﻿1
00:00:09,763 --> 00:00:13,083
‫أيها المستمعون،
‫ها قد حلّ موسم الانفلونزا مجدّداً

2
00:00:13,203 --> 00:00:18,883
‫كما هو معهود تقدّم محطتنا لموظفيها
‫وعائلاتهم لقاحاً مجانياً ضد الانفلونزا

3
00:00:19,003 --> 00:00:24,963
‫الان ولاظهر لكم أهمية الحصول على
‫هذه الحقنة سأنسى خوفي الدائم من الابر

4
00:00:25,083 --> 00:00:28,803
‫وأتلقّى حقنة هنا
‫ومباشرة على الهواء عندما نعود

5
00:00:30,403 --> 00:00:33,043
‫أجلس في الخارج منذ نصف
‫ساعة لديّ أماكن أذهب إليها

6
00:00:33,163 --> 00:00:35,003
‫الدكتور (كلايمن)
‫في طريقه إلى هنا، أبي

7
00:00:35,323 --> 00:00:37,123
‫(فرايزر)، أتخاف فعلًا من الابر؟

8
00:00:37,243 --> 00:00:39,643
‫ليس فعلًا، لا، أقول ذلك فقط
‫لتشجيع من يخافون منها فعلًا

9
00:00:39,763 --> 00:00:41,243
‫إنهم بحاجة إلى هذه المساعدة

10
00:00:41,363 --> 00:00:44,923
‫تعرف، الابر التي يستعملونها
‫بهذا الطول وإذا أصابت عصباً عند غرزها

11
00:00:45,043 --> 00:00:49,003
‫- توقّفي (روز)
‫- الحقن غير مؤذية مطلقاً لا داعي للقلق

12
00:00:49,123 --> 00:00:54,043
‫بالطبع تسمع أحياناً قصة عن شخص
‫تصبح لديه فقاعة هواء في عرقه

13
00:00:54,163 --> 00:00:58,363
‫أو تعلق الابرة
‫في عظمة وينكسر رأسها

14
00:00:58,483 --> 00:01:02,003
‫- لكن هذه هي الحالات الاستثنائية
‫- كفى، سنذهب من هنا

15
00:01:02,123 --> 00:01:04,843
‫لكن ماذا عن حقنة الانفلونزا؟
‫أحصل دائماً على هذه الحقنة

16
00:01:04,963 --> 00:01:08,043
‫لن تحصلي عليها اليوم
‫قلت لي إنك ستوصلينني إلى (ماكغنتيز)

17
00:01:08,203 --> 00:01:12,203
‫وأنا قلت لـ(دوك) إنني سأوافيه
‫في الخامسة تماماً وهو يستاء إذا تأخرت

18
00:01:12,363 --> 00:01:16,003
‫يجلس هناك وشفته السفلى متدلّية
‫ويأكل كل المكسرات البرازيلية من الوعاء

19
00:01:16,123 --> 00:01:19,123
‫لانه يعرف أنني أحبّها، لذا هيا بنا

20
00:01:19,403 --> 00:01:23,723
‫من الجميل معرفة أنّ الرجال في الحانات
‫ما زالوا يسوّون خلافاتهم بالطريقة القديمة

21
00:01:23,883 --> 00:01:25,403
‫- مرحباً دكتور (كراين)
‫- دكتور (كلايمن)

22
00:01:25,443 --> 00:01:27,283
‫آسف لتأخري،
‫كان مريضي الاخير نازفاً

23
00:01:30,323 --> 00:01:31,763
‫15 ثانية

24
00:01:31,883 --> 00:01:35,763
‫أين آدابي؟ ربما يجدر
‫أن تتلقّي حقنة التلقيح قبلي

25
00:01:35,883 --> 00:01:40,883
‫سبق أن تلقّيتها
‫لكن قد تنفعني معاينة

26
00:01:41,843 --> 00:01:43,283
‫أنت على الهواء

27
00:01:44,003 --> 00:01:46,043
‫حسناً أيها المستمعون
‫لقد عدنا

28
00:01:46,243 --> 00:01:48,883
‫انضمّ إلينا في آخر دقيقة
‫من برنامجنا الدكتور (موريس كلايمن)...

29
00:01:49,003 --> 00:01:51,803
‫الذي سيعطيني
‫حقنة التلقيح ضدّ الانفلونزا

30
00:01:51,963 --> 00:01:55,283
‫لكن لمَ العجلة؟
‫قد يثير الاهتمام أن نعرف...

31
00:01:55,803 --> 00:01:59,043
‫أي نوع من الانفلونزا
‫تمّ تحديده هذه السنة

32
00:01:59,203 --> 00:02:01,923
‫مبدئياً من (سنغافورة) و(رانغون)
‫و(ماليزيا) ارفع كمّك من فضلك

33
00:02:02,043 --> 00:02:04,963
‫وكيف انتقل إلى هنا برأيك؟

34
00:02:05,083 --> 00:02:06,763
‫لا فكرة لديّ، ارفع كمّك

35
00:02:06,883 --> 00:02:12,163
‫أيمكن أن يكون قد انتقل مع مسافر
‫طائش أو عتّال أو مقلاة ملوّثة؟

36
00:02:12,283 --> 00:02:16,123
‫دكتور (كراين) كاد الوقت ينتهي،
‫ألا تريد الحصول على الحقنة؟

37
00:02:16,243 --> 00:02:17,683
‫بلى، بلى

38
00:02:17,803 --> 00:02:22,283
‫حسناً، أولًا سأمسح مكان الحقنة
‫بالقليل من الكحول ثم أعطيك الحقنة

39
00:02:22,403 --> 00:02:23,843
‫هاك، لقد انتهينا

40
00:02:23,963 --> 00:02:28,483
‫حقاً؟ لم أتألم مطلقاً

41
00:02:28,603 --> 00:02:31,923
‫الدكتور (فرايزر كراين)
‫الملقّح حديثاً يودّعكم

42
00:02:32,043 --> 00:02:35,003
‫لا، كان ذلك الكحول فقط
‫والان دور الابرة

43
00:02:39,603 --> 00:02:43,563
‫"تصاميم"

44
00:02:47,228 --> 00:02:49,068
‫لقد تأخرت
‫جميع الطاولات محجوزة

45
00:02:49,188 --> 00:02:51,388
‫لا، ثمة واحدة هناك
‫تلك الطاولة لي

46
00:02:51,508 --> 00:02:54,548
‫- (روز) وصل (نايلز) قبلك
‫- لا، سأقابل أحدهما، أرجوكما

47
00:02:54,668 --> 00:02:58,188
‫من هو؟ حبيب آخر
‫"حتى يفرّق الفجر بينكما"؟

48
00:02:58,988 --> 00:03:02,148
‫لا، يا مغفّل، هذا رجل
‫أظن أنّ لديه فرصة حقاً

49
00:03:02,268 --> 00:03:04,948
‫أشعر بانجذاب كبير بيننا

50
00:03:05,068 --> 00:03:06,548
‫- (موريس)
‫- مرحباً

51
00:03:06,668 --> 00:03:09,268
‫يا إلهي!
‫متى غبتما عن نظري حتى؟

52
00:03:09,428 --> 00:03:12,828
‫أغمي عليك 30 ثانية
‫بعدما أعطاك الحقنة

53
00:03:13,868 --> 00:03:15,723
‫لا أحد يتحرّك من مكانه
‫قد نبقى واقفين هنا إلى الابد

54
00:03:15,748 --> 00:03:20,108
‫حسناً (نايلز) أعتقد
‫أنّ بإمكاننا تشاطر الطاولة مع غيرنا

55
00:03:20,228 --> 00:03:22,428
‫ثمة مقعدان شاغران هناك

56
00:03:23,508 --> 00:03:28,148
‫- ربّاه لا يمكننا مجالسة امرأتين غريبتين
‫- لمَ لا؟ تزوّجنا بامرأتين غريبتين

57
00:03:29,068 --> 00:03:30,908
‫لا فعلًا، لست بمزاج لذلك

58
00:03:31,028 --> 00:03:34,708
‫حاول أن تسترخي سيفيدك أن تقوم
‫بشيء عفوي لمرة في حياتك، هيا

59
00:03:34,828 --> 00:03:39,468
‫أجل لكن... لا أعرف
‫ما أقول ثم أنا رجل متزوّج

60
00:03:39,628 --> 00:03:45,308
‫أرجوك، متى ستتخلّص من ذلك العذر
‫القديم، علاقتك المنتهية بـ(ماريس)

61
00:03:46,348 --> 00:03:48,508
‫مرحباً أيتها السيدتان المعذرة

62
00:03:48,668 --> 00:03:51,908
‫أتسمحان بأن ننضم إليكما
‫حتى تشغر طاولة أخرى؟

63
00:03:52,068 --> 00:03:56,428
‫- أرجوكما، تفضّلا
‫- شكراً جزيلًا، هذا لطف كبير منكما

64
00:03:56,748 --> 00:04:00,788
‫أنا (فرايزر) وهذا السيد الذي
‫يرفع البصمات هو أخي (نايلز)

65
00:04:02,548 --> 00:04:05,548
‫- أنا (لورا) وهذه (بيث)
‫- مرحباً

66
00:04:05,668 --> 00:04:07,868
‫مرحباً، (لورا)، (بيث)

67
00:04:09,268 --> 00:04:11,548
‫ما عملكما أيتها السيدتان؟

68
00:04:12,828 --> 00:04:14,668
‫لا تريد معرفة ذلك

69
00:04:14,788 --> 00:04:16,268
‫- حسناً...
‫- لمَ لا؟

70
00:04:16,388 --> 00:04:18,708
‫لانه مملّ بالنسبة إلى الرجال بأية حال

71
00:04:18,828 --> 00:04:22,068
‫تجحظ عيونهم
‫عندما يثار هذا الموضوع

72
00:04:22,228 --> 00:04:27,188
‫هيا، لسنا مهرّجين عاديين
‫من الشارع، لمَ لا تجرّباننا؟

73
00:04:27,788 --> 00:04:29,668
‫نحن نصمّم مطابخ

74
00:04:31,988 --> 00:04:36,188
‫على العكس، أنا مستعد دائماً لمناقشة
‫حسنات الاغطية المسحوبة من أسفل...

75
00:04:36,308 --> 00:04:38,868
‫والبلاط الخزفي

76
00:04:38,988 --> 00:04:41,348
‫فتى من أنت؟

77
00:04:43,108 --> 00:04:47,708
‫أجل، مجرّد ذكر المجلى المزدوج
‫من الفولاذ الصامد مع المصرف المتكامل

78
00:04:47,828 --> 00:04:51,028
‫يجعلني أطنّ مثل ثلّاجة (سبازيرو)

79
00:04:52,588 --> 00:04:56,388
‫أعتقد أنّ مفتاح
‫المطبخ الجيد هو الراحة

80
00:04:56,548 --> 00:04:59,468
‫هذا هو الميل السائد
‫"مطبخ ذو طابع غرفة جلوس"

81
00:04:59,628 --> 00:05:03,508
‫بالطبع باستثناء حالة أبينا
‫الذي يفضّل غرفة جلوس شبيهة بالمطبخ

82
00:05:05,588 --> 00:05:07,308
‫هذا مضحك

83
00:05:09,228 --> 00:05:13,308
‫- أنت سريع البديهة جداً
‫- شكراً

84
00:05:13,428 --> 00:05:15,908
‫- انظر (نايلز)، شغرت طاولة
‫- لا، لا تذهبا، ابقيا

85
00:05:16,028 --> 00:05:17,788
‫أجل، هذا مسلّ

86
00:05:17,908 --> 00:05:22,028
‫- أجل، إنه مسلّ أليس كذلك (نايلز)؟
‫- قلت لك إنه سيكون كذلك

87
00:05:23,348 --> 00:05:25,468
‫لمَ لا أذهب لاحضر لنا القهوة؟

88
00:05:26,828 --> 00:05:29,228
‫أتعرفين، سوف...

89
00:05:30,348 --> 00:05:31,788
‫سأساعده

90
00:05:33,428 --> 00:05:34,868
‫عرفت أنك ستذعر

91
00:05:34,988 --> 00:05:39,228
‫آسف، ما زال هذا جديد قليلًا
‫بالنسبة إليّ ثم إنهما تحاولان إغواءنا

92
00:05:39,388 --> 00:05:41,908
‫أعرف، إنهما جذّابتان جداً (نايلز)

93
00:05:42,108 --> 00:05:44,268
‫ربما يجدر بنا
‫دعوتهما للخروج معنا

94
00:05:44,388 --> 00:05:47,188
‫في موعد؟ لقد التقينا للتوّ

95
00:05:47,308 --> 00:05:49,508
‫أحسنت (نايلز)، ربما يجدر بنا
‫الخروج معهما بضع مرات بعد

96
00:05:49,628 --> 00:05:51,508
‫قبل دعوتهما للخروج في موعد

97
00:05:52,508 --> 00:05:54,948
‫أقصد أنّ هذا يبدو متسرّعاً قليلًا

98
00:05:55,068 --> 00:05:57,068
‫لهذا بالضبط علينا فعل ذلك

99
00:05:57,228 --> 00:05:59,348
‫نحن نتصرّف
‫بعفوية اليوم، هيا سيفيدنا هذا

100
00:05:59,468 --> 00:06:02,748
‫أنا أستمتع بهذا
‫حسناً سأفعل ذلك

101
00:06:02,868 --> 00:06:05,988
‫لكن مهلًا، نحن نفترض فقط

102
00:06:06,108 --> 00:06:09,748
‫- ربما نحن معجبان بالمرأة نفسها
‫- ربّاه! لم أفكّر في ذلك

103
00:06:09,988 --> 00:06:13,908
‫حسناً، سأصرّح باسم
‫التي تعجبني إنها (بيث)

104
00:06:14,028 --> 00:06:16,868
‫جيد، جيد،
‫لقد نجونا من مأزق

105
00:06:17,348 --> 00:06:19,348
‫- أيّهما هي (بيث)؟
‫- إنها الجالسة هنا

106
00:06:19,468 --> 00:06:21,228
‫رائع! رائع...

107
00:06:24,108 --> 00:06:25,988
‫حسناً، ها قد وصلنا

108
00:06:26,828 --> 00:06:29,468
‫(فرايزر)، يا لها من شقة رائعة!

109
00:06:29,948 --> 00:06:35,068
‫إنها شيء بسيط من تصميمي
‫تعرفين أضع غرضاً هنا وتحفة قديمة هناك

110
00:06:36,228 --> 00:06:41,268
‫وهذا هو الكرسي، لم يكن يمزح

111
00:06:41,388 --> 00:06:42,828
‫- مرحباً
‫- أبي

112
00:06:42,988 --> 00:06:45,748
‫أبي، أعرّفك بـ(بيث أرمسترونغ)
‫و(لورا باريس)

113
00:06:45,868 --> 00:06:49,108
‫- مرحباً
‫- (مارتن كراين)، تفضّلا بالجلوس

114
00:06:49,268 --> 00:06:52,228
‫إذاً، خرجتما في موعد مزدوج؟

115
00:06:52,388 --> 00:06:57,068
‫نوعاً ما، التقينا عصر اليوم
‫وسرعان ما دعانا ابناك إلى العشاء

116
00:06:57,188 --> 00:06:58,668
‫ثم إلى دار السينما

117
00:06:58,788 --> 00:07:00,228
‫ماذا شاهدتم؟

118
00:07:00,348 --> 00:07:02,828
‫"الرجل الذي أتى للعشاء"
‫حول مريض صعب المراس...

119
00:07:02,948 --> 00:07:06,108
‫ينتقل للعيش في منزل
‫أناس ويفقدهم صوابهم

120
00:07:07,268 --> 00:07:09,948
‫- كوميديا؟
‫- كنت أظن ذلك

121
00:07:10,868 --> 00:07:15,148
‫حسناً أيها المتذاكي في الواقع
‫كنت على وشك إسداء معروف لكما

122
00:07:15,308 --> 00:07:17,323
‫لا أستطيع الذهاب و(شيري)
‫إلى الجبال في عطلة هذا الاسبوع

123
00:07:17,348 --> 00:07:20,468
‫وقد دفعنا إيجار الكوخ،
‫ففكّرت أنه ربما تودّان استخدامه

124
00:07:20,588 --> 00:07:24,828
‫شكراً أبي، لكن خطّطت
‫و(لورا) للذهاب لحضور السمفونية

125
00:07:24,948 --> 00:07:27,508
‫- وأنت (نايلز)؟
‫- سأحضر و(بيث) افتتاح حدث فنّي

126
00:07:27,628 --> 00:07:30,628
‫حسناً إذا خطر لكم من يودّ
‫استخدامه، تشرّفت بلقائكما سيدتيّ

127
00:07:30,748 --> 00:07:32,708
‫يسرّني حقاً أنّ ابنيّ
‫قد أحضراكما إلى هنا

128
00:07:32,828 --> 00:07:36,148
‫مضى زمن طويل
‫منذ قلت هذا وعنيته حقاً

129
00:07:37,348 --> 00:07:41,348
‫لم يفرح أبي كثيراً
‫بالمرأتين اللتين تزوّجناهما

130
00:07:41,468 --> 00:07:44,268
‫أجل، لحسن الحظّ
‫تحسّن ذوقي كثيراً منذ ذلك الحين

131
00:07:44,828 --> 00:07:49,668
‫أعتقد أنّ ذوقك رائع
‫أقصد البراندي بالطبع

132
00:07:49,828 --> 00:07:54,388
‫بنية مخملية، تركيبة رائعة...
‫لست أقصد البراندي

133
00:07:55,548 --> 00:08:01,228
‫لنشرب نخب ما حصل اليوم،
‫نخب العفوية

134
00:08:03,188 --> 00:08:09,348
‫ما المثير أكثر من سلوك درب
‫مجهول بدون معرفة إلى أين يؤدي

135
00:08:09,468 --> 00:08:13,668
‫والاستمتاع فقط بالخطّ
‫الذي يتبعه ذلك الدرب

136
00:08:14,428 --> 00:08:20,028
‫كيف يبدو وأين يغور

137
00:08:21,828 --> 00:08:25,908
‫ربما كان يجب أن تترك أثراً
‫من فتات الخبز قبل بدئك بهذا النخب

138
00:08:29,668 --> 00:08:32,268
‫أتعلم (فرايزر)، لا أحب
‫أن تفوّت عطلة أسبوع في الريف...

139
00:08:32,388 --> 00:08:34,788
‫فقط لكي تأخذني لحضور السمفونية
‫يمكننا الذهاب الاسبوع المقبل

140
00:08:34,908 --> 00:08:39,028
‫مهلًا، لديّ فكرة
‫لقد جرفتنا روح العفوية حتى هنا

141
00:08:39,148 --> 00:08:44,028
‫لمَ لا نؤجل مشاريعنا ونذهب كلّنا معاً
‫إلى الكوخ في عطلة هذا الاسبوع؟

142
00:08:44,268 --> 00:08:47,228
‫- أودّ ذلك
‫- يبدو الامر ممتعاً

143
00:08:47,708 --> 00:08:52,588
‫حسناً إذاً اتفقنا
‫صباح السبت ننطلق إلى الريف العالي

144
00:08:53,068 --> 00:08:56,788
‫أنتما هنا منذ 5 دقائق
‫ولم تريا مطبخ (فرايزر) بعد

145
00:08:56,908 --> 00:08:59,228
‫- لا شيء مميّزاً حقاً في مطبخي
‫- لندع الحكم بذلك للمحترفتين

146
00:08:59,268 --> 00:09:02,868
‫- يدفعني فضولي لالقاء نظرة
‫- حسناً، هيا، ألقي نظرة

147
00:09:02,988 --> 00:09:09,868
‫أجل، ذات يوم عندما تتكلّمين عن النضّد
‫الغرانيتي المزيف، كوني رفيقة

148
00:09:10,788 --> 00:09:12,948
‫أنت مضحك جداً

149
00:09:15,148 --> 00:09:16,628
‫ماذا يجري؟

150
00:09:16,748 --> 00:09:20,268
‫إنّ الامور تتسارع جداً، مجرّد الخروج
‫معهما الليلة كان خطوة كبيرة

151
00:09:20,428 --> 00:09:23,668
‫لكن شيئاً يشمل توضيب حقيبة
‫بالنظر إلى وضعي لا أستطيع

152
00:09:23,788 --> 00:09:26,708
‫متى ستتوقّف عن السماح لـ(ماريس)
‫بأن تكون مرساة تقيّد حياتك الاجتماعية؟

153
00:09:27,228 --> 00:09:30,468
‫إنّ هذه أكثر صورك المجازية
‫تعذيباً حتى الان، (ماريس) مرساة

154
00:09:30,588 --> 00:09:33,908
‫أرجوك (نايلز)
‫هذه المرأة عبء بالله عليك

155
00:09:34,028 --> 00:09:36,308
‫هلّا تتوقّف عن ذلك،
‫أنت تغيّر الموضوع

156
00:09:36,988 --> 00:09:39,348
‫بعد ظهر اليوم
‫ولاول مرة في حياتك

157
00:09:39,588 --> 00:09:43,588
‫وافقت امرأة رائعة لا تعرفها حتى على
‫الذهاب معك بعيداً في عطلة الاسبوع

158
00:09:44,348 --> 00:09:47,788
‫أليس هذا بالضبط
‫ما حلمت به طوال حياتك؟

159
00:09:49,468 --> 00:09:50,908
‫أجل

160
00:09:53,988 --> 00:09:58,548
‫- وإذا فوّت ذلك، ألن تندم؟
‫- بلى

161
00:09:59,948 --> 00:10:05,228
‫حسناً إذاً لمرة واحدة
‫في حياتك الخجولة الخالية من المخاطر

162
00:10:05,348 --> 00:10:08,108
‫ألا تظن أنه حان الوقت
‫لتستغلّ الفرصة وتجازف؟

163
00:10:08,228 --> 00:10:11,708
‫مطبخك رائع (فرايزر)
‫أترغبان في تشغيل آلة صنع الكابوتشينو؟

164
00:10:11,868 --> 00:10:13,308
‫أجل!

165
00:10:15,668 --> 00:10:20,028
‫بالطبع إذا تناولت كمية كبيرة من الكافيين
‫في هذه الساعة على الارجح... أجل!

166
00:10:23,068 --> 00:10:25,068
‫"لنتلاعب بالحقائب"

167
00:10:26,414 --> 00:10:32,614
‫- ها قد وصلنا بعدكما سيدتيّ
‫- هذا المكان رائع

168
00:10:32,774 --> 00:10:37,574
‫- ألا تحبّون هذا الهواء؟ سأنام كالاطفال
‫- وأنا أيضاً

169
00:10:37,734 --> 00:10:42,334
‫آمل أنكما لا تمانعان
‫عيش حياة بدائية لا راديو ولا تلفزيون

170
00:10:42,454 --> 00:10:44,374
‫أعتقد أنّ علينا خلق التسلية لانفسنا

171
00:10:45,134 --> 00:10:48,414
‫يجب أن نتدبّر ذلك
‫هيا بنا، لنلق نظرة على الخارج

172
00:10:49,335 --> 00:10:51,135
‫سنشعل النار
‫ونلحق بكما إلى الخارج

173
00:10:51,295 --> 00:10:52,735
‫- أجل
‫- حسناً

174
00:10:53,695 --> 00:10:56,215
‫حسناً (نايلز)
‫أعتقد أنّ الامور تسير جيداً، ألا تظن؟

175
00:10:56,335 --> 00:10:59,055
‫أجل، وأشكرك لانك أجبرتني
‫على فعل هذا

176
00:10:59,175 --> 00:11:00,655
‫تشعر وكأنك رجل
‫جديد أليس كذلك؟

177
00:11:00,775 --> 00:11:03,815
‫أشعر بأنني أرغب في امرأة جديدة
‫والحمد لله أنني تذكّرت إحضار واحدة

178
00:11:07,575 --> 00:11:10,935
‫أتمنّى فقط لو أنني أتأكد
‫من كوني و(بيث) على الموجة نفسها

179
00:11:11,055 --> 00:11:12,495
‫نسيت كيفية قراءة جميع الاشارات

180
00:11:12,615 --> 00:11:17,375
‫(نايلز)، لا داعي إلى نظام فكّ
‫الرموز لفهم "خلق التسلية لانفسنا"

181
00:11:17,495 --> 00:11:18,975
‫أعرف

182
00:11:19,095 --> 00:11:22,655
‫لكن ذكرتا أيضاً
‫أنهما ستنامان كالاطفال

183
00:11:22,775 --> 00:11:25,575
‫بالضبط، ربما تفكّران
‫بعلاقة أفلاطونية

184
00:11:25,895 --> 00:11:30,935
‫- هما في الغرفة تنامان كالاطفال
‫- ونحن في الاخرى نبكي كالاطفال

185
00:11:32,375 --> 00:11:36,455
‫حسناً، جميعنا راشدون،
‫أعتقد أنّ بإمكاننا سؤالهما عمّا تنويانه

186
00:11:36,575 --> 00:11:38,855
‫سيكون ذلك أسوأ ما قد نفعله،
‫ماذا إذا كانتا غير مهتمتين؟

187
00:11:38,975 --> 00:11:41,095
‫عندها سنشعر كلّنا بالاحراج
‫وستفسد عطلة الاسبوع برمّتها

188
00:11:41,975 --> 00:11:43,415
‫أعرف

189
00:11:43,535 --> 00:11:48,535
‫حقيبتاهما ستخبراننا الحقيقة سأضع
‫حقيبتي في الداخل مع حقيبة رفيقتك

190
00:11:48,655 --> 00:11:51,775
‫وحقيبتك مع حقيبة
‫رفيقتي، ستريان الخطأ

191
00:11:51,895 --> 00:11:54,975
‫وطريقة تصحيحهما لذلك
‫ستعلمنا مع من تنويان تمضية الليلة

192
00:11:55,095 --> 00:11:58,375
‫مع بعضهما... أو معنا وفي كلتا
‫الحالتين سيبدو الامر كسوء تفاهم بسيط

193
00:11:58,535 --> 00:11:59,975
‫حتماً فعلت هذا من قبل

194
00:12:02,495 --> 00:12:04,615
‫في شهر عسلي فقط
‫والان بسرعة...

195
00:12:05,815 --> 00:12:09,175
‫(نايلز)، هذا غباء
‫نحن طبيبان نفسيان متدرّبان

196
00:12:09,295 --> 00:12:11,335
‫أجل، وأخيراً بدأ ذلك يثمر

197
00:12:13,135 --> 00:12:15,055
‫- (فرايزر)، هذا المكان كالجنّة
‫- أجل

198
00:12:15,215 --> 00:12:18,975
‫لمَ لا نفتح زجاجة نبيذ
‫ونشاهد غروب الشمس؟

199
00:12:19,095 --> 00:12:22,455
‫لن تغيب الشمس قبل فترة

200
00:12:22,575 --> 00:12:27,495
‫فكّرا كم سنستمتع إذا انتهينا
‫من إفراغ حقائبنا قبل ذلك

201
00:12:27,895 --> 00:12:29,335
‫يمكننا تأجيل ذلك

202
00:12:29,815 --> 00:12:35,415
‫بالمناسبة، كنت أتكلّم و(بيث)
‫ولا أعرف ما الذي تخطّطان له الليلة

203
00:12:35,535 --> 00:12:40,215
‫آسفة إذا بدا كلامي وقحاً لكننا
‫نودّ تفادي وضع محرج ومربك

204
00:12:40,335 --> 00:12:42,095
‫عبر توضيح الامر منذ الان

205
00:12:43,935 --> 00:12:46,695
‫عندما نخرج لتناول العشاء
‫الليلة، سيكون على حسابنا

206
00:12:51,215 --> 00:12:54,055
‫- هذا لطف كبير منكما
‫- أجل

207
00:12:54,175 --> 00:13:01,135
‫- بالحديث عن الارباك...
‫- انظروا إلى غروب الشمس

208
00:13:04,215 --> 00:13:06,775
‫- هل يؤثر فيك هذا بقدري
‫- إنه يفقدني صوابي

209
00:13:06,895 --> 00:13:11,935
‫حسناً إذاً، سأوضح الامر
‫نهائياً، والان احذ حذوي

210
00:13:16,335 --> 00:13:20,055
‫أجل هذا رائع، أليس كذلك؟

211
00:13:23,375 --> 00:13:27,055
‫إنه مذهل

212
00:13:45,414 --> 00:13:47,294
‫لا تشعرين بخير أليس كذلك؟

213
00:13:49,694 --> 00:13:51,174
‫ماذا قال الطبيب؟

214
00:13:51,294 --> 00:13:58,414
‫قال إنني مصابة... ما المصطلح الطبّي
‫الذي استعمله؟ تذكّرت الانفلونزا

215
00:14:00,414 --> 00:14:03,694
‫ربّاه! أنا آسف حقاً
‫لانني لم أدعك تتلقّين حقنة الانفلونزا

216
00:14:03,814 --> 00:14:06,294
‫أهناك أي شيء يمكنني فعله لك؟

217
00:14:06,414 --> 00:14:12,014
‫في صغري عندما كنت أمرض،
‫كانت جدّتي (مون) تقرأ لي حتى أغفو

218
00:14:12,134 --> 00:14:13,774
‫كان ذلك يريحني كثيراً

219
00:14:13,934 --> 00:14:15,374
‫أهذا ما تقرأينه؟

220
00:14:16,574 --> 00:14:21,614
‫- "الوردة والسيف المستدق"؟
‫- إذا لم يكن مزاجك يسمح...

221
00:14:28,654 --> 00:14:31,734
‫- لست مضطراً إلى ذلك
‫- لا، لا، سأفعل ذلك

222
00:14:31,854 --> 00:14:34,014
‫العلامة حيث توقّفت عن القراءة

223
00:14:35,574 --> 00:14:41,254
‫حسناً، "هرعت إليه بقليل من الرعب...

224
00:14:41,374 --> 00:14:44,694
‫وعيناها البنفسجيتان واسعتان من التيقّظ

225
00:14:44,814 --> 00:14:48,654
‫وهمست تقول "أيها المجنون
‫افترض أنّ أحدهم رآنا"

226
00:14:48,774 --> 00:14:51,254
‫رجال الدوق في كل مكان

227
00:14:52,014 --> 00:14:55,854
‫- لا بأس بهذا
‫- قلت لك

228
00:14:55,974 --> 00:15:01,214
‫وهمست مجدّداً "أيها المجنون
‫أيها المجنون الشجاع الرائع"

229
00:15:01,334 --> 00:15:04,454
‫لو لم تجد غرفة
‫نومي كنت سأموت

230
00:15:04,574 --> 00:15:06,494
‫ربّاه!

231
00:15:09,254 --> 00:15:16,014
‫ثم كانت بين ذراعيه
‫وجميع مخاوفها تلاشت عندما...

232
00:15:20,174 --> 00:15:24,054
‫مزّقت رداءه إرباً

233
00:15:24,334 --> 00:15:31,454
‫وأقحمت شفتيها التوّاقتين
‫في صدره العاري القوي

234
00:15:35,054 --> 00:15:38,014
‫- وفي الصباح التالي..."
‫- نسيت فقرة

235
00:15:40,414 --> 00:15:42,574
‫حسناً، حسناً

236
00:15:44,454 --> 00:15:52,374
‫"فيما مزّقت أصابعه السمراء
‫القماش الحريري عن صدرها المتنهّد

237
00:15:57,734 --> 00:16:02,294
‫نظر إلى نهديها المرمريين المرتعشين

238
00:16:07,174 --> 00:16:15,174
‫وفي تلك اللحظة شعرت بشغفه
‫الهائج على فخذيها الأملسين

239
00:16:16,734 --> 00:16:23,294
‫ولم يكن شيء
‫يفسد جماله الأسطوري...

240
00:16:23,414 --> 00:16:27,774
‫سوى أنه..."

241
00:16:27,894 --> 00:16:34,934
‫كان أحول وطوله 3 أقدام
‫ورائحة نفسه نتنة

242
00:16:40,398 --> 00:16:44,038
‫أمن شيء يجعل المرء يسترخي أكثر من
‫الجلوس بكسل أمام النار مع كأس نبيذ؟

243
00:16:44,158 --> 00:16:45,918
‫لا شيء حسب علمي

244
00:16:46,038 --> 00:16:49,278
‫أنتما حتماً مسترخيتان
‫لجلوسكما هناك بهدوء

245
00:16:49,398 --> 00:16:51,638
‫فيما ما زال علينا
‫إفراغ كل تلك الامتعة

246
00:16:54,278 --> 00:16:56,918
‫(نايلز) لم نحضر أشياء كثيرة

247
00:16:57,038 --> 00:16:59,998
‫أجل، فكّرنا أننا لن نحتاج
‫إلى ثياب كثيرة في عطلة الاسبوع

248
00:17:02,318 --> 00:17:06,598
‫أكره إفساد سهرتنا
‫لكنني بدأت أشعر بالنعاس وسأستعدّ للنوم

249
00:17:06,718 --> 00:17:09,398
‫أجل، تأخر الوقت
‫هل انتهيتما من الشراب؟

250
00:17:09,518 --> 00:17:11,318
‫أجل، أجل

251
00:17:14,438 --> 00:17:17,598
‫(نايلز)، ما عدت أحتمل

252
00:17:17,718 --> 00:17:19,838
‫هاتان المرأتان
‫غامضتان أكثر من (أبي الهول)

253
00:17:19,998 --> 00:17:24,518
‫أجل، منذ وصولنا إلى هنا وهما ترسلان
‫لنا برسائل غامضة مبهمة ومشفّرة

254
00:17:24,638 --> 00:17:26,638
‫ألا يمكنهما إعطاؤنا إشارة واضحة؟

255
00:17:26,758 --> 00:17:29,878
‫سأخلد إلى الفراش
‫(نايلز) هل ستأتي؟

256
00:17:35,518 --> 00:17:38,198
‫- تباً لهذه الالغاز الجهنمية
‫- (نايلز)!

257
00:17:42,478 --> 00:17:45,558
‫- أقالت حقاً ما خلتها قالته؟
‫- أجل، اذهب

258
00:17:46,158 --> 00:17:50,798
‫حقيبة، حقيبة خذ

259
00:17:51,278 --> 00:17:53,278
‫- نوماً هنيئاً
‫- لك أيضاً

260
00:17:57,798 --> 00:18:01,438
‫- (نايلز)، ماذا تفعل؟
‫- لا تهتمّ

261
00:18:01,678 --> 00:18:04,238
‫أجل، هل السيدة (كراين)
‫موجودة؟ أجل سأنتظر

262
00:18:04,358 --> 00:18:06,678
‫ما هذا؟ نوع غريب
‫من المداعبة المنحرفة؟

263
00:18:08,998 --> 00:18:11,318
‫- بدأت أشعر بالذنب لهذا
‫- الان؟

264
00:18:11,918 --> 00:18:15,158
‫آسف، أحتاج إلى توضيح
‫قواعد انفصالي عن (ماريس)

265
00:18:15,278 --> 00:18:19,158
‫حسناً، أعتقد أنك قد تتذكّر في المستقبل
‫هذا اليوم كأحلك ساعات حياتك

266
00:18:19,318 --> 00:18:20,758
‫لكن افعل ما تريد

267
00:18:21,918 --> 00:18:23,358
‫أجل، (ماريس)

268
00:18:23,878 --> 00:18:29,558
‫خطر لي أنه... تعرفين لم نضع
‫قواعد بشأن مواعدة أشخاص آخرين

269
00:18:29,718 --> 00:18:31,918
‫- وما يمكننا فعله وعدم فعله
‫- (نايلز)، ماذا تفعل؟

270
00:18:32,478 --> 00:18:33,958
‫آت

271
00:18:34,478 --> 00:18:39,958
‫لا، اسمعي أعرف أنه يحق لنا
‫رؤية أشخاص آخرين

272
00:18:40,078 --> 00:18:45,078
‫سؤالي هو كم يحق لنا
‫أن نرى منهم؟

273
00:18:52,998 --> 00:18:54,678
‫آسف، ماذا؟

274
00:18:55,558 --> 00:19:00,638
‫حقاً؟ هذا رائع
‫هذا كل ما احتجت إلى معرفته، شكراً

275
00:19:06,238 --> 00:19:07,718
‫أجل؟

276
00:19:07,838 --> 00:19:10,798
‫كنت مخطئاً،
‫قالت (ماريس) إنها لا تمانع مطلقاً

277
00:19:11,878 --> 00:19:15,398
‫حسناً إذاً، اذهب

278
00:19:17,038 --> 00:19:19,398
‫لتبدأ العربدة

279
00:19:38,918 --> 00:19:40,838
‫ماذا؟ ماذا؟

280
00:19:40,998 --> 00:19:43,318
‫- لمَ لا تمانع (ماريس) مطلقاً؟
‫- ماذا يجري؟

281
00:19:43,438 --> 00:19:47,718
‫لا شيء مهلًا قليلًا
‫إنه (نايلز) سأعود بعد قليل

282
00:19:48,438 --> 00:19:49,878
‫ما همّك؟

283
00:19:49,998 --> 00:19:54,038
‫لانها قد تكون اتخذت عشيقاً لنفسها
‫وهذه طريقتها لتخفيف شعورها بالذنب

284
00:19:54,158 --> 00:19:55,638
‫حسناً (نايلز)
‫ماذا تريد أن تفعل؟

285
00:19:55,758 --> 00:19:57,718
‫أتريد التفكير بذلك طوال الليل
‫وترك المرح كلّه لها؟

286
00:19:57,758 --> 00:20:03,798
‫- لا، بالطبع لا
‫- حسناً إذاً اذهب

287
00:20:22,678 --> 00:20:25,238
‫- (نايلز)
‫- لحظة واحدة

288
00:20:27,158 --> 00:20:34,198
‫آلو؟ أجل (ماريس)
‫حسناً فهمت ولكن... حسناً

289
00:20:40,518 --> 00:20:43,758
‫- أجل؟
‫- (فرايزر)؟

290
00:20:43,878 --> 00:20:45,358
‫سأعود بعد قليل

291
00:20:46,318 --> 00:20:48,958
‫لقد غيّرت رأيها
‫ولا تريدني أن أمضي بذلك

292
00:20:49,558 --> 00:20:51,038
‫أتدرك ما يجري؟

293
00:20:51,158 --> 00:20:55,958
‫أجل، زوجتك السابقة
‫تدمّر حياتي الجنسية! أعطني هذا

294
00:20:57,758 --> 00:21:01,638
‫ولكن... ماذا تفعل؟

295
00:21:05,158 --> 00:21:06,958
‫ماذا تفعل؟

296
00:21:07,718 --> 00:21:09,998
‫ماذا إذا غيّرت رأيها مجدّداً
‫كيف سأعرف بما سأفكّر

297
00:21:10,118 --> 00:21:12,158
‫سأقول هذا للمرة الاخيرة

298
00:21:12,518 --> 00:21:16,038
‫عطلة الاسبوع هذه
‫لا تتعلّق بالتفكير بل بالفعل

299
00:21:16,598 --> 00:21:20,398
‫فعل شيء لم يفعله الابنان
‫(كراين) منذ وقت طويل جداً

300
00:21:22,118 --> 00:21:26,118
‫لمرة واحدة في حياتنا
‫البائسة المتضوّرة للجنس

301
00:21:26,238 --> 00:21:30,118
‫ألّا يمكننا فعل شيء ممتع
‫بدون التفكير فيه حتى بالموت؟

302
00:21:30,398 --> 00:21:32,758
‫لا تفكّر في اليوم
‫ولا في ما هو صائب

303
00:21:32,918 --> 00:21:34,598
‫لا تفكّر فيهما
‫على أنهما (لورا) و(بيث)!

304
00:21:34,718 --> 00:21:41,198
‫الليلة هما مجرّد جسدين أنثويين
‫حيّين متوافرين لنا ويرغبان فينا

305
00:21:42,318 --> 00:21:43,798
‫فكّر مجدّداً

306
00:21:59,438 --> 00:22:02,158
‫أتذكر في أية كومة
‫ثلج رميت هاتفي؟

307
00:22:02,478 --> 00:22:06,718
‫- أعتقد أنّ بإمكاني إصابته مجدّداً
‫- (فرايزر)، (فرايزر)...

