﻿1
00:00:08,480 --> 00:00:09,560
‫من معنا الآن يا (روز)؟

2
00:00:09,680 --> 00:00:12,120
‫معنا (كليو) من (ريدموند)
‫على الخط الثالث

3
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
‫مرحباً يا (كليو)
‫أنصت إليك

4
00:00:15,600 --> 00:00:16,640
‫مرحباً د.(كراين)

5
00:00:16,800 --> 00:00:20,280
‫أواعد ثلاثة رجال
‫لكنني عاجزة عن الاختيار بينهم

6
00:00:20,440 --> 00:00:23,360
‫هل أنت عاجزة عن الاختيار
‫بينهم أم لا تريدين ذلك؟

7
00:00:23,480 --> 00:00:27,280
‫الخيار صعب فأحدهم مضحك
‫والآخر مغامر والأخير حساس

8
00:00:27,400 --> 00:00:28,640
‫كما أنهم وسماء جميعاً

9
00:00:29,000 --> 00:00:31,400
‫المعذرة يا (كليو)

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,240
‫لكننا نعالج في هذا البرنامج
‫أشخاصاً يشكون مشاكل فعلية

11
00:00:33,440 --> 00:00:34,440
‫(روز)!

12
00:00:35,560 --> 00:00:40,040
‫يبدو لي أن كلاً من أحبائك
‫يتمتع بصفة تقدرينها في الشريك

13
00:00:40,160 --> 00:00:42,120
‫عوضاً عن اختيار واحد من بينهم

14
00:00:42,320 --> 00:00:45,400
‫حاولي العثور على رجل
‫يجمع هذه الصفات كلها

15
00:00:45,600 --> 00:00:48,480
‫لماذا لا تعيدين الاتصال بنا
‫حين تصبحين أماً عاملة وحيدة

16
00:00:48,600 --> 00:00:50,920
‫يتمثل خيارها الوحيد في المواعدة
‫بين رجل بثمانية أسنان

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,000
‫وآخر رسم على شعره؟

18
00:00:54,440 --> 00:00:56,040
‫للأسف أن وقتنا لليوم قد انتهى

19
00:00:56,400 --> 00:00:57,560
‫كان معكم د.(فرايجر كراين)

20
00:00:57,960 --> 00:01:01,080
‫يودعك يا (سياتل)
‫ويتمنى لك صحة نفسية جيدة

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,600
‫ما لم تواجه (روز) مشكلة
‫مع ذلك بالتأكيد

22
00:01:09,240 --> 00:01:10,600
‫هل من مشكلة يا (روز)؟

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,000
‫لأنك إن كنت تعانين مشكلة
‫فمن الأفضل لنا أن نعالجها

24
00:01:13,120 --> 00:01:18,080
‫- قبل أن تتسرب إلى عملك
‫- آسفة!

25
00:01:18,200 --> 00:01:21,160
‫سئمت من سماع الآخرين
‫يتذمرون بشأن حياتهم العاطفية

26
00:01:21,280 --> 00:01:23,760
‫في حين أواجه عطلة نهاية
‫أسبوع أخرى بدون خطط

27
00:01:23,920 --> 00:01:26,880
‫- أتعاطف معك لكن...
‫- أعرف، انظر مع مَن أتكلم

28
00:01:29,680 --> 00:01:32,440
‫يحدث أنني وضعت خططاً كبيرة
‫خلال عطلة نهاية هذا الأسبوع

29
00:01:32,680 --> 00:01:36,240
‫دعني أحزر: ستعزف
‫أنت و(نايلز) على القانون مجدداً

30
00:01:36,360 --> 00:01:37,520
‫خلال مهرجان عصر النهضة

31
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
‫أرجوك يا (روز)، يقام
‫هذا المهرجان بعد أسبوعين

32
00:01:40,440 --> 00:01:41,600
‫من يوم عيد القديس (سويذن)

33
00:01:43,400 --> 00:01:45,120
‫كلا، سيأتي ابني لتمضية
‫عطلة نهاية الأسبوع معي

34
00:01:45,240 --> 00:01:47,400
‫لا بد من أن أبي و(دافني)
‫يقلانه من المطار الآن

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,760
‫لم أكن أعرف أن (فريدي) آتٍ

36
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
‫وضعنا هذه الخطط في اللحظة
‫الأخيرة

37
00:01:52,120 --> 00:01:56,840
‫تذكرين أنني التقيت مجدداً
‫بأستاذي الجامعي السابق د.(توكسباري)

38
00:01:57,360 --> 00:01:59,040
‫أفضى بي ذلك إلى الكثير
‫من البحث الروحي

39
00:01:59,520 --> 00:02:03,880
‫إذ ساعدني على الفهم بأنني
‫حددت هويتي من خلال مسيرتي

40
00:02:04,000 --> 00:02:06,840
‫وقد حان الوقت لأعيد ترتيب
‫لائحة أولوياتي

41
00:02:06,960 --> 00:02:09,880
‫ويتصدر ابني هذه اللائحة

42
00:02:10,720 --> 00:02:11,800
‫هل أصبح في الـ 12
‫من عمره الآن؟

43
00:02:12,000 --> 00:02:13,280
‫بل 13!

44
00:02:14,000 --> 00:02:17,160
‫لا شك في أن السنوات
‫مرت على غفلة

45
00:02:18,320 --> 00:02:21,520
‫- أشعر بأنني فوت علي الكثير
‫- ماذا ستفعلان إذاً؟

46
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
‫الكثير من الأشياء

47
00:02:22,760 --> 00:02:25,560
‫فكرت في أن نشاهد مسرحية
‫ونحضر معرض الحواسيب

48
00:02:25,680 --> 00:02:27,080
‫أحب ذلك و...

49
00:02:27,240 --> 00:02:30,440
‫كما قررت أن نقرأ قصة
‫(والدن) معاً

50
00:02:31,080 --> 00:02:32,800
‫- يا لها من عطلة
‫- كلا يا (روز)

51
00:02:32,920 --> 00:02:34,360
‫إنها كذلك بالفعل!

52
00:02:34,480 --> 00:02:37,040
‫إذ نختار كتاباً سنوياً
‫لقراءته ومناقشته

53
00:02:37,160 --> 00:02:40,040
‫وقد كان هذا نشاطاً
‫مقوياً الروابط بيننا

54
00:02:40,720 --> 00:02:45,760
‫أكره التبجح لكن (فريدي)
‫شاب فصيح بالفعل

55
00:02:45,960 --> 00:02:49,880
‫فهو واسع الخيال بغض النظر
‫عن تمتعه بحس فكاهة عالٍ

56
00:02:50,000 --> 00:02:51,520
‫بالمناسبة يا (فرايجر)

57
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
‫قالت (أليس) شيئاً ظريفاً
‫صباح اليوم

58
00:02:53,680 --> 00:02:55,760
‫حذاري يا (روز) ولا تتحولي
‫إلى واحدة من تلك الأمهات

59
00:02:55,880 --> 00:02:57,960
‫التي تضجر الجميع
‫بالكلام عن أولادها

60
00:03:02,508 --> 00:03:04,628
‫في المرحلة السابعة
‫أحضر البدلة الواقية

61
00:03:04,748 --> 00:03:06,668
‫وانتقل عن بُعد إلى خزان الأحماض

62
00:03:07,308 --> 00:03:08,308
‫حقاً؟

63
00:03:08,548 --> 00:03:10,788
‫أريد مشاهدة إذاعة (أم تي في)
‫على القناة 46 يا جدي

64
00:03:10,908 --> 00:03:11,908
‫حسناً!

65
00:03:15,388 --> 00:03:18,668
‫يا إلهي! ما هذا؟

66
00:03:19,108 --> 00:03:22,308
‫النساء شبه عاريات
‫وهذا لا يجوز

67
00:03:22,628 --> 00:03:24,268
‫سبق أن شاهدت هذا الشريط

68
00:03:28,828 --> 00:03:32,308
‫مرحباً يا أبي
‫(فريدي)! تعال وعانقني

69
00:03:32,628 --> 00:03:33,628
‫سأعاود الاتصال بك

70
00:03:34,428 --> 00:03:39,028
‫كم تسعدني رؤيتك!
‫كيف كانت رحلتك؟

71
00:03:40,108 --> 00:03:42,988
‫جيدة، جيدة
‫هل انتهيت من إفراغ حقائبك؟

72
00:03:43,388 --> 00:03:44,388
‫- نعم
‫- ممتاز

73
00:03:44,508 --> 00:03:46,228
‫كنت أتطلع لرؤيتك

74
00:03:46,348 --> 00:03:48,428
‫سنستمتع بوقتنا
‫ماذا تريد أن نفعل أولاً؟

75
00:03:48,828 --> 00:03:49,828
‫لا يهم!

76
00:03:52,228 --> 00:03:56,868
‫مرحباً يا (زاك)
‫انتظر، دعني أتكلم معك على انفراد

77
00:04:03,108 --> 00:04:04,148
‫حسناً...

78
00:04:05,348 --> 00:04:07,348
‫لم يكن هذا الترحيب
‫الذي كنت أتوقعه

79
00:04:08,108 --> 00:04:10,428
‫لم أر مثل هذا الرقص في حياتي

80
00:04:13,788 --> 00:04:15,868
‫مم صنعت هذه السراويل
‫القصيرة برأيك؟

81
00:04:20,428 --> 00:04:25,268
‫نوع من الشبك الفولاذي

82
00:04:27,228 --> 00:04:28,508
‫ما الذي تشاهده بحق السماء؟

83
00:04:29,988 --> 00:04:31,148
‫هذا البرنامج الذي يرغب
‫(فريدي) في مشاهدته

84
00:04:31,268 --> 00:04:35,788
‫حباً بالقدير!
‫لا يبدو سعيداً بوجوده هنا

85
00:04:35,908 --> 00:04:39,628
‫- بالكاد تكلم معي
‫- أمر طبيعي فأنت والده

86
00:04:39,748 --> 00:04:41,908
‫لا يرغب الأولاد في مثل هذا
‫العمر في التكلم مع أبائهم

87
00:04:42,028 --> 00:04:45,628
‫- لم أتوقف عن التكلم معك
‫- أعرف يا صاح

88
00:04:50,028 --> 00:04:51,748
‫- مساء الخير
‫- مرحباً يا (داف)

89
00:04:51,948 --> 00:04:54,068
‫سيجهز طعام العشاء قريباً
‫كما أن (نايلز) سينضم إلينا

90
00:04:54,228 --> 00:04:55,228
‫جيد!

91
00:04:55,548 --> 00:04:59,948
‫هل قال (فريدي) شيئاً
‫في السيارة يا (دافني)؟

92
00:05:00,188 --> 00:05:01,188
‫ليس فعلاً!

93
00:05:01,388 --> 00:05:02,868
‫استمعنا إلى برنامجك على الراديو

94
00:05:03,188 --> 00:05:05,868
‫- وسمعنا (روز) توبخ تلك المستمعة
‫- نعم

95
00:05:06,068 --> 00:05:07,628
‫- سأفتح الباب بنفسي
‫- حسناً

96
00:05:07,748 --> 00:05:10,668
‫من المؤسف أنها لم تجد
‫أحداً تحبه

97
00:05:11,388 --> 00:05:13,788
‫فلا شيء أكثر بؤساً
‫من الوحدة عند التقدم في السن

98
00:05:14,788 --> 00:05:17,228
‫نعم، لم أكن أتكلم عنك
‫يا د.(كراين)

99
00:05:18,348 --> 00:05:20,548
‫- إذ ستتقدم في السن مع والدك
‫- نعم

100
00:05:23,468 --> 00:05:24,468
‫(نايلز)

101
00:05:24,588 --> 00:05:25,788
‫- مرحباً
‫- مرحباً

102
00:05:25,908 --> 00:05:28,268
‫مرحباً يا (نايلز)، لم أفوت علي
‫موعداً في الـ(سكواش)، أليس كذلك؟

103
00:05:28,388 --> 00:05:30,428
‫كلا، كلا، كنت ألعب
‫مع (جاك باتشر) من النادي

104
00:05:30,548 --> 00:05:31,748
‫تغلب علي لكن لا بأس

105
00:05:31,868 --> 00:05:34,188
‫- إذ سألعب معك من الآن فصاعداً
‫- نعم

106
00:05:35,228 --> 00:05:37,348
‫- أين هو (فريدي)؟ أتوق لرؤيته
‫- سأذهب لمناداته

107
00:05:38,588 --> 00:05:41,828
‫تفوح منك رائحة رجولة
‫بعد الانتهاء من التمارين

108
00:05:44,748 --> 00:05:46,588
‫إنه جل الاستحمام الذي
‫أستخدمه برائحة المانغو والكيوي

109
00:05:53,108 --> 00:05:54,828
‫- مرحباً
‫- أهلاً

110
00:05:54,948 --> 00:05:56,548
‫أنا (جاك)، أوصلت (نايلز) للتو

111
00:05:56,668 --> 00:05:58,508
‫- (جاك)
‫- تركت هذه في سيارتي

112
00:05:58,628 --> 00:06:02,668
‫شكراً يا (جاك)
‫هذه حبيبتي (دافني)

113
00:06:03,428 --> 00:06:04,948
‫كم أنت وسيم!

114
00:06:05,908 --> 00:06:08,108
‫- لست أدري
‫- ومتواضع أيضاً، هذا جيد

115
00:06:08,508 --> 00:06:10,388
‫- لا أرى خاتماً، هل أنت أعزب؟
‫- نعم

116
00:06:10,508 --> 00:06:11,508
‫- هل تبحث؟
‫- طبعاً

117
00:06:11,628 --> 00:06:12,628
‫- عن امرأة
‫- نعم!

118
00:06:14,348 --> 00:06:15,628
‫- هل تعمل؟
‫- جراح

119
00:06:16,548 --> 00:06:17,668
‫- مثير للإعجاب
‫- شكراً

120
00:06:17,948 --> 00:06:18,948
‫نعم، حسناً

121
00:06:19,068 --> 00:06:21,508
‫فرحت برؤيتك مجدداً يا (جاك)
‫شكراً، إلى اللقاء!

122
00:06:23,108 --> 00:06:25,148
‫ماذا يحصل؟
‫أعتقد أنني أصاب بسكتة

123
00:06:26,828 --> 00:06:30,028
‫تشعر (روز) بالوحدة
‫لذا فكرت في تدبير موعد لها

124
00:06:30,148 --> 00:06:32,148
‫ربما مع (جاك)!

125
00:06:32,668 --> 00:06:34,308
‫- يا لها من فكرة!
‫- فهمت الآن

126
00:06:35,428 --> 00:06:36,428
‫ها نحن!

127
00:06:37,708 --> 00:06:39,348
‫- مرحباً يا (فريدي)
‫- مرحباً عمي (نايلز)

128
00:06:40,828 --> 00:06:42,868
‫- هل لنا بدقيقة يا (دافني)؟
‫- طبعاً

129
00:06:45,388 --> 00:06:47,468
‫بشأن ما رأيته للتو يا (فريدي)...

130
00:06:48,148 --> 00:06:50,748
‫أعرف بأنك تكن مشاعر
‫خاصة لـ(دافني)

131
00:06:50,868 --> 00:06:53,828
‫- لكن يجب أن أخبرك بشيء
‫- أعرف بشأنكما

132
00:06:56,148 --> 00:06:59,188
‫- هل تمانع؟
‫- أحببتها خلال طفولتي

133
00:06:59,788 --> 00:07:03,348
‫لكنني تخطيت حبي لها الآن
‫فهي كبيرة في السن

134
00:07:06,668 --> 00:07:08,228
‫غير صحيح البتة!

135
00:07:08,548 --> 00:07:09,828
‫لكن الغيرة تتآكلك
‫لأنني حصلت عليها...

136
00:07:09,948 --> 00:07:11,108
‫(نايلز)!

137
00:07:13,588 --> 00:07:14,988
‫لماذا لا تحضر لنا بعض الـ(شيري)؟

138
00:07:20,428 --> 00:07:23,748
‫وضعت خططاً رائعة للوقت
‫الذي سنمضيه معاً يا (فريدي)

139
00:07:24,188 --> 00:07:26,348
‫إذ سبق أن اخترت الكتاب
‫الذي سنقرأه

140
00:07:26,668 --> 00:07:27,668
‫سأعطيك تلميحاً!

141
00:07:28,068 --> 00:07:33,428
‫نشر هذا الكتاب في العام 1854
‫وهو أنشودة عن الاكتفاء الذاتي

142
00:07:33,588 --> 00:07:37,188
‫واعتبر حجر الأساس
‫للحركة التصاعدية

143
00:07:39,708 --> 00:07:41,748
‫نعم يا (نايلز)
‫ستجيب عن السؤال التالي

144
00:07:42,188 --> 00:07:44,028
‫- هل تعرف الإجابة يا (فريدي)؟
‫- كلا

145
00:07:45,228 --> 00:07:47,308
‫- (نايلز)
‫- (والدن) تأليف (هنري دايفيد ثورو)

146
00:07:47,428 --> 00:07:53,308
‫بالتأكيد! "الحياة الألذ
‫هي تلك الأقرب إلى العظام"

147
00:07:53,868 --> 00:07:56,828
‫ستشكل هذه العبارة مصدر
‫حديث شيق، ألا تعتقد ذلك؟

148
00:07:57,028 --> 00:07:58,108
‫لست أدري!

149
00:07:58,548 --> 00:08:00,588
‫لماذا لا تتكلم عن الموضوع
‫مع العم (نايلز)؟

150
00:08:02,268 --> 00:08:05,708
‫(نايلز)!
‫نعم، إن كان هذا ما تريده

151
00:08:06,428 --> 00:08:07,748
‫سنناقش الأمر معاً

152
00:08:08,748 --> 00:08:12,548
‫"إن دوى صوت المحرك فليفعل
‫حتى يبح من ألمه"

153
00:08:12,668 --> 00:08:13,788
‫اخرس يا (نايلز)

154
00:08:20,548 --> 00:08:23,628
‫- كيف كان معرض الحواسيب؟
‫- جيد

155
00:08:25,508 --> 00:08:28,188
‫لماذا لا تخبر جدك يا (فريدي)
‫عن الواقع الخيالي الجديد...؟

156
00:08:29,788 --> 00:08:30,948
‫غادر!

157
00:08:32,148 --> 00:08:35,188
‫- هل استمتعتما بوقتكما؟
‫- نعم، كثيراً

158
00:08:35,468 --> 00:08:37,228
‫أمضى الوقت كله في محاولة
‫التخلص مني

159
00:08:40,988 --> 00:08:42,828
‫لا تتسنى لي الفرصة لرؤية (فريدي)
‫سوى مرات قليلة في السنة

160
00:08:42,948 --> 00:08:44,148
‫وغالباً ما نستغل هذا الوقت
‫بالكامل

161
00:08:44,668 --> 00:08:46,948
‫لكن جل ما يريد فعله الآن
‫هو اللعب على الحاسوب اللعين

162
00:08:47,628 --> 00:08:51,308
‫لا يختلف عم كنت عليه
‫في مثل عمره يا (فرايج)

163
00:08:51,428 --> 00:08:53,908
‫لكن عوضاً عن ألعاب الفيديو
‫والأجهزة الإلكترونية

164
00:08:54,068 --> 00:08:55,348
‫لطالما كنت تدفن رأسك في الكتب

165
00:08:55,548 --> 00:08:57,828
‫- هذا مختلف تماماً يا أبي
‫- غير صحيح

166
00:08:57,948 --> 00:08:59,388
‫عجزنا عن إقناعك بفعل شيء

167
00:08:59,708 --> 00:09:03,828
‫أذكر حين قرأت ذلك كتاب
‫(والدن) خلال رحلة تخييم العائلة

168
00:09:04,148 --> 00:09:06,508
‫وماذا في ذلك؟ ما من وقت
‫أفضل للقراءة عن الطبيعة

169
00:09:06,628 --> 00:09:07,628
‫هنا تكمن المشكلة

170
00:09:07,748 --> 00:09:08,868
‫في حين مكثت داخل الكوخ
‫لتقرأ بشأن الطبيعة

171
00:09:09,028 --> 00:09:10,348
‫كنا في الخارج نستمتع بها

172
00:09:12,708 --> 00:09:15,588
‫تفضل القراءة عن موضوع
‫عوضاَ عن اختباره مباشرة

173
00:09:19,388 --> 00:09:22,548
‫أبدى أستاذي الملاحظة ذاتها

174
00:09:27,428 --> 00:09:28,428
‫(فريدي)!

175
00:09:30,148 --> 00:09:33,748
‫اتخذت قراراً يا (فريدي)
‫سنذهب إلى الغابة

176
00:09:33,908 --> 00:09:36,228
‫- لماذا؟
‫- سنذهب للتخييم

177
00:09:36,348 --> 00:09:38,548
‫- سيفيدنا التخييم كلانا
‫- لكنني لا أريد فعل ذلك

178
00:09:38,668 --> 00:09:40,508
‫مؤسف، سيكون الأمر ممتعاً

179
00:09:40,628 --> 00:09:42,588
‫يجب أن يضطلع الأباء
‫بنشاطات ممتعة مع أبنائهم

180
00:09:44,028 --> 00:09:45,828
‫لا تضطلع بنشاطات ممتعة
‫مع جدي البتة

181
00:09:45,948 --> 00:09:47,068
‫لا أريد أن أكون طرفاً
‫في هذا النقاش

182
00:09:48,668 --> 00:09:50,548
‫لهذا السبب سيأتي معنا

183
00:09:52,708 --> 00:09:57,148
‫لن يكون لدينا أجهزة تلفزيون
‫أو إلكترونيات أو أي مصدر إلهاء

184
00:09:57,268 --> 00:09:59,308
‫بل سيجتمع ثلاثة أجيال
‫من عائلة (كراين)

185
00:09:59,468 --> 00:10:02,028
‫للطهو على النار
‫والنوم تحت النجوم

186
00:10:02,428 --> 00:10:03,748
‫سنغادر عند طلوع الفجر

187
00:10:07,388 --> 00:10:09,108
‫أحسنت يا (فريدي)

188
00:10:16,243 --> 00:10:18,003
‫يا له من موقع مثالي

189
00:10:19,003 --> 00:10:21,123
‫بدأت أشعر بأنني أتشبه
‫بـ(ثورو) منذ الآن

190
00:10:21,483 --> 00:10:23,803
‫لا يمكننا أن ننام هنا
‫فهذا المكان رديء

191
00:10:23,923 --> 00:10:25,523
‫غير صحيح

192
00:10:26,083 --> 00:10:33,723
‫"ملجأ لا يختلف عن غيره كما أنه
‫كافٍ لرغباته الأكثر تطلباً وبساطة"

193
00:10:33,843 --> 00:10:36,723
‫هل هذا الكلام صادر عنك
‫أم ذلك الرجل من (ويرز والدن)؟

194
00:10:37,323 --> 00:10:38,323
‫نكتة جيدة يا (فريدي)

195
00:10:39,603 --> 00:10:43,883
‫نعم، قد ترغبان في تخليد ذكرى
‫هذه الدعابة المضحكة

196
00:10:44,003 --> 00:10:46,203
‫في المذكرات التي اشتريتها لكما

197
00:10:46,363 --> 00:10:47,843
‫شكراً لكنني أجهل
‫ما الذي سأكتبه

198
00:10:47,963 --> 00:10:50,763
‫يكفي أن تكتب عن تجاربك
‫يا أبي

199
00:10:51,003 --> 00:10:55,083
‫- أريد دخول الحمام
‫- لا أرى حماماً هنا يا (فريدي)

200
00:10:55,363 --> 00:10:57,563
‫يحيط بك 50 ألف آكراً منه

201
00:10:58,923 --> 00:11:00,723
‫ممارسة ريفية جذابة!

202
00:11:00,843 --> 00:11:03,963
‫نعم يا (فريديك)
‫اختر شجرة واقض حاجتك

203
00:11:06,483 --> 00:11:10,243
‫فكرت في أن نضطلع بنشاط
‫لاحقاً يا أبي

204
00:11:10,363 --> 00:11:12,323
‫- أي نوع نشاطات؟
‫- لست أدري!

205
00:11:12,843 --> 00:11:16,563
‫لماذا لا نضغط بعض الأوراق
‫أو نحفر صافرة لنداء الطيور

206
00:11:16,683 --> 00:11:19,203
‫لنرى إن يمكننا أن نجذب
‫بعض طيور البرقش إلى موقعنا

207
00:11:19,843 --> 00:11:22,203
‫تمهل ولنترك نشاطاً نضطلع
‫به غداً

208
00:11:24,363 --> 00:11:26,043
‫هل يمكنك أن تساندني أكثر
‫يا أبي؟

209
00:11:26,163 --> 00:11:28,803
‫أود ذلك لكنني حاولت إقناعك
‫بالتخييم ملايين المرات

210
00:11:28,923 --> 00:11:30,443
‫لكن وجب أن تنتظر
‫حتى بداية مباريات التصفيات

211
00:11:30,603 --> 00:11:32,363
‫يمكنك مشاهدة هذه المباريات
‫طوال السنة يا أبي

212
00:11:34,723 --> 00:11:36,643
‫بنى الأولاد في موقع التخييم
‫الآخر أرجوحة من الحبال

213
00:11:36,763 --> 00:11:38,523
‫- هل يمكنني الذهاب إلى هناك؟
‫- لا أرى المانع

214
00:11:38,683 --> 00:11:39,683
‫شكراً!

215
00:11:41,643 --> 00:11:43,723
‫- ما كان هذا بحق السماء؟
‫- مجرد أرجوحة من الحبال

216
00:11:43,843 --> 00:11:46,203
‫انتظر حتى يرانا نجفف
‫أوراق الشجر تحت أشعة الشمس

217
00:11:46,323 --> 00:11:47,323
‫سيعود راكضاً إلينا

218
00:11:48,563 --> 00:11:50,323
‫اكتفيت من سخريتك

219
00:11:50,443 --> 00:11:52,163
‫أحاول الاضطلاع بأعمال تقوي
‫الرابط بيني وبين ابني هنا

220
00:11:52,283 --> 00:11:53,283
‫فلا تتدخل بيننا!

221
00:11:53,403 --> 00:11:56,683
‫هل تعرف؟ عرفت للتو
‫ما أريد أن أكتبه في دفتر المذكرات

222
00:12:00,523 --> 00:12:03,123
‫"هل أتى طبيب إلى هنا؟"

223
00:12:03,243 --> 00:12:06,243
‫هذه فكرة سيئة
‫فشعري مستقيم

224
00:12:06,923 --> 00:12:09,003
‫لا يكون موعدي موفقاً
‫عندما يكون شعري مستقيماً

225
00:12:09,163 --> 00:12:10,883
‫لكن إن أصبح مستقيماً بعد
‫الموعد فهذا أمر جيد

226
00:12:13,803 --> 00:12:16,683
‫ليس شعرك مستقيماً يا (روز)
‫بل مجعد وجميل

227
00:12:19,603 --> 00:12:20,643
‫- مرحباً
‫- أهلاً

228
00:12:20,763 --> 00:12:22,563
‫تفضل بالدخول يا (جاك)
‫تذكر (دافني)

229
00:12:22,723 --> 00:12:24,083
‫- نعم
‫- هذه (روز)

230
00:12:25,243 --> 00:12:26,763
‫- مرحباً يا (جاك)
‫- مرحباً

231
00:12:28,323 --> 00:12:30,323
‫إلى أين ستخرجان لتناول العشاء؟

232
00:12:30,443 --> 00:12:33,163
‫فكرت في تجربة (ذو بيرغولا)
‫إذ لديهم شرفة مطلة على حديقة

233
00:12:33,283 --> 00:12:36,083
‫ما لم تفضلي تناول العشاء في
‫الداخل لا أريدك أن تشعري بالبرد

234
00:12:36,763 --> 00:12:38,123
‫لا تقلق بهذا الشأن

235
00:12:39,883 --> 00:12:42,603
‫تعالي يا (روز)
‫لدي بعض الأوشحة، استعيري واحداً

236
00:12:44,083 --> 00:12:45,603
‫- ما رأيك؟
‫- إنها جميلة

237
00:12:46,323 --> 00:12:48,083
‫أتعرف، يجب أن أتفقد عيادتي
‫قبل المغادرة

238
00:12:48,203 --> 00:12:49,963
‫- حسناً، هل ترغب في كأس نبيذ؟
‫- طبعاً

239
00:12:52,283 --> 00:12:53,523
‫معك د.(بيتشر)

240
00:12:54,363 --> 00:12:57,323
‫حقاً؟ أليست هذه مناوبة د.(أنغر)؟
‫أنا منشغل حالياً

241
00:12:59,083 --> 00:13:00,243
‫حسناً، أنا في طريقي

242
00:13:01,203 --> 00:13:03,483
‫أواجه مشكلة طارئة
‫مع واحد من مرضاي بعد الجراحة

243
00:13:03,603 --> 00:13:06,043
‫- أرجوك أن تنقل اعتذاري لـ(روز)
‫- طبعاً

244
00:13:06,723 --> 00:13:08,083
‫- شكراً يا (نايلز)
‫- نعم، حظاً موفقاً

245
00:13:10,523 --> 00:13:12,043
‫نحتاج إلى رأي رجل

246
00:13:12,243 --> 00:13:14,523
‫هل تفضل الزركشة المخملية
‫أم الملونة؟

247
00:13:15,283 --> 00:13:16,563
‫- أين هو (جاك)؟
‫- غادر

248
00:13:17,003 --> 00:13:18,843
‫- ماذا؟
‫- واجهته مشكلة طارئة

249
00:13:18,963 --> 00:13:20,243
‫أي نوع مشاكل طارئة؟

250
00:13:20,363 --> 00:13:22,763
‫هل وجدني قبيحة بعد أن رآني؟

251
00:13:24,523 --> 00:13:27,523
‫- كلا، قال إنك جميلة
‫- هل هذا كل ما قاله؟

252
00:13:28,163 --> 00:13:30,203
‫غادر من هنا على وجه السرعة
‫حالما خرجت من الغرفة

253
00:13:31,523 --> 00:13:33,683
‫يا إلهي! كان يحاول
‫التملص من الموعد

254
00:13:34,123 --> 00:13:37,603
‫- تخلى عني
‫- غير صحيح

255
00:13:37,723 --> 00:13:39,043
‫ورده استدعاء
‫أليس كذلك يا (نايلز)؟

256
00:13:39,163 --> 00:13:43,363
‫- بالتأكيد، حيلة الاستدعاء المزيفة
‫- كلا، غير صحيح، اتصل بالعيادة

257
00:13:47,203 --> 00:13:49,723
‫- يجب أن أغادر
‫- نتفهم رغبتك في البقاء بمفردك

258
00:13:49,843 --> 00:13:52,523
‫كلا يا (روز)، لا أريد سماع هذا
‫منك، ستبقين هنا الليلة معنا

259
00:13:52,643 --> 00:13:55,283
‫لا أريد إزعاجكما
‫إذ خططتما لليلة كبرى

260
00:13:55,403 --> 00:13:57,003
‫كم أنت مراعية يا (روز)!

261
00:13:58,083 --> 00:14:01,443
‫يمكننا أن نمضي ليلة معاً ساعة
‫شئنا، ستبقين وتتناولي العشاء معنا

262
00:14:01,603 --> 00:14:04,203
‫- حسناً
‫- اسمحي لي

263
00:14:04,843 --> 00:14:07,083
‫ما الذي سنأكله؟
‫لأنني لا أحب السمك

264
00:14:13,843 --> 00:14:15,843
‫ها أنت يا (فريدي)
‫حمداً لله

265
00:14:15,963 --> 00:14:18,163
‫هل يمكنني تناول العشاء معهم؟
‫إذ حضروا شطائر (سلوبي جو)

266
00:14:18,283 --> 00:14:21,443
‫آسف لكن (فريدريك) سيتناول
‫العشاء مع عائلته هذا المساء

267
00:14:21,603 --> 00:14:22,723
‫هيا يا أبي!

268
00:14:23,483 --> 00:14:26,043
‫لا بأس، تعال لاحقاً
‫إذ سنحضر حلوى (سمورز)

269
00:14:26,163 --> 00:14:27,563
‫نعم، سنرى بهذا الشأن

270
00:14:27,683 --> 00:14:29,283
‫حسناً، يمكنكم الذهاب الآن
‫أيها الأولاد

271
00:14:31,723 --> 00:14:33,683
‫اجلس وكل وجبتك يا (فردريك)

272
00:14:34,843 --> 00:14:36,723
‫- هل استمتعت بوقتك؟
‫- أفترض ذلك

273
00:14:38,643 --> 00:14:41,363
‫- ماذا فعلت؟
‫- لعبنا بالصحن الطائر

274
00:14:41,843 --> 00:14:44,003
‫لكن اللعبة كانت رديئة
‫مع هذه الأشجار كلها في الطريق

275
00:14:45,923 --> 00:14:50,323
‫نعم، قد تقطع البشرية هذه
‫الأشجار كلها في يوم من الأيام

276
00:14:51,443 --> 00:14:53,043
‫وتعبد هذه البرية كلها

277
00:14:53,163 --> 00:14:54,963
‫لتلعب مع أصدقائك
‫لعبة الصحن الطائر بدون عوائق

278
00:14:55,083 --> 00:14:56,323
‫فما رأيك بهذا؟

279
00:14:58,243 --> 00:15:00,643
‫لست أدري، أنهيت طعامي
‫هل يمكنني الذهاب الآن؟

280
00:15:00,763 --> 00:15:02,043
‫- كلا
‫- لمَ لا؟

281
00:15:02,163 --> 00:15:05,123
‫هذه رحلة التخييم الأولى لك
‫وسنستمتع بها معاً

282
00:15:05,523 --> 00:15:07,203
‫ليست هذه رحلة تخييمي الأولى

283
00:15:08,443 --> 00:15:11,283
‫- لم تخبرني بذلك قط
‫- لا أخبرك بأمور كثيرة

284
00:15:13,123 --> 00:15:14,123
‫فهمت!

285
00:15:16,203 --> 00:15:17,203
‫يمكنك الذهاب

286
00:15:22,203 --> 00:15:23,403
‫إذاً...

287
00:15:24,203 --> 00:15:25,683
‫يبدو أنه ذهب إلى التخييم سابقاً

288
00:15:27,443 --> 00:15:29,163
‫عوضاً عن أن تكون هذه
‫التجربة مميزة في نظره

289
00:15:29,283 --> 00:15:31,003
‫اتضح أنها تجربة أخرى
‫فوتها علي

290
00:15:31,243 --> 00:15:32,803
‫كانت هذه الرحلة فكرة سيئة
‫منذ البداية

291
00:15:33,963 --> 00:15:35,123
‫سنغادر عند طلوع الفجر

292
00:15:37,843 --> 00:15:39,643
‫ما مشكلتك مع طلوع الفجر؟

293
00:15:42,003 --> 00:15:44,683
‫سأرى إن كان لهؤلاء الأولاد
‫جد كريم أحضر معه بعض الجعة

294
00:15:44,963 --> 00:15:45,963
‫اجلس!

295
00:15:55,963 --> 00:15:58,003
‫"لماذا تفوح رائحة الـ(مورتديلا)
‫من نفسه؟"

296
00:15:58,283 --> 00:16:00,363
‫واعدت مرة رجلاً أحب الملامسة

297
00:16:00,483 --> 00:16:02,523
‫لدرجة أنني قفزت من سيارتي
‫أثناء سيرها

298
00:16:03,923 --> 00:16:05,883
‫هل أخبرتك يوماً عن ذلك
‫الحقير الذي يدعى (نيك)؟

299
00:16:06,523 --> 00:16:07,803
‫واعدت رجلاً يحمل الاسم ذاته

300
00:16:09,243 --> 00:16:11,883
‫لكن اسم الشاب الذي واعدته كتب
‫مع حرف إضافي غير ملفوظ في أوله

301
00:16:12,043 --> 00:16:13,083
‫إذ كان فيتنامياً

302
00:16:15,803 --> 00:16:17,043
‫أتساءل مَن الطارق

303
00:16:20,883 --> 00:16:22,123
‫يا لهذه المفاجأة السارة!

304
00:16:22,243 --> 00:16:23,643
‫إنه (هانس)
‫تفضل بالدخول يا (هانس)

305
00:16:23,763 --> 00:16:25,363
‫أعرفكما يا (روز) و(دافني)
‫بـ(هانس)

306
00:16:25,483 --> 00:16:26,963
‫طبيب يعيش في مبناي

307
00:16:27,283 --> 00:16:28,603
‫تشرفت بمعرفتك

308
00:16:28,883 --> 00:16:30,923
‫مرحباً يا (هانس)
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

309
00:16:31,563 --> 00:16:32,963
‫أنا صديق (فرايجر)

310
00:16:33,403 --> 00:16:37,443
‫كنت في الدور السفلي
‫وفكرت في المجيء للاطمئنان عليه

311
00:16:37,563 --> 00:16:40,043
‫- ليس هنا
‫- ابق واحتس معنا مشروباً

312
00:16:40,163 --> 00:16:42,243
‫لماذا لا تدخل
‫وتجلس قرب (روز)؟

313
00:16:42,923 --> 00:16:45,283
‫ساعدني على تحضير
‫المشروب يا (نايلز)

314
00:16:45,403 --> 00:16:46,403
‫نعم عزيزتي!

315
00:16:48,723 --> 00:16:51,323
‫بئساً للدكتور، هذا (تيد)
‫الأحمق من متجر الأطعمة الجاهزة

316
00:16:54,443 --> 00:16:56,483
‫- هل أنت واثقة من ذلك؟
‫- توقف

317
00:16:57,043 --> 00:17:00,523
‫دعوته إلى هنا للتعرف بـ(روز)
‫لكنها ليس في مزاج للعبث معها

318
00:17:00,643 --> 00:17:02,643
‫- ولا أنا أيضاً
‫- آسف كنت أحاول المساعدة

319
00:17:02,763 --> 00:17:04,363
‫إن كنت تريد المساعدة فعلاً
‫فتخلص منه

320
00:17:05,283 --> 00:17:06,283
‫أحبك!

321
00:17:11,683 --> 00:17:13,083
‫هل تصدقين هذا يا (دافني)؟

322
00:17:13,203 --> 00:17:16,043
‫آسفة يا (روز)
‫لكن هذه الأمسية كانت كارثية

323
00:17:16,163 --> 00:17:17,883
‫كلا، بدأت الأوضاع تتحسن

324
00:17:18,123 --> 00:17:20,723
‫أتفق جيداً مع (هانس)
‫هل لديكما حبوب النعنع هنا؟

325
00:17:20,883 --> 00:17:22,363
‫- ابحثي في الخزانة
‫- شكراً

326
00:17:23,563 --> 00:17:27,683
‫يخالجني شعور جيد بشأن (هانس)
‫فهو مضحك للغاية

327
00:17:27,803 --> 00:17:30,803
‫أخبرني للتو أنه كان رئيس
‫الأطباء في (براينياتركس)

328
00:17:34,523 --> 00:17:36,723
‫- إلى أين ذهب؟
‫- طردته من هنا

329
00:17:37,083 --> 00:17:40,603
‫- مَن غادر؟
‫- (هانس) واجهته حالة طارئة

330
00:17:40,763 --> 00:17:43,163
‫- لا بد من أنك تمزح معي
‫- (روز)

331
00:17:43,283 --> 00:17:45,043
‫اعتقدت أنه أعجب بي

332
00:17:45,283 --> 00:17:48,243
‫يا إلهي! ضيعت مني
‫طبيبين في ليلة واحدة

333
00:17:48,363 --> 00:17:51,003
‫كلا، ليس (هانس) فهو مقطع
‫اللحوم في متجر الأطعمة الجاهزة

334
00:17:53,043 --> 00:17:54,843
‫هل يفترض بهذا أن يشعرني
‫بتحسن؟

335
00:17:57,443 --> 00:18:00,723
‫يا إلهي! أريد نسيان
‫هذه الليلة برمتها

336
00:18:00,843 --> 00:18:02,483
‫لا ألومك!

337
00:18:02,763 --> 00:18:04,283
‫أنا واثق من أن الأوضاع
‫ستتحسن في الصباح

338
00:18:04,403 --> 00:18:05,523
‫آمل ذلك!

339
00:18:05,643 --> 00:18:09,483
‫استمعتما لما يكفي من مشاكلي
‫لليلة واحدة

340
00:18:12,963 --> 00:18:15,123
‫انظرا، يعرضون فيلم (تايتانك)

341
00:18:22,723 --> 00:18:26,483
‫حين تسمع هذا الاحتكاك على
‫نافذتك في وقت متأخر من الليل

342
00:18:27,843 --> 00:18:33,323
‫تذكر هذا الثنائي الشاب
‫و(فورك هاند)

343
00:18:39,203 --> 00:18:41,963
‫هيا، هذه أمور مخيفة!

344
00:18:42,363 --> 00:18:45,163
‫رويت هذه القصة لـ(دوق) الصيف
‫الماضي فتبول في كيس نومه

345
00:18:47,403 --> 00:18:50,323
‫لحظة! أليس هذا كيس نومه؟

346
00:18:51,923 --> 00:18:53,403
‫خفت الآن!

347
00:18:56,963 --> 00:18:58,443
‫يا إلهي يا أبي!

348
00:18:59,243 --> 00:19:01,083
‫آسف لأنني غضبت منك
‫منذ قليل

349
00:19:02,243 --> 00:19:05,523
‫لكنني كنت آمل أن تمنحني
‫تلك الرحلة أنا و(فردريك)

350
00:19:06,443 --> 00:19:10,923
‫نوعاً من اللحظة الذهبية

351
00:19:13,283 --> 00:19:15,443
‫- لكن خاب أملي
‫- أعرف ذلك

352
00:19:17,123 --> 00:19:20,123
‫ما كان أي من هذا ليحصل
‫لو توفر لدينا تلفزيون

353
00:19:21,883 --> 00:19:24,043
‫إذ يصالح التلفزيون بين الجميع

354
00:19:26,963 --> 00:19:28,723
‫- مرحباً يا صاح
‫- مرحباً يا (فريد)

355
00:19:29,043 --> 00:19:32,283
‫- سأذهب في نزهة
‫- حسناً

356
00:19:33,003 --> 00:19:34,323
‫- أراك بعد قليل يا أبي
‫- حسناً

357
00:19:35,923 --> 00:19:40,363
‫- سنغادر في الصباح يا (فردريك)
‫- لكن لا أريد الذهاب

358
00:19:41,283 --> 00:19:43,763
‫حقاً؟ اعتقدت أنك تتوق
‫للعودة إلى اللعب على الحاسوب

359
00:19:44,363 --> 00:19:49,523
‫- نعم، لكنني وضعت الخطط
‫- حقاً؟ مع مَن؟

360
00:19:50,243 --> 00:19:52,523
‫- لا أحد
‫- لم تضع الخطط إذاً

361
00:19:52,643 --> 00:19:55,723
‫سنغادر عند الساعة التاسعة تقريباً

362
00:19:58,123 --> 00:20:00,243
‫حسناً إذاً
‫وضعت الخطط مع (ميلودي)

363
00:20:02,243 --> 00:20:04,563
‫- فتاة الـ(سمورز)
‫- نعم

364
00:20:05,563 --> 00:20:08,403
‫- إنها ظريفة
‫- إنها مشجعة

365
00:20:11,563 --> 00:20:19,043
‫أذكر مشجعة من أيام شبابي
‫(لورنا)، كانت فتاة جميلة

366
00:20:19,803 --> 00:20:21,683
‫في الواقع، خشيت التقرب منها

367
00:20:21,803 --> 00:20:23,883
‫لدرجة أنني لم أستجمع قط
‫شجاعتي للتكلم معها حتى

368
00:20:24,003 --> 00:20:25,563
‫- أبي
‫- اللعنة!

369
00:20:26,043 --> 00:20:27,043
‫قبلتها

370
00:20:30,523 --> 00:20:33,203
‫أعرف، كانت هذه قبلتها الأولى

371
00:20:37,363 --> 00:20:38,763
‫وأنا أيضاً!

372
00:20:40,163 --> 00:20:41,163
‫فهمت!

373
00:20:41,723 --> 00:20:45,283
‫لا تخبر أمي بالأمر
‫إذ ستطرح عليك شتى الأسئلة السخيفة

374
00:20:45,643 --> 00:20:48,483
‫لا تقلق بني
‫سيبقى هذا السر بيننا

375
00:20:50,883 --> 00:20:52,923
‫هل تعرف؟ أعتقد أنني سأكتب
‫قليلاً قبل الخلود إلى النوم

376
00:21:00,443 --> 00:21:02,403
‫هل رأيت بعض الأشياء
‫التي كتبها جدي عنك؟

377
00:21:02,563 --> 00:21:03,563
‫أعطني هذا!

