﻿1
00:00:10,321 --> 00:00:14,881
‫كان بيننا اتّفاق، ذهبنا لمشاهدة
‫فيلم أختاره، أنا أدفع ثمن البطاقات

2
00:00:15,401 --> 00:00:18,401
‫حسناً، حين نذهب ثانية
‫لمشاهدة فيلم لـ(جان كلود فاندام)

3
00:00:18,535 --> 00:00:24,655
‫فلن تدفع فقط ثمن البطاقات بل
‫أيضاً ثمن الجياد التي ستجرّني إليه

4
00:00:24,775 --> 00:00:27,015
‫أنا غاضب لانّ بيننا اتّفاقاً

5
00:00:27,135 --> 00:00:30,815
‫على الرجل أن يلتزم باتّفاقاته
‫ألم تتعلّم شيئاً من الفيلم؟

6
00:00:30,935 --> 00:00:35,015
‫تعلّمت فقط أنّ الرصاص بلا جدوى
‫إزاء رجل بارع في الركل

7
00:00:36,615 --> 00:00:40,215
‫أنا جادّ، أحبّ أن أدفع أحياناً

8
00:00:40,735 --> 00:00:44,255
‫- حسناً
‫- المرّة المقبلة على حسابي حيثما ذهبنا

9
00:00:44,375 --> 00:00:47,255
‫أجل، بكلّ اللياقة التي أظهرها
‫السيّد (جان كلود فاندام)

10
00:00:47,415 --> 00:00:51,415
‫حين أغار على (الفاتيكان) للنيل
‫من المنتحل العجوز القذر لشخصيّة البابا

11
00:00:51,895 --> 00:00:53,775
‫وكأنّك توقّعتَ ذلك!

12
00:00:55,415 --> 00:00:59,695
‫حسناً، تنازلت (ماريس) أخيراً واتّصلت
‫بي بعدما تركت لها 20 رسالة

13
00:00:59,855 --> 00:01:03,415
‫بصراحة يا (نايلز)
‫اتّصالاتك الكثيرة بها تمنحها القوّة

14
00:01:03,535 --> 00:01:06,255
‫الافضل أن تتصرّف معها
‫من موقع قوّة

15
00:01:06,375 --> 00:01:10,255
‫- لا توقع الكرز على قميصك فيتلطّخ
‫- ماذا؟

16
00:01:10,375 --> 00:01:14,855
‫آسف، ظننتها الفترة
‫التي نتبادل فيها النصائح البديهيّة جدّاً

17
00:01:15,855 --> 00:01:19,535
‫كان عليّ الاتّصال بـ(ماريس)، أتتذكّر
‫الحفلة التي أقيمها لاصدقائي في النادي؟

18
00:01:19,695 --> 00:01:23,215
‫أجل، تلك التي لم أدعَ إليها
‫بعكس إنائي الثمين للعصير

19
00:01:23,655 --> 00:01:26,535
‫اختارت (ماريس) الليلة ذاتها
‫لتقيم حفلة خاصّة بها

20
00:01:26,655 --> 00:01:28,815
‫- أما أمكنك أن تسألها تأجيلها؟
‫- حاولت

21
00:01:28,975 --> 00:01:32,695
‫لقد استدعت نحّاتاً من (السويد)
‫لينحت لها تمثالًا في الجليد

22
00:01:34,255 --> 00:01:38,095
‫إنّه الزواج المثاليّ
‫بين الشخص والمادّة!

23
00:01:38,215 --> 00:01:43,655
‫يمكنك أن ترى مشكلتي، سنتنافس
‫الان حول مَن يقصد كلّ حفلة

24
00:01:43,775 --> 00:01:48,935
‫كرجل وامرأة منفصلين وما زالا يأملان
‫بالمصالحة، أخشى أنّك تسلك درباً...

25
00:01:49,055 --> 00:01:51,655
‫عليك ألّا ترتدي ربطة العنق
‫هذه مع هذه السترة

26
00:01:53,055 --> 00:01:56,495
‫أهذه طريقتك الذكيّة لتقول
‫إنّ انتقادي غير مرحّب به؟

27
00:01:56,615 --> 00:01:58,975
‫وهذا أيضاً!

28
00:02:00,575 --> 00:02:02,335
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (دافني)

29
00:02:02,455 --> 00:02:07,455
‫- دكتور (كراين)، أتشاركنا العشاء؟
‫- يا للدعوة اللطيفة، أودّ ذلك

30
00:02:07,575 --> 00:02:12,855
‫حسناً، طعام لذيذ ينتظرك!
‫قرّرت طهو يخنة رأس الخروف الشهيرة

31
00:02:13,695 --> 00:02:18,055
‫لا تقلقوا! قد يضلّلكم الاسم
‫إنّه في الواقع حساء

32
00:02:20,695 --> 00:02:24,815
‫- أتستخدمين رأس خروف حقيقيّاً؟
‫- يجب ذلك وهو هنا!

33
00:02:24,935 --> 00:02:29,175
‫ربّاه! تذكّرت! لقد حجزنا للعشاء
‫في مطعم (لوسيكار فولان) هذا المساء

34
00:02:29,335 --> 00:02:32,775
‫- ربّاه! أنت محقّ
‫- الحجز للّيلة؟ كدت أنسى!

35
00:02:32,895 --> 00:02:36,175
‫- أستذهب أيضاً يا سيّدي؟
‫- لقد وعدت الفتيين!

36
00:02:36,295 --> 00:02:40,135
‫- هل بإمكانكما إعفائي من الدعوة؟
‫- لا، هيّا بنا!

37
00:02:40,255 --> 00:02:42,615
‫أترين؟ لقد حاولت!

38
00:02:42,735 --> 00:02:45,375
‫تمتّعوا!
‫سأذهب لادسّ برأسي في الفرن

39
00:02:51,735 --> 00:02:56,015
‫آلو؟ (مارشال)؟ أجل، تخلّصت منهم

40
00:02:56,135 --> 00:03:00,135
‫أحضر نبيذاً
‫وسأضع شرائح اللحم في الفرن

41
00:03:02,255 --> 00:03:06,015
‫"أحياناً، (لوسيكار) هو فقط (لوسيكار)"

42
00:03:09,219 --> 00:03:12,619
‫ربّاه، المكان مزدحم جدّاً
‫لكن لنأمل!

43
00:03:12,732 --> 00:03:15,612
‫- (فرانسوا)!
‫- دكتور (كراين)، مساء الخير!

44
00:03:15,732 --> 00:03:17,292
‫مساء الخير

45
00:03:17,412 --> 00:03:19,892
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير

46
00:03:20,012 --> 00:03:22,612
‫- هذا والدنا، السيّد (كراين)
‫- سيّد (كراين)!

47
00:03:22,732 --> 00:03:25,892
‫- كيف حالك؟
‫- تشرّفت بمعرفتك

48
00:03:26,892 --> 00:03:30,212
‫أخشى أنّنا تحت رحمتك هذا المساء
‫فلم نحجز مسبقاً

49
00:03:30,332 --> 00:03:33,012
‫آه يا دكتور (كراين)!

50
00:03:33,532 --> 00:03:36,412
‫سأرى ما يمكنني عمله!

51
00:03:36,532 --> 00:03:41,412
‫لم نأت إلى هنا منذ أعيدت
‫خياطة خنصر الطاهي (يواكيم) إلى يده

52
00:03:41,532 --> 00:03:45,652
‫إذاً تريان أعمالنا الفنّية للمرّة الاولى

53
00:03:46,492 --> 00:03:49,572
‫لقد اكتشفته بنفسي واسمه (كوردوبا)

54
00:03:50,132 --> 00:03:51,892
‫- جميل!
‫- مذهل!

55
00:03:52,692 --> 00:03:56,332
‫لا أظنّني رأيت قطّ
‫استخداماً شجاعاً للالوان كهذا!

56
00:03:56,812 --> 00:04:01,452
‫كالعادة، ذوقك ممتاز كمطبخك
‫هل حالفنا الحظّ؟

57
00:04:01,932 --> 00:04:05,932
‫لكما، أجل! أمّا للدكتور (دوبان)
‫الذي يحضر نبيذه الخاصّ، فلا!

58
00:04:06,612 --> 00:04:08,732
‫- أحسنتَ!
‫- اتبعوني من فضلكم

59
00:04:08,852 --> 00:04:11,372
‫- شكراً جزيلًا
‫- طاولتكم جاهزة

60
00:04:11,492 --> 00:04:16,372
‫اجلسا، سأقوم بزيارة صغيرة
‫إلى "المرحاض الفرنسيّ"

61
00:04:16,492 --> 00:04:19,652
‫- إنّها عادة أبينا
‫- دكتور، هذه لائحة الطعام

62
00:04:20,932 --> 00:04:23,652
‫سأعود ومعي لائحة النبيذ، أستأذنكما

63
00:04:24,372 --> 00:04:26,572
‫لائحة النبيذ!

64
00:04:26,692 --> 00:04:32,172
‫يجب أن يأتينا بعصابة للعينين
‫ماذا يعتبر أعماله الفنّيّة؟ إنّها مقيتة!

65
00:04:32,732 --> 00:04:36,412
‫مَن القائل إنّ الفنّ في المطاعم
‫كالطعام في المتاحف؟

66
00:04:38,052 --> 00:04:41,052
‫كم كذبة صغيرة بيضاء
‫نطلقها للفوز بطاولة جيّدة!

67
00:04:41,172 --> 00:04:46,572
‫أنا مستعدّ لاطري على (إلفيس) رديء
‫لاجل الفوز بكركند الطاهي (يواكيم)

68
00:04:48,532 --> 00:04:53,372
‫هذه (وينشيب كوك)، من الضيوف
‫الذين أتنافس و(ماريس) على دعوتهم

69
00:04:53,492 --> 00:04:57,412
‫- سأذهب لاغازلها
‫- لماذا لا تغيّر موعد حفلتك وحسب؟

70
00:04:57,572 --> 00:05:00,732
‫لا أريد أن أقدّم لـ(ماريس)
‫هذه الفرحة، فقد دفعتني طويلًا

71
00:05:00,852 --> 00:05:05,572
‫- حسناً
‫- مجازيّاً، طبعاً! فهي عاجزة عن الدفع

72
00:05:05,692 --> 00:05:09,652
‫أمضت مرّة فترة بعد ظهر رهيبة
‫عالقة في الباب الدوّار لمتجر (بغدورف)

73
00:05:12,292 --> 00:05:15,692
‫أرجو أن يعجبك شيء
‫فالطعام على حسابي

74
00:05:15,812 --> 00:05:19,252
‫- ماذا تعني، أبي؟
‫- اتّفقنا أنّ الدعوة التالية على حسابي

75
00:05:19,412 --> 00:05:22,012
‫- أجل، لكنّني عنيت...
‫- صه! لن نتناقش!

76
00:05:22,132 --> 00:05:24,892
‫- لكنّ هذا المطعم باهظ
‫- صه! وعدَتني!

77
00:05:25,012 --> 00:05:26,932
‫- لكنّني لا...
‫- صه!

78
00:05:27,052 --> 00:05:28,492
‫حسناً، على حسابك!

79
00:05:28,612 --> 00:05:33,772
‫شكراً! لا تقلق
‫بل اطلب ما تشاء

80
00:05:36,572 --> 00:05:38,692
‫أهذا السعر للشخص الواحد؟

81
00:05:39,452 --> 00:05:41,092
‫لائحة النبيذ يا سيّدي

82
00:05:41,252 --> 00:05:45,212
‫شكراً يا (فرانسوا)
‫لا أظنّنا سنتناول النبيذ الليلة

83
00:05:45,372 --> 00:05:48,852
‫وأنا سأذهب
‫لتناول همبرغر (بيغ ماك) بعد الاقفال!

84
00:05:49,772 --> 00:05:54,852
‫لا، أنا جادّ فشقيقي وأنا
‫نراقب وزننا وسنتناول طعاماً خفيفاً

85
00:05:55,932 --> 00:05:59,132
‫كما تشاء يا دكتور

86
00:05:59,252 --> 00:06:01,892
‫- أعرف ما تفعله ولست غبيّاً
‫- عمّ تتكلّم؟

87
00:06:02,052 --> 00:06:07,332
‫"طعاماً خفيفاً؟" في الطريق عَلَت وجهك
‫نظرة كلبك حين يسمع فتّاحة العلب!

88
00:06:08,532 --> 00:06:12,812
‫أبي، أشعر بالاحراج إذا طلبت
‫طعاماً باهظ الثمن على حسابك

89
00:06:12,932 --> 00:06:15,772
‫وما الاهمّية؟
‫أنت تأخذني إلى أماكن كهذا دائماً

90
00:06:15,892 --> 00:06:18,772
‫أنا أستطيع الدفع!

91
00:06:18,892 --> 00:06:22,812
‫آسف، لم أعن الامر كما بدا

92
00:06:22,932 --> 00:06:25,252
‫- أعرف شعورك
‫- لا، لا تعرفه

93
00:06:25,372 --> 00:06:28,812
‫أنت تدفع عنّي دائماً ولا تسمح
‫لي بالدفع أبداً، أشعر بالاستياء!

94
00:06:29,452 --> 00:06:32,412
‫- حسناً أيّها السيّد المهمّ، على حسابك
‫- أبي!

95
00:06:32,532 --> 00:06:35,652
‫الخبر السارّ أنّ (وينشيب)
‫وافقت على القدوم إلى حفلتي

96
00:06:36,612 --> 00:06:39,772
‫والسيّئ أنّني نسيت محفظتي في المنزل
‫أنت ستدفع يا (فرايزر)

97
00:06:39,932 --> 00:06:43,292
‫- عشاء الليلة على حساب أبي
‫- لا، لن أدفع!

98
00:06:43,412 --> 00:06:46,172
‫- وأنا لن أدفع
‫- وأنا لا أستطيع الدفع

99
00:06:47,892 --> 00:06:51,732
‫إذاً فسنوزّع 3 وجبات للفقراء مجاناً؟

100
00:06:54,972 --> 00:06:57,812
‫لا، لم يشكّ في شيء قطّ

101
00:06:57,932 --> 00:07:01,092
‫أجل، أمضيت وقتاً رائعاً أيضاً

102
00:07:01,212 --> 00:07:03,252
‫قل ذلك ثانية يا (مارشال)

103
00:07:05,852 --> 00:07:09,772
‫لا، كما قلتَه مساء أمس
‫مثل (دونالد داك)

104
00:07:11,452 --> 00:07:13,972
‫أظنّ النبيذ
‫هو ما جعله يبدو طريفاً

105
00:07:14,772 --> 00:07:18,172
‫لقد عادا، إلى اللقاء هذا المساء

106
00:07:18,332 --> 00:07:20,012
‫- مرحباً
‫- مرحباً، (دافني)

107
00:07:20,132 --> 00:07:22,612
‫هل ستطعميننا
‫أطايب إنكليزيّة هذا المساء؟

108
00:07:22,732 --> 00:07:28,772
‫في الواقع، أجل! كان لدى القصّاب
‫معدة عجل وسأجرّب أن أطهو الـ(هاغيز)

109
00:07:30,092 --> 00:07:33,852
‫حتّى (هانيبال لكتر)
‫يعجز عن تغيير طهو هذه المرأة

110
00:07:37,132 --> 00:07:39,772
‫آلو؟ (وينشيب)!

111
00:07:39,892 --> 00:07:42,092
‫أتوق لرؤيتك في الحفلة

112
00:07:43,052 --> 00:07:46,052
‫هذا رهيب! يا للمسكينة!

113
00:07:46,172 --> 00:07:50,252
‫لا، طبعاً أنا أفهم!
‫المهمّ أن تتحسّن صحّتك

114
00:07:50,372 --> 00:07:55,812
‫شكراً لك على اتّصالك...
‫أيّتها البقرة الكاذبة ذات الوجهين

115
00:07:56,972 --> 00:07:58,892
‫- أليست مريضة حقّاً؟
‫- أبداً

116
00:07:59,332 --> 00:08:01,852
‫(ماريس) تسلبني كلّ الضيوف
‫الذين أكّدوا حضورهم

117
00:08:02,012 --> 00:08:04,492
‫فجأة تقع الحوادث والوفيات العائليّة

118
00:08:04,612 --> 00:08:07,412
‫موجة من الحظّ السيّئ
‫تجتاح نخبة المجتمع

119
00:08:07,532 --> 00:08:10,212
‫بمعدّل لا سابق له
‫منذ الثورة الفرنسيّة

120
00:08:12,092 --> 00:08:16,612
‫لقد عدتَ، ممتاز! آسف
‫بشأن ما حدث أمس في المطعم

121
00:08:16,732 --> 00:08:19,692
‫لا، إنّها غلطتي
‫كان عليّ أن أكون أكثر كياسة

122
00:08:19,812 --> 00:08:25,172
‫بل غلطتي أنا، بالغت في ردّة
‫فعلي! أردت أن أقدّم لك شيئاً

123
00:08:26,012 --> 00:08:29,692
‫فكلّما شاخ المرء
‫صعب عليه أن يقدّم أشياء لاولاده

124
00:08:29,812 --> 00:08:34,292
‫أفهم! وإليك هذا:
‫دعوات الطعام الـ 3 التالية على حسابك

125
00:08:34,412 --> 00:08:39,252
‫لا، لديّ شيء أفضل
‫وجدت أخيراً شيئاً أعرف أنّه سيعجبك

126
00:08:39,372 --> 00:08:42,012
‫مهلًا! سيكون هذا رائعاً!

127
00:08:42,132 --> 00:08:45,892
‫لم أره بهذه الحماسة منذ حظي
‫بجهاز التحكّم عن بعد المتعدّد الاستخدام

128
00:08:59,812 --> 00:09:02,932
‫إنّها لوحة لـ(كوردوبا)

129
00:09:03,052 --> 00:09:04,492
‫(أوليه)!

130
00:09:05,492 --> 00:09:10,572
‫أخذَتكما الحماسة لهذه اللوحات أمس
‫فقصدت المطعم لاعرف من أين اشتروها

131
00:09:10,692 --> 00:09:12,932
‫ولحظّي، كانت لوحاتهما معروضة للبيع!

132
00:09:13,052 --> 00:09:16,892
‫- أبي! هذا جدّ...
‫- باهظ!

133
00:09:18,092 --> 00:09:22,812
‫أجل! لكنّ الامر يستحقّ العناء!
‫لا تعرف كم يشعرني هذا بالسرور

134
00:09:22,932 --> 00:09:26,452
‫بعد موتي ستبقى هذه اللوحة هنا

135
00:09:28,532 --> 00:09:30,532
‫(داف)، تعالي! انظري إلى هذا!

136
00:09:30,652 --> 00:09:36,452
‫أثرتَ انطباعي كثيراً يا سيّدي!
‫متى تسنّى لك الوقت لترسمها؟

137
00:09:38,292 --> 00:09:41,492
‫وكأنّ بإمكاني أن أرسم لوحة كهذه!

138
00:09:41,612 --> 00:09:45,612
‫ظننت أنّ بإمكاننا وضعها فوق المدفأة

139
00:09:45,732 --> 00:09:49,772
‫أجل، المدفأة
‫هذا أوّل مكان فكّرت فيه أيضاً

140
00:09:55,294 --> 00:10:00,294
‫"ولاحقاً أصابني التغيّر المزاجيّ المزمن
‫الذي يشير إلى المزاج الدوريّ

141
00:10:00,414 --> 00:10:04,334
‫مع عوارض وجود مَسّ طفيف وعرفت
‫لحظات من الحبسَة والعَمَه الحركيّ

142
00:10:04,454 --> 00:10:07,974
‫ورغبت في اقتلاع أسناني
‫فما رأيك يا دكتور (كراين)؟"

143
00:10:08,094 --> 00:10:11,854
‫حسناً يا (غريغ)
‫يخطر ببالي تشخيصان ممكنان

144
00:10:12,414 --> 00:10:18,414
‫إمّا أنّك مريض عقليّاً بدرجة خطيرة
‫ويجب إدخالك المصحّ حالًا

145
00:10:18,534 --> 00:10:21,174
‫أو أنّك طالب
‫في السنة الاولى من علم النفس

146
00:10:21,294 --> 00:10:22,734
‫"أجل، أنا تلميذ (يو. دوبليو)"

147
00:10:22,854 --> 00:10:28,574
‫ليس غريباً على الطلّاب
‫أن يشعروا بالعوارض التي يدرسونها

148
00:10:28,694 --> 00:10:31,494
‫- لكن الامر سيمرّ
‫- "وماذا أفعل حتى يمرّ؟"

149
00:10:31,614 --> 00:10:37,534
‫استرخ وحسب! لعلّها فكرة جيّدة أن
‫تؤجّل قراءة الاضطراب الجنسيّ الذكريّ

150
00:10:37,654 --> 00:10:39,854
‫حتّى ما بعد إجازة الربيع الجامعيّة

151
00:10:40,894 --> 00:10:46,214
‫انتهى وقتنا لليوم، كنتم مع الدكتور
‫(فرايزر كراين) من (كي إي سي إل 780)

152
00:10:46,774 --> 00:10:48,574
‫- برنامج جيّد
‫- شكراً

153
00:10:48,694 --> 00:10:52,694
‫إذا لم تكوني مشغولة
‫يمكننا تناول كأس معاً

154
00:10:52,814 --> 00:10:56,014
‫أو نشاهد فيلماً
‫تختارينه أنت على حسابي

155
00:10:57,174 --> 00:11:02,574
‫يمكنك السهر ما تشاء لكنّك ستعود
‫أخيراً إلى المنزل وستكون اللوحة هناك

156
00:11:04,654 --> 00:11:07,454
‫- عليك أن تخبره
‫- لا أستطيع!

157
00:11:07,574 --> 00:11:09,334
‫لم تري ملامحه حين أعطاني إيّاها

158
00:11:09,894 --> 00:11:12,254
‫أأخبرتك عن مجموعتي
‫من أفراس النهر الخزفيّة؟

159
00:11:12,374 --> 00:11:14,974
‫- مراراً
‫- كاذب! اخرس واسمع!

160
00:11:16,334 --> 00:11:19,414
‫ذات عيد ميلاد
‫أرسلت إليّ جدّتي فرس نهر خزفيّة

161
00:11:19,534 --> 00:11:25,294
‫لن تكون فرس النهر مثيرة للاشمئزاز
‫كمصارع مسعور يقتل ثوراً مصاباً بالصرع

162
00:11:25,974 --> 00:11:28,814
‫أيعتمر الثور
‫قبّعة مسطّحة ويصطاد السمك؟

163
00:11:30,454 --> 00:11:31,974
‫- تابعي
‫- حسناً

164
00:11:32,094 --> 00:11:36,694
‫ارتكبت خطأ وأخبرتها كم أحببتها
‫وهذا فتح عليّ أبواب الطوفان

165
00:11:36,854 --> 00:11:39,574
‫تلقّيت أفراس نهر تتزحلق على الجليد
‫أو ترقص الـ(هولاهوب)

166
00:11:39,694 --> 00:11:41,614
‫حمداً للّه على الزلزال!

167
00:11:43,734 --> 00:11:45,454
‫أتعنين أنّها انكسرت؟

168
00:11:45,574 --> 00:11:48,774
‫أظنّها انكسرت
‫حين بلغت أسفل مرمى النفايات

169
00:11:49,854 --> 00:11:51,494
‫لكنّي ألقيت اللوم على الزلزال

170
00:11:51,614 --> 00:11:56,014
‫المغزى هو أنّ عليك
‫أن تحادث أباك بصراحة الان

171
00:11:56,134 --> 00:11:58,254
‫أو تلازمك اللوحة
‫حتّى الكارثة الطبيعيّة المقبلة

172
00:11:58,374 --> 00:12:00,974
‫أنت على حقّ

173
00:12:01,094 --> 00:12:04,014
‫يجب أن أفاتحه بالامر بعد الظهر

174
00:12:04,134 --> 00:12:05,734
‫- جيّد!
‫- (روز)!

175
00:12:06,214 --> 00:12:11,374
‫أهديت إليك إناءً بلّوريّاً منذ 3
‫سنوات وقلت إنّه تحطّم في الزلزال

176
00:12:11,494 --> 00:12:14,974
‫لا، لقد تحطّم حقّاً في الزلزال
‫وحزنت كثيراً

177
00:12:15,094 --> 00:12:19,454
‫كما حزنتَ أنت حين مضغ كلبك
‫(إيدي) الكنزة التي أهديتها إليك

178
00:12:21,534 --> 00:12:24,534
‫- أنتبادل زجاجات الشراب هذا العام؟
‫- اتّفقنا!

179
00:12:26,814 --> 00:12:30,614
‫"أبانا الذي فنّه لا يعني السماء"

180
00:12:30,734 --> 00:12:33,254
‫- مرحباً، أبي
‫- مرحباً

181
00:12:35,014 --> 00:12:37,854
‫كنت في المستودع
‫أخزن بعض الصناديق

182
00:12:38,934 --> 00:12:40,854
‫احزر ما عثرت عليه؟

183
00:12:41,334 --> 00:12:44,974
‫سترة التدخين
‫التي أهديتها إليك العام الماضي

184
00:12:45,094 --> 00:12:49,214
‫- اللمّاعة؟
‫- ليست لمّاعة بل حريريّة

185
00:12:50,254 --> 00:12:53,534
‫لم تكن هديّة في محلّها حينذاك

186
00:12:53,654 --> 00:12:57,294
‫شراء الهدايا للاخرين
‫صعب جدّاً أحياناً، أليس كذلك؟

187
00:12:57,774 --> 00:13:02,534
‫- أتريد البسطرما؟ إنّها في الثلّاجة
‫- لا، شكراً، لا تهمّني البسطرما

188
00:13:02,654 --> 00:13:08,574
‫أليس الامر طريفاً؟ قد تحبّ أنت
‫شيئاً كلّ الحبّ وأجده مثيراً للاشمئزاز

189
00:13:09,174 --> 00:13:13,214
‫- أذواق الناس تختلف
‫- هذه وجهة نظر في الموضوع

190
00:13:13,334 --> 00:13:17,334
‫البعض يحبّ البسطرما مثلي
‫والاخرون لا يحبّونها وهم مجانين

191
00:13:20,654 --> 00:13:22,334
‫- طلب يومكم
‫- مرحباً، (نايلز)

192
00:13:22,454 --> 00:13:26,214
‫مرحباً، أبي
‫(فرايزر)، أريد إناء العصير لحفلتي

193
00:13:26,334 --> 00:13:30,214
‫مع أنّ قصعة باتت تكفي الان

194
00:13:34,014 --> 00:13:38,694
‫- بفضل (ماريس) بقي لديّ 3 ضيوف
‫- 3؟ أمس كانوا 12

195
00:13:38,814 --> 00:13:43,214
‫إنّها تنشر إشاعة مغرضة
‫بأنّني أضع آلة (كارايوكي) للضيوف

196
00:13:44,454 --> 00:13:48,334
‫سلوك (ماريس) الانتقاميّ هذا
‫تخطّى كلّ الحدود

197
00:13:48,814 --> 00:13:53,294
‫إذا أردتَ وضع حدّ له
‫عليك الاتّصال بها ومواجهتها

198
00:13:54,774 --> 00:13:56,734
‫أنت مصيب تماماً

199
00:13:56,854 --> 00:14:00,294
‫حان الوقت لكي
‫"أمسك بالثور من قرنيه"

200
00:14:02,974 --> 00:14:04,694
‫آسف

201
00:14:04,814 --> 00:14:06,534
‫(ماريس)، أنا (نايلز)

202
00:14:06,974 --> 00:14:12,614
‫لعلّك تشعرين بأنّك انتصرت لكنّك
‫أظهرت بأنّك دنيئة المستوى وهمجيّة

203
00:14:13,294 --> 00:14:15,694
‫وبصراحة، الاشخاص الادنى منك شأناً

204
00:14:15,814 --> 00:14:19,694
‫هم الحشرات البائسة
‫الذين تركوا حفلتي لحضور حفلتك

205
00:14:21,694 --> 00:14:24,574
‫فهمت! حسناً، أجل!

206
00:14:24,734 --> 00:14:27,174
‫سأراك في الثامنة، هل أحضر شيئاً؟

207
00:14:32,734 --> 00:14:36,654
‫حمداً للّه على وجود النشاء
‫في سترتك وإلّا لما بقيتَ منتصباً

208
00:14:40,254 --> 00:14:43,014
‫(نايلز)، إليك هذا

209
00:14:44,694 --> 00:14:46,934
‫- ما هذا؟
‫- رفّ لقناني النبيذ

210
00:14:47,054 --> 00:14:48,894
‫- حقّاً؟
‫- أجل

211
00:14:49,014 --> 00:14:53,854
‫لم أشأ ألّا أساوي في الهديّة
‫بينك وبين (فرايزر) وكان بسعر بخس

212
00:14:55,974 --> 00:15:00,894
‫شكراً على فكرتك
‫لكنّه لا يتناسب وديكور شقّتي

213
00:15:02,694 --> 00:15:06,774
‫حسناً! لا بأس، سأعيده
‫أيرغب أحدكما في الجعة؟

214
00:15:06,894 --> 00:15:09,054
‫- لا، شكراً
‫- شكراً

215
00:15:11,014 --> 00:15:14,694
‫لم أعد بحاجة إلى إناء العصير
‫لكن أيمكنني استعارة مجفّف شعرك؟

216
00:15:14,814 --> 00:15:16,414
‫طبعاً، لماذا؟

217
00:15:16,534 --> 00:15:21,014
‫أنهى (سفين) نحت تمثال جليديّ
‫لـ(ماريس) وهي تظنّ أنّها تبدو هيبّيّة

218
00:15:23,654 --> 00:15:25,454
‫أبي؟

219
00:15:25,574 --> 00:15:28,494
‫أمتأكّد من أنّ (نايلز)
‫لم يؤذ مشاعرك؟

220
00:15:28,934 --> 00:15:32,254
‫لا، يسرّني أنّه أخبرني فلا أريد
‫أن أعطيه شيئاً لا يحبّه

221
00:15:32,974 --> 00:15:35,094
‫هذا قول حكيم جدّاً

222
00:15:35,214 --> 00:15:39,574
‫مهمّ أن يتصارح الاباء والابناء
‫فهذا دليل على الاحترام

223
00:15:41,014 --> 00:15:43,454
‫كنت أفكّر في اللوحة

224
00:15:43,894 --> 00:15:46,494
‫الفنّ هو ذوق شخصيّ

225
00:15:46,614 --> 00:15:50,734
‫فيحبّه شخص ولا يحبّه آخر ولا
‫يعني أنّ أحدهما مصيب والاخر مخطئ

226
00:15:50,854 --> 00:15:54,974
‫- أي أنّ اللوحة لا تعجبك؟
‫- ليس أنّها لا تعجبني...

227
00:15:55,094 --> 00:15:57,454
‫لا أحبّها فهي لا تناسب ذوقي

228
00:15:58,894 --> 00:16:03,334
‫- لا بأس، إن لستَ تحبّها، سأعيدها
‫- حمداً للّه، شكراً لك، كم أرحتَني!

229
00:16:03,454 --> 00:16:07,334
‫قضيت نصف الليل قلقاً بهذا الشأن...

230
00:16:08,534 --> 00:16:10,454
‫هل أنت بخير؟

231
00:16:10,574 --> 00:16:13,494
‫هل أثرت استياءك؟

232
00:16:13,614 --> 00:16:16,494
‫- ربّاه، هل تبكي يا أبي؟
‫- لا!

233
00:16:17,294 --> 00:16:19,654
‫بلى، رأيتك تمسح عينيك

234
00:16:19,774 --> 00:16:23,534
‫- لا! ولا تنظر إليّ!
‫- أبي!

235
00:16:23,694 --> 00:16:25,934
‫ربّاه!

236
00:16:26,974 --> 00:16:29,694
‫- أبكيت أبي
‫- لا تبدأ أنت!

237
00:16:29,854 --> 00:16:32,294
‫ربّاه! أنا أبكي لانّك تبكي

238
00:16:32,414 --> 00:16:37,334
‫لا أبكي، ولا أعلم ما هذا
‫لم أبك حتّى حين أصبت

239
00:16:38,014 --> 00:16:41,014
‫وأنا أيضاً لم أبك حين أصبتَ

240
00:16:42,334 --> 00:16:44,934
‫سأتخلّص من هذه اللوحة حالًا

241
00:16:45,054 --> 00:16:47,894
‫ليتني أعرف لما قلتَ للنادل
‫إنّك أحببتَها كثيراً

242
00:16:48,014 --> 00:16:52,054
‫- كنت أكذب عليه
‫- تكذب عليه ولا تستطيع أن تكذب عليّ

243
00:16:52,174 --> 00:16:56,374
‫كفّ عن البكاء، رجاءً!
‫أريد الاحتفاظ بها الان

244
00:16:56,494 --> 00:17:00,134
‫- لا، إنّها ليست جيّدة
‫- إنّها جيّدة جدّاً وأحبّها

245
00:17:00,934 --> 00:17:03,134
‫وجدت أنّ...

246
00:17:06,134 --> 00:17:08,614
‫أبي، هل تبكي؟

247
00:17:11,174 --> 00:17:12,894
‫(فرايزر)، ماذا حدث؟

248
00:17:13,014 --> 00:17:15,294
‫ربّاه، أنت تبكي أيضاً!

249
00:17:15,414 --> 00:17:17,974
‫لماذا يبكي الجميع؟

250
00:17:19,014 --> 00:17:21,414
‫تعرف ما يصيبني
‫حين يبكي الاخرون، ماذا حدث؟

251
00:17:21,974 --> 00:17:26,254
‫- أنا أبكيت والدنا
‫- لست أبكي

252
00:17:26,654 --> 00:17:29,894
‫أنا أبكي، أنا أكثر الابناء جحوداً!

253
00:17:30,014 --> 00:17:33,374
‫لا يسعني أن أفعل شيئاً لولديّ!

254
00:17:33,494 --> 00:17:37,134
‫لا أحد يريد الحضور إلى حفلتي!

255
00:17:41,934 --> 00:17:45,694
‫"الرباطات العائليّة"

256
00:17:47,454 --> 00:17:49,534
‫أبي؟

257
00:17:49,654 --> 00:17:53,134
‫- (فرايزر)
‫- أليس علينا التحادث حول ما حدث؟

258
00:17:53,254 --> 00:17:55,014
‫لم يحدث شيء

259
00:17:55,534 --> 00:17:57,414
‫اسمع يا أبي...

260
00:17:57,534 --> 00:18:00,894
‫- أعرف أنّ ظنّك خاب بشأن اللوحة
‫- هذه ليست مشكلة

261
00:18:01,014 --> 00:18:05,414
‫قلتَ إنّه لم يعد سهلًا عليك
‫أن تعطيني أشياء كما في صغري

262
00:18:06,294 --> 00:18:10,334
‫ولم أكن بارعاً في ذلك أيضاً
‫أمّك كانت تختار لك كلّ شيء

263
00:18:10,454 --> 00:18:15,574
‫ومع هذا فأنت أمّنتَ لي المأوى
‫وأرسلتَني إلى المدرسة

264
00:18:15,694 --> 00:18:21,254
‫حسناً، حسناً!
‫أتريد أن نتحادث في الامر؟ سنتحادث!

265
00:18:24,734 --> 00:18:29,134
‫أيسألك أشخاص بعد أن يلتقوني:
‫"كيف يكون هذا أباك؟ ليس يشبهك!"

266
00:18:30,294 --> 00:18:31,774
‫حسناً...

267
00:18:32,374 --> 00:18:36,174
‫لانّ هذا ما يقال لي بشأنك
‫منذ 40 عاماً

268
00:18:38,774 --> 00:18:42,254
‫خلت فقط، لا أعلم...

269
00:18:42,414 --> 00:18:46,934
‫أنّني أخيراً أعطيتك شيئاً
‫شيئاً تحبّه، شيئاً يحبّه كلانا

270
00:18:48,094 --> 00:18:50,774
‫وكأنّ بيننا شيئاً مشتركاً

271
00:18:53,374 --> 00:18:59,134
‫- لا بأس، أنا متعب وسأذهب للنوم
‫- أبي، مهلًا!

272
00:19:00,214 --> 00:19:06,014
‫أتتذكّر يوماً حين كنت
‫بسنّ السادسة أو السابعة

273
00:19:06,134 --> 00:19:12,174
‫كنتَ ترتدي ملابسك استعداداً للذهاب
‫إلى العمل وكنت أنا ألعب بشارتك؟

274
00:19:13,894 --> 00:19:17,054
‫أجلستَني وقلتَ إنّ تلك ليست دمية

275
00:19:18,574 --> 00:19:21,974
‫وإنّها ترمز إلى شيء مهمّ جدّاً

276
00:19:22,614 --> 00:19:27,254
‫إلى الاستقامة
‫والصدق ومساعدة الاخرين

277
00:19:29,454 --> 00:19:34,934
‫منذ ذلك الحين
‫كنت وكلّما رأيتك تعلّق الشارة...

278
00:19:35,054 --> 00:19:37,774
‫أفكّر في ذلك

279
00:19:39,734 --> 00:19:44,574
‫قلت ذلك كي تكفّ
‫عن اللعب بها، كنتَ تغطّيها باللعاب

280
00:19:45,214 --> 00:19:48,134
‫ربّما كان ذلك صحيحاً

281
00:19:50,214 --> 00:19:54,494
‫حاولت أن أقتدي بمثالك
‫وأساعد الاخرين

282
00:19:56,294 --> 00:19:58,174
‫حاولت بصفتي طبيباً نفسيّاً...

283
00:19:58,334 --> 00:20:04,174
‫أن أتصرّف بالاستقامة عينها
‫التي كنتَ عليها بصفتك شرطيّاً

284
00:20:04,894 --> 00:20:08,814
‫وحين أجدني في حيرة
‫حول ما أفعل

285
00:20:10,894 --> 00:20:13,854
‫أفكّر فيك تعلّق تلك الشارة

286
00:20:14,894 --> 00:20:18,174
‫فأعرف ما عليّ عمله

287
00:20:18,694 --> 00:20:20,174
‫أنت أعطيتَني ذلك

288
00:20:22,814 --> 00:20:26,774
‫- حقّاً؟
‫- أجل، يا أبي

289
00:20:26,894 --> 00:20:29,214
‫شكراً

290
00:20:29,334 --> 00:20:31,694
‫أتعرف؟

291
00:20:31,814 --> 00:20:36,854
‫أظنّ أنّ لديّ شيئاً آخر
‫أعطيك إيّاه وهو شيء...

292
00:20:36,974 --> 00:20:39,334
‫أعرف أنّك ستحبّه حقّاً

293
00:20:40,374 --> 00:20:42,814
‫لن ألبث أن أعود

294
00:21:01,134 --> 00:21:06,934
‫أحتفظ بهذه منذ وقت طويل
‫في انتظار الوقت المناسب

295
00:21:10,694 --> 00:21:14,094
‫ربّاه يا أبي!

296
00:21:14,214 --> 00:21:18,214
‫أعجز عن الكلام!
‫إنّها شا...

297
00:21:19,254 --> 00:21:21,574
‫إنّها ربطة البولو الخاصّة بك!

298
00:21:26,614 --> 00:21:29,654
‫قدّمت لجدّك حين تقاعد من الشرطة

299
00:21:29,774 --> 00:21:33,454
‫حين تخرّجت من معهد الشرطة
‫قدّمها إليّ وأنا أقدّمها إليك الان

300
00:21:33,574 --> 00:21:36,494
‫وذات يوم ستقدّمها إلى (فريدريك)

301
00:21:37,254 --> 00:21:39,974
‫حسناً، لا أدري ما أقول

302
00:21:40,094 --> 00:21:43,414
‫- هل ستبدأ بالبكاء من جديد؟
‫- لا! لا!

303
00:21:43,534 --> 00:21:47,694
‫إنّها لمفاجأة وحسب!

304
00:21:50,494 --> 00:21:55,054
‫مهلًا!
‫أظننتَني سأعطيك شارتي؟

305
00:21:55,694 --> 00:21:59,014
‫- حسناً...
‫- شارتي؟! هذا مضحك!

306
00:21:59,134 --> 00:22:01,934
‫عليك أن تسحبها بالقوّة
‫من يديّ الباردتين وأنا ميت

307
00:22:04,894 --> 00:22:07,054
‫إذاً اتّفقنا!

