00:09:54,734
‫- أنا آسف
‫- ليس هذا، بل حياتي بأسرها انهارت

122
00:09:55,334 --> 00:09:57,414
‫أيمكنك أن تأتيها ببعض الماء
‫يا (نايلز)؟

123
00:09:57,574 --> 00:09:59,294
‫بالطبع

124
00:10:00,054 --> 00:10:02,414
‫كل ما قلته الليلة كذب

125
00:10:04,414 --> 00:10:06,414
‫أنا آسفة لهذا

126
00:10:08,334 --> 00:10:12,294
‫- لابد أنني أبدو فظيعة
‫- لقد كفت وجنتك عن الارتعاش

127
00:10:16,894 --> 00:10:21,254
‫حسناً، أخبريني بما حدث،
‫أهي المسرحية؟

128
00:10:21,494 --> 00:10:24,094
‫هاهي بدأت مرة أخرى!

129
00:10:25,174 --> 00:10:28,614
‫أيمكننا أن نجلس وحدنا قليلًا؟

130
00:10:33,574 --> 00:10:36,774
‫حسناً، من البداية

131
00:10:38,894 --> 00:10:43,774
‫بدأ كل شيء من بضعة شهور
‫حينما فقدت وظيفتي

132
00:10:44,574 --> 00:10:48,654
‫كنت أكتب لحلقات
‫(د. كوين الاخصائية الطبية)

133
00:10:49,374 --> 00:10:55,094
‫كنت في مكان التصوير أحاول أن أري
‫(جين سيمور) كيف تكوي الجرح

134
00:10:56,854 --> 00:11:00,734
‫وأشعلت النار في شعرها بسبيل الخطأ

135
00:11:04,094 --> 00:11:06,974
‫ومن حينها والامور من سيء إلى أسوأ

136
00:11:07,934 --> 00:11:10,614
‫انتهت علاقتي التي دامت سنتين

137
00:11:10,854 --> 00:11:13,854
‫وفقدت بيت الشاطئ والاصدقاء
‫لم يعودوا يتصلون

138
00:11:13,974 --> 00:11:17,694
‫لكن بارقة الامل الوحيدة
‫كانت مسرحيتي في (سياتل)

139
00:11:18,334 --> 00:11:23,014
‫طرت إلى هنا أمس لاجد أن الممول
‫انسحب

140
00:11:24,934 --> 00:11:28,894
‫انتابني ضيق شديد وهمت
‫على وجهي يائسةً في المدينة

141
00:11:31,334 --> 00:11:38,574
‫وكبارقة أمل من السماء رأيت وجهك
‫الباسم على جانب حافلة

142
00:11:42,614 --> 00:11:44,814
‫ولهذا جئت اليوم

143
00:11:46,094 --> 00:11:49,934
‫لقد ساعدتني في الوقت الوحيد الاخر
‫الذي شعرت فيه بمثل هذا اليأس

144
00:11:50,054 --> 00:11:52,534
‫أسألك المساعدة مرة أخرى

145
00:11:54,934 --> 00:11:59,494
‫- بالطبع سأساعدك يا (ديان)
‫- (فريزر)

146
00:12:00,254 --> 00:12:02,414
‫كان هذا مخيفاً

147
00:12:02,534 --> 00:12:06,174
‫نعم، أن تشاهدي شخصاً
‫يفقد صوابه هكذا!

148
00:12:07,174 --> 00:12:09,574
‫- ماذا بك الان؟
‫- لا شيء، أنا بخير...

149
00:12:10,534 --> 00:12:13,214
‫افتقدت (ماريس) فجأة

150
00:12:18,174 --> 00:12:21,134
‫"التفاعل بين الشخصيات"

151
00:12:22,687 --> 00:12:26,647
‫(نايلز)، إنه يوم رائع،
‫لقد سرت المسافة كلها إلى هنا

152
00:12:26,927 --> 00:12:30,247
‫32 مجمع مبان، لتمت غيظاً
‫يا (برونو ماليس)

153
00:12:30,911 --> 00:12:33,431
‫أرى نظرتك وأفهمها أيضاً

154
00:12:33,871 --> 00:12:36,351
‫كيف أرفض طلب (ديان) وهي التي أتت
‫إليّ طلباً للمساعدة في أزمتها؟

155
00:12:37,031 --> 00:12:40,031
‫(كابتشينو) مزدوج وقرفة خفيفة،
‫أشكرك

156
00:12:42,031 --> 00:12:45,031
‫التغيير الذي طرأ على (ديان)
‫كان مرضياً

157
00:12:45,831 --> 00:12:50,991
‫وصّلتها إلى المسرح اليوم وكانت على
‫وجهها ابتسامة لم أرها منذ...

158
00:12:51,951 --> 00:12:53,991
‫سنوات طويلة

159
00:12:54,671 --> 00:12:57,031
‫أعلم ما تفكر به، من أين أتت
‫بالمال لانتاج المسرحية؟

160
00:12:57,151 --> 00:12:58,751
‫لقد وجدت ممولًا

161
00:13:00,151 --> 00:13:02,431
‫المبلغ سيخصم من الضرائب!

162
00:13:03,511 --> 00:13:05,191
‫أشكرك

163
00:13:05,311 --> 00:13:09,271
‫لمَ لا تقل ما تفكر به إنني وقعت
‫في غرامها مرة أخرى!

164
00:13:09,631 --> 00:13:12,631
‫"لقد جئت تقفز مرحاً وكأنك على قمة
‫العالم تتحدث عن ابتسامتها"!

165
00:13:12,751 --> 00:13:17,111
‫لا أريد أن أسمع هذا! أساعدها فقط كي
‫تقف على قدميها مرة أخرى...

166
00:13:17,231 --> 00:13:20,991
‫وتخرج من حياتي بأسرع وقت...
‫لا أعلم كم ستستغرق

167
00:13:22,111 --> 00:13:24,151
‫قلت إنني لا أعرف!

168
00:13:24,631 --> 00:13:27,431
‫عليك اللعنة يا (نايلز)!
‫أنت شقي مثير للاعصاب!

169
00:13:27,791 --> 00:13:29,711
‫لن أجلس معك

170
00:13:37,231 --> 00:13:39,151
‫"غزل متبادل"

171
00:13:39,507 --> 00:13:42,227
‫إنها حقاً مدينة جميلة

172
00:13:43,027 --> 00:13:47,227
‫"الليل يجعل كل شيء جميلًا"

173
00:13:48,267 --> 00:13:51,587
‫"خمار واحد علينا كلينا"

174
00:13:51,867 --> 00:13:54,947
‫بعد 11 عاماً مازلنا
‫عند نفس الصفحة

175
00:13:55,747 --> 00:13:59,427
‫لقد وهبت الكثير من نفسك لي
‫يا (فريزر) خلال الاسابيع الاخيرة

176
00:13:59,987 --> 00:14:03,267
‫أريد أن أعطيك الهدية الوحيدة
‫التي بمقدوري

177
00:14:03,827 --> 00:14:08,107
‫أريدك أن تكون الاول الذي يرى
‫مسرحيتي، هلّا تأتي إلى بروفة الليلة؟

178
00:14:08,307 --> 00:14:10,987
‫- يشرفني هذا
‫- رائع!

179
00:14:11,707 --> 00:14:14,907
‫- أمهلني لحظة
‫- أأنت واثقة أنك مستعدة لهذا؟

180
00:14:15,107 --> 00:14:19,747
‫نعم، آن الاوان،
‫الليلة أعري نفسي أمامك

181
00:14:23,707 --> 00:14:28,667
‫- إنها خطوة كبيرة
‫- أنا متوترة بعض الشيء...

182
00:14:28,827 --> 00:14:33,147
‫ولكن إذا لم تحدث مشاكل بالاضاءة أو
‫غيرها فسينتهي كل شيء خلال ساعتين

183
00:14:33,307 --> 00:14:36,227
‫مازال هناك آخرون بالمنزل!

184
00:14:39,467 --> 00:14:41,947
‫قابلني في المسرح في السابعة

185
00:14:42,827 --> 00:14:45,347
‫لا أعرف ماذا فعلت كي أستحقك

186
00:14:53,627 --> 00:14:55,947
‫- مرحباً يا أبي
‫- الامر لا يخصني...

187
00:14:57,107 --> 00:14:59,147
‫ولكنك لم تقع في غرامها مرة أخرى،
‫أليس كذلك؟

188
00:15:00,027 --> 00:15:03,027
‫- وإذا كنت وقعت؟
‫- لقد هجرتك عند المذبح!

189
00:15:03,347 --> 00:15:05,627
‫كانت هذه (ديان) القديمة

190
00:15:05,747 --> 00:15:08,227
‫إنها لم تعد ترى نفسها محور الكون

191
00:15:09,387 --> 00:15:11,587
‫وأنا لم أعد (فريزر) القديم

192
00:15:11,707 --> 00:15:14,667
‫- الناس يتغيرون يا أبي
‫- ربما تكون محقاً

193
00:15:14,787 --> 00:15:17,907
‫أنا على سبيل المثال كنت سأقول
‫في قديم الزمن:"لقد فقدت صوابك"

194
00:15:19,027 --> 00:15:23,947
‫"أفضل أن أراك لواطياً تعاشر من
‫أطلق الرصاص عليّ عن أن ترافقها"

195
00:15:26,347 --> 00:15:29,147
‫"أفضل أن أراك مخيطاً داخل جثة
‫حصان ميت"

196
00:15:30,467 --> 00:15:33,587
‫ولكن (مارتن) الجديد سيقول...
‫"ليحيا الحب"

197
00:15:35,827 --> 00:15:40,307
‫و(فريزر) الجديد يقاوم إغراء
‫أن يصحح لك طريقة نطقك!

198
00:15:45,547 --> 00:15:49,107
‫المسرح معد والممثلون مستعدون

199
00:15:50,036 --> 00:15:57,516
‫بدون جلبة أخرى، أقدم لكم (ملحمة
‫وقداس) بقلم (ديان تشيمبرز)

200
00:16:09,276 --> 00:16:13,036
‫عودة (ماري آن) أمر رائع،
‫لم تكن الامور كما هي في غيابها

201
00:16:13,356 --> 00:16:17,556
‫تشير آخر أبحاث جامعة (جون هوبكنز)
‫أن تعبير...

202
00:16:18,356 --> 00:16:21,196
‫"الغياب يشعل حماسة القلب"

203
00:16:21,316 --> 00:16:24,276
‫تعود جذوره في الاصل
‫إلى الاساس العلمي القاطع

204
00:16:24,396 --> 00:16:27,556
‫- ورأسك كذلك
‫- رفقاً يا (دارلا)

205
00:16:28,516 --> 00:16:31,636
‫- طاب مساؤكم جميعاً
‫- مرحباً يا (نيد)

206
00:16:31,996 --> 00:16:34,676
‫- ماذا تقول لكوب من الجعة؟
‫- ماذا تفعل جعة حلوة مثلك...

207
00:16:34,796 --> 00:16:36,916
‫على وجه كهذا؟

208
00:16:41,836 --> 00:16:44,956
‫- تحية للجميع
‫- مرحباً يا دكتور، بمَ آتيك؟

209
00:16:45,196 --> 00:16:49,876
‫اختيار شائك، يذكرني
‫بالموقف الذي واجه (جون ويلكس)...

210
00:16:50,236 --> 00:16:53,636
‫حين سأله (إيرل ساندويتش) إن كان
‫يتوقع أن يموت بحبل المشنقة...

211
00:16:53,756 --> 00:16:57,396
‫أو بالجدري، فكان رده "هذا يتوقف
‫يا سيدي على ما إذا كنت...

212
00:16:57,556 --> 00:17:00,676
‫سأعتنق المبادئ أو أعانق عشيقتك"

213
00:17:02,716 --> 00:17:05,276
‫- طاب مساؤكم
‫- (ماري آن)!

214
00:17:11,459 --> 00:17:13,899
‫أنا أصب الجعة في حلوق الناس

215
00:17:16,619 --> 00:17:18,579
‫وأنا أشربها

216
00:17:20,499 --> 00:17:25,259
‫حيواتنا فارغة، فما الذي يجذب أقدامنا
‫إلى هنا الليلة بعد الليلة؟

217
00:17:26,819 --> 00:17:28,899
‫(ماري آن)

218
00:17:30,979 --> 00:17:35,539
‫لقد انتهيت، إلى اللقاء يا حبيبي

219
00:17:36,819 --> 00:17:39,939
‫- بالتأكيد يا عزيزتي
‫- توقفوا!

220
00:17:42,499 --> 00:17:46,179
‫ما هذه القبلة؟
‫المفروض أنكما متحابان

221
00:17:46,579 --> 00:17:48,619
‫لا أعلم نوع القبلة التي تريدينها

222
00:17:48,779 --> 00:17:51,019
‫أتذكر القبلة التي أعطيتني
‫إياها هذا الصباح؟

223
00:17:51,139 --> 00:17:53,179
‫كهذه؟

224
00:17:58,659 --> 00:18:01,139
‫نعم، حسناً... من القبلة

225
00:18:02,499 --> 00:18:04,819
‫بالتأكيد يا عزيزتي

226
00:18:10,339 --> 00:18:15,579
‫سامحني يا (فرانكلين)، أعتقد أن هذا
‫كان تصرفاً غير مراع لمشاعر الاخرين

227
00:18:15,779 --> 00:18:18,899
‫لا بأس، فروح الحب المتأججة
‫كروحك لا يمكن كبحها

228
00:18:19,339 --> 00:18:24,659
‫- ولكنّي هجرتك عند المذبح
‫- تعلمين أنني لا أحمل لك ضغينة لذلك

229
00:18:26,979 --> 00:18:29,419
‫أيمكننا أن نتوقف لحظة؟

230
00:18:29,539 --> 00:18:32,979
‫موقف "الهجر عند المذبح"،
‫لا أعرف كيف يجب أن أشعر

231
00:18:33,299 --> 00:18:36,819
‫ربما يمكنني أن أوضح لك هذا الشعور

232
00:18:39,979 --> 00:18:43,579
‫إنه شعور كأن هذه المرأة قد أدخلت
‫يدها في صدرك...

233
00:18:43,899 --> 00:18:48,819
‫وانتزعت قلبك وألقته لكلابها المسعورة
‫لتنهش فيه كاللعبة

234
00:18:51,219 --> 00:18:53,859
‫وهذه ليست بالمرة الاخيرة،
‫لان هذا من شيمة تلك المرأة

235
00:18:53,979 --> 00:18:58,099
‫إنها الشيطان ولا فائدة من الهرب منها،
‫فلا يهم كم تقطع من مسافة...

236
00:18:58,219 --> 00:19:04,019
‫أو كم عاماً يمر، فلن تهرب من قبضة
‫هذه الاصابع النحيفة

237
00:19:06,019 --> 00:19:08,379
‫فاشرب يا (فرانكلين) واضحك من قلبك

238
00:19:09,059 --> 00:19:13,339
‫لانك وقعت ميثاقاً مع الشيطان
‫واسمه (ماري آن)!

239
00:19:19,939 --> 00:19:23,299
‫"ما بعد الواقعة"

240
00:19:27,669 --> 00:19:29,149
‫(ديان)

241
00:19:29,869 --> 00:19:31,749
‫(فريزر)

242
00:19:32,389 --> 00:19:34,709
‫- خطر لي أنه يجب علينا الحديث
‫- نعم، يجب...

243
00:19:34,829 --> 00:19:37,629
‫- حاولت الاتصال بك في منزلك
‫- كنت أتجول بالسيارة

244
00:19:38,869 --> 00:19:43,869
‫آسفة إن كنت أعطيتك إيحاءً خاطئاً
‫عن مشاعري في الاسابيع الاخيرة

245
00:19:44,669 --> 00:19:47,669
‫لم تفعلي، لقد أوهمت نفسي

246
00:19:48,229 --> 00:19:54,909
‫على الاقل فإنني مدينة لك باعتذار
‫عن أول مرة ساءت الامور بيننا

247
00:19:55,229 --> 00:19:58,069
‫- لا بأس
‫- لا، كانت مرحلة في حياتي...

248
00:19:58,349 --> 00:20:00,829
‫(ديان)، هذا ليس ضرورياً

249
00:20:01,589 --> 00:20:05,069
‫ما قلته... كنت بحاجة لقوله فحسب

250
00:20:06,429 --> 00:20:12,389
‫ثم أنني لم أعد أشعر بهذه المرارة، كما
‫أنني شبه متأكد أنك لست الشيطان

251
00:20:16,189 --> 00:20:19,429
‫رغم أن لديه القدرة على اتخاذ هيئات
‫سارة للعين

252
00:20:22,469 --> 00:20:25,389
‫يجب أن تعلم بقراري الرجوع
‫إلى (لوس أنجلوس)

253
00:20:26,269 --> 00:20:28,829
‫عندما شاهدت المسرحية اليوم
‫بنظرة جديدة...

254
00:20:29,349 --> 00:20:31,989
‫فكرت أنها ليست جاهزة بعد

255
00:20:32,909 --> 00:20:35,269
‫أنا متأكد أن كل شيء
‫سيكون على ما يرام

256
00:20:36,669 --> 00:20:38,949
‫أعتقد أنني قلت ما جئت لقوله

257
00:20:41,189 --> 00:20:46,469
‫(فريزر)... قبل أن تذهب،
‫يمكنك أن تساعدني في شيء أخير

258
00:20:46,709 --> 00:20:49,469
‫ليس لانك لم تساعدني كثيراً بالفعل...

259
00:20:50,229 --> 00:20:54,629
‫ولكنه المشهد الاخير، مشهد الوداع
‫بين (فرانكلين) و(ماري آن)

260
00:20:54,749 --> 00:20:56,789
‫لم أشعر أبداً أنه مقنع

261
00:20:57,269 --> 00:21:01,949
‫أريدها أن تقف هنا

262
00:21:03,749 --> 00:21:10,149
‫وتخبره كم يعني بالنسبة لها
‫وأنها لن تنساه أبداً

263
00:21:11,349 --> 00:21:15,669
‫في رأيك، كيف سيكون رد فعل
‫(فرانكلين)؟

264
00:21:22,189 --> 00:21:25,509
‫أعتقد أنه سيقول...

265
00:21:25,669 --> 00:21:27,669
‫إنه يبادلها نفس الشعور

266
00:21:28,989 --> 00:21:31,629
‫إنها مسته بطريقة لن تتخيلها أبداً

267
00:21:32,589 --> 00:21:34,869
‫وإنه سعيد لكونها دخلت حياته

268
00:21:37,309 --> 00:21:40,589
‫ولن يبقى سوى الوداع، كيف تتصوره؟

269
00:21:41,749 --> 00:21:43,709
‫يمكنه أن يقول...

270
00:21:45,429 --> 00:21:47,549
‫"إلى أن نلتقي مرة أخرى"

271
00:21:47,709 --> 00:21:50,109
‫وهو على يقين أنهما لن يتلاقيا أبداً

272
00:21:51,389 --> 00:21:56,109
‫ولكن ألن يأمل جزء منه
‫أن يتلاقيا ثانيةً؟

273
00:21:56,709 --> 00:21:58,749
‫أعتقد ذلك، نعم

274
00:21:58,949 --> 00:22:02,909
‫لا تدعيهما يختتمان كل شيء، دعيهما
‫يودعان بعضهما البعض

275
00:22:03,229 --> 00:22:05,909
‫وإذا تلاقى طريقاهما مرة أخرى، فحسناً

276
00:22:10,949 --> 00:22:13,629
‫الوداع يا (ماري آن)

277
00:22:14,029 --> 00:22:15,949
‫الوداع يا (فرانكلين)

278
00:22:16,069 --> 00:22:19,149
‫نعم، إنها اللحظة المثالية بدون أية
‫كلمات إضافية...

279
00:22:19,269 --> 00:22:21,989
‫- (ديان)
‫- لقد أفسدتها!

280
00:22:23,669 --> 00:22:25,629
‫لنحاول مرة أخرى

281
00:22:33,709 --> 00:22:36,029
‫الوداع يا (ديان)

282
00:22:37,629 --> 00:22:39,749
‫الوداع يا (فريزر)

283
00:22:54,509 --> 00:22:56,469
‫العادة تغلب

284
00:22:58,829 --> 00:23:01,509
‫كنت أفعل هذا طوال الاسبوع!

