﻿1
00:00:08,334 --> 00:00:11,959
‫(ليليان)، في المرة القادمة التي
‫يقودك بها سعيك نحو الكمال إلى التشتت

2
00:00:12,042 --> 00:00:15,876
‫تذكري هذا الاقتباس فقط
‫من قبل (هنري جيمس)

3
00:00:16,209 --> 00:00:19,626
‫"الامتياز لا يتطلب الكمال"

4
00:00:19,834 --> 00:00:22,125
‫"هذا مساعد جداً، شكراً لك"

5
00:00:22,250 --> 00:00:23,876
‫أم أن الكلمة كانت يقتضي؟

6
00:00:23,999 --> 00:00:25,999
‫يتطلب أو يقتضي
‫الامتياز لا يتطلب الكمال

7
00:00:26,083 --> 00:00:27,751
‫الامتياز لا يقتضي الكمال

8
00:00:27,876 --> 00:00:30,375
‫- ألا تعنيان الشيء ذاته؟
‫- لا بالطبع يا (روز)

9
00:00:31,792 --> 00:00:34,250
‫الامتياز يتطلب، يقتضي
‫يتطلب يقتضي

10
00:00:34,375 --> 00:00:37,167
‫- أم كانت الكلمة يفرض؟
‫- "يجب أن أذهب الآن حقاً"

11
00:00:38,999 --> 00:00:41,083
‫لا يهم على أي حال، صحيح؟

12
00:00:41,667 --> 00:00:43,292
‫في الوقت الحالي يا شعب (سياتل)
‫معكم الطبيب (فرايجر كراين)

13
00:00:43,417 --> 00:00:47,417
‫يتمنى لكم يوماً جيداً
‫إنها يتطلب

14
00:00:48,417 --> 00:00:50,375
‫وأتمنى لكم صحة عقلية جيدة

15
00:00:52,959 --> 00:00:54,459
‫- (فرايجر)
‫- أجل

16
00:00:54,999 --> 00:00:57,334
‫هلا تعطي هذه لـ(فريدي) من فضلك؟

17
00:00:57,834 --> 00:00:59,709
‫إنها من أجل مسابقة التهجئة
‫الخاصة به غداً

18
00:00:59,876 --> 00:01:02,918
‫إنها ليست مسابقة تهجئة يا (روز)
‫بل إنها البطولة الوطنية

19
00:01:03,000 --> 00:01:06,999
‫- حسناً، متى ستأتي (ليليث)؟
‫- لن تأتي في الحقيقة

20
00:01:07,083 --> 00:01:09,083
‫ستشاهد المباراة من المنزل

21
00:01:09,209 --> 00:01:12,792
‫رقصة النصر في مباراة نهائي الولاية
‫أكسبتها إيقاف طويل عن الحضور

22
00:01:13,626 --> 00:01:15,459
‫ما هذا على أي حال؟

23
00:01:15,584 --> 00:01:18,876
‫إنه بنس مسطح
‫وجدته على سكة حديد ذات مرة

24
00:01:18,999 --> 00:01:24,459
‫عندما كنت أمر بوقت عصيب جداً
‫ولكن حالما التقطته، بدأ الحظ يحالفني

25
00:01:25,959 --> 00:01:29,999
‫- إذاً بدأ كل شيء من هناك
‫- لا

26
00:01:30,667 --> 00:01:33,459
‫لماذا تحول لفتة لطيفة
‫إلى شيء قذر؟

27
00:01:33,792 --> 00:01:36,375
‫أعتذر يا (روز)، أعرف
‫أنه لم يجلب لك ذلك النوع من الحظ

28
00:01:36,751 --> 00:01:39,876
‫- شكراً لك
‫- لأنه سيكون بنساً متعباً جداً

29
00:01:45,999 --> 00:01:49,709
‫(إيدي كراين) من (سياتل)
‫كلمتك هي (نباح)

30
00:01:56,501 --> 00:01:59,501
‫نون، باء، ألف، حاء

31
00:02:02,501 --> 00:02:03,751
‫جيد جداً

32
00:02:04,042 --> 00:02:09,542
‫(فريدريك كراين) من (ماساشوستس)
‫كلمتك هي (المحاكاة الصوتية)

33
00:02:10,083 --> 00:02:11,417
‫خطأ

34
00:02:13,167 --> 00:02:15,209
‫أين الوقفة الصحيحة؟
‫أريد رؤية وقفة التهجئة

35
00:02:15,334 --> 00:02:16,584
‫أجل، صحيح

36
00:02:16,709 --> 00:02:18,709
‫آخر شيء تريده هو أن يغمى عليك
‫وأنت على المسرح

37
00:02:18,834 --> 00:02:20,542
‫بسبب الوقفة غير الصحيحة

38
00:02:20,667 --> 00:02:23,667
‫أعرف، (أليسون شارف)
‫التي أغمي عليها في (سان فرانسيسكو)

39
00:02:25,292 --> 00:02:27,751
‫وسقطت مثل كيس مليء بالمطرقات

40
00:02:29,042 --> 00:02:32,834
‫حسناً الآن، اذهب إلى مرآة الرواق
‫وانظر إلى هيئتك

41
00:02:35,167 --> 00:02:38,417
‫ألستما تبالغان في ذلك؟

42
00:02:38,542 --> 00:02:42,375
‫التمرينات والوضعية
‫والنظام الغذائي للتهجئة

43
00:02:44,501 --> 00:02:46,709
‫أبي، يريد (فريدي) فعلاً
‫الفوز في هذه المسابقة

44
00:02:46,834 --> 00:02:49,709
‫- إنني أبذل قصارى جهدي لمساعدته
‫- لا يجب أن تفرط في تدريبه

45
00:02:49,834 --> 00:02:53,417
‫- يحتاج إلى أن يحظى ببعض المرح
‫- أخبرته أنه يمكنه إحضار مزماره معه

46
00:02:55,542 --> 00:02:58,375
‫- حسناً، سأتكلم معه
‫- شكراً لك يا والدي

47
00:02:58,501 --> 00:03:01,042
‫- أعتقد أنني ضبطت وضعيتي الآن
‫- أحسنت صنيعاً

48
00:03:01,501 --> 00:03:05,626
‫اجلس قليلاً يا (فريدريك)
‫هناك شيء أريد إخبارك به

49
00:03:08,125 --> 00:03:09,417
‫استمع

50
00:03:10,250 --> 00:03:15,042
‫لا أريدك أن تهلك نفسك
‫في مسابقة التهجئة هذه، حسناً؟

51
00:03:15,334 --> 00:03:19,167
‫لا يهم إن كنت مهج جيد
‫أو أفضل مهج

52
00:03:20,209 --> 00:03:21,999
‫الشيء الهام هو أن تستمتع

53
00:03:22,792 --> 00:03:24,584
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً يا أبي

54
00:03:25,250 --> 00:03:26,918
‫- أتعلم ما قد يكون ممتعاً؟
‫- ماذا؟

55
00:03:27,167 --> 00:03:28,876
‫التفوق في مسابقة التهجئة

56
00:03:30,918 --> 00:03:32,292
‫- (نايلز)، (داف)
‫- مرحباً جميعاً

57
00:03:32,417 --> 00:03:34,792
‫استمعا، أخشى أنه لدي
‫بعض الأخبار السيئة لكما

58
00:03:34,918 --> 00:03:37,999
‫تمكنت من الحصول على تذكرتين فقط
‫لمسابقة التهجئة غداً

59
00:03:38,083 --> 00:03:41,751
‫يا للأسف، ولكن أرواحنا
‫ستكون هناك

60
00:03:42,167 --> 00:03:45,834
‫ربما هذا أفضل، باعتبار أنني أصبح
‫عاطفية عندما أرى الأطفال يتنافسون

61
00:03:46,250 --> 00:03:48,209
‫أستمر بالتفكير كم يعني هذا لكم

62
00:03:48,626 --> 00:03:51,042
‫مثل الفتاة الصغيرة
‫التي تدرس على ضوء الشموع

63
00:03:51,250 --> 00:03:52,751
‫بينما يكون والدها في الحانة

64
00:03:52,876 --> 00:03:55,167
‫يشرب النبيذ بالنقود
‫المخصصة لفاتورة الضوء

65
00:03:56,334 --> 00:03:59,209
‫أو الفتاة الصغيرة في حافلة المدرسة
‫التي تتظاهر أنها لا ترى والدها

66
00:03:59,334 --> 00:04:00,999
‫وهو يلوح لها من الحانة

67
00:04:02,292 --> 00:04:04,792
‫وهناك الفتاة الصغيرة التي تعتقد
‫أنها إن أبلت جيداً

68
00:04:05,167 --> 00:04:07,417
‫يمكنها أن تكبر
‫وتشتري حانة محلية

69
00:04:07,542 --> 00:04:10,542
‫وتحولها إلى سيرك ليتمكن والدها
‫من الوفاء بوعده

70
00:04:13,209 --> 00:04:14,792
‫شربنا بعض النبيذ على الغداء

71
00:04:16,334 --> 00:04:17,584
‫لا تقلق بشأن البطاقات

72
00:04:18,083 --> 00:04:20,167
‫بينما كنت سأذهب لدعم (فريدي)
‫علي أن أعترف لكم

73
00:04:20,292 --> 00:04:23,209
‫لم أكن أتطلع
‫إلى العودة إلى تلك البيئة

74
00:04:24,334 --> 00:04:27,292
‫لا تنشغل بواجهة وبريق
‫تلك المسابقة

75
00:04:30,751 --> 00:04:32,626
‫التهجئة الصحيحة
‫هي الجائزة الحقيقية

76
00:04:37,626 --> 00:04:39,167
‫ما معنى كل هذا؟

77
00:04:39,751 --> 00:04:43,209
‫لدى عمك (نايلز) ماض مؤلم
‫مع مسابقات التهجئة

78
00:04:43,417 --> 00:04:46,584
‫- حقاً، هل كان جيداً؟
‫- أحد أفضل من نافسوا

79
00:04:47,083 --> 00:04:48,417
‫أفضل منك يا والدي؟

80
00:04:49,250 --> 00:04:50,459
‫بني

81
00:04:51,501 --> 00:04:56,042
‫بقدر ما كنت جيداً
‫لم تكن تهجئتي تقارن بتهجئة (نايلز)

82
00:04:57,042 --> 00:05:01,918
‫كان هناك مع أمثال
‫(ويليام كيريك) من (أكرون)

83
00:05:03,501 --> 00:05:06,042
‫وتلك الفتاة (بيترسون) من (أواما)

84
00:05:07,709 --> 00:05:09,459
‫إلا أن عمك كان أصغر سناً

85
00:05:10,709 --> 00:05:12,209
‫اعتقد البعض أنه لم يكن مستعداً

86
00:05:12,334 --> 00:05:16,792
‫وأنه من الخطأ إحضاره إلى المسابقة
‫بعد المدرسة الإعدادية مباشرة

87
00:05:16,918 --> 00:05:21,417
‫ولكنه نجح
‫وصولاً إلى الكلمة الأخيرة

88
00:05:22,167 --> 00:05:23,250
‫وماذا حدث؟

89
00:05:25,542 --> 00:05:26,918
‫لم يحاول حتى تهجئتها

90
00:05:28,626 --> 00:05:33,709
‫وقف هناك للحظة فقط
‫واستدار ونزل من على المسرح

91
00:05:35,209 --> 00:05:38,751
‫تم استبعاده على الفور
‫ولم يتنافس منذ ذلك الحين

92
00:05:39,167 --> 00:05:42,709
‫- أبداً؟
‫- إنه يهجي بالتأكيد بين الحين والآخر

93
00:05:45,999 --> 00:05:49,083
‫ولكن ليساعدك فقط
‫وكنت تحتاج إلى تلك المساعدة حقاً

94
00:05:49,250 --> 00:05:52,125
‫لأنه يستطيع اكتشاف الخدعة
‫من على بعد ميل

95
00:05:53,083 --> 00:05:55,501
‫- يبدو لي أنه اختنق
‫- اختنق؟

96
00:05:56,751 --> 00:06:01,792
‫- أم كان ضحية مؤامرة متعمدة؟
‫- حقاً؟

97
00:06:03,250 --> 00:06:04,667
‫ظننت أنني سمعته
‫آتياً من الرواق

98
00:06:04,792 --> 00:06:05,918
‫لقد اختنق

99
00:06:10,459 --> 00:06:13,501
‫هل يمكنك أن تعرف لي
‫معنى (الثرثرة)؟

100
00:06:14,042 --> 00:06:17,876
‫- هذه إشارة سيئة دائماً
‫- إنها الاستخدام المفرط في الكلمات

101
00:06:18,334 --> 00:06:23,709
‫ثاء، راء، ثاء، راء، تاء
‫(ثرثرت)

102
00:06:24,459 --> 00:06:25,999
‫أعتذر، ذلك ليس صحيحاً

103
00:06:26,834 --> 00:06:28,918
‫إلى اللقاء لمن تعلم في المنزل

104
00:06:29,834 --> 00:06:31,501
‫وبذلك تنتهي الجولة العاشرة

105
00:06:31,626 --> 00:06:34,125
‫سنبدأ في الجولة الحادية عشر
‫من بطولة التهجئة الوطنية

106
00:06:34,250 --> 00:06:35,959
‫بعد استراحة لمدة خمس دقائق

107
00:06:37,834 --> 00:06:39,417
‫أنت تبلي حسناً يا بني

108
00:06:39,542 --> 00:06:42,667
‫لقد حققت ما تريد
‫خصوصاً بعد استبعاد الفتى الآسيوي

109
00:06:42,792 --> 00:06:46,626
‫- أولئك الذين عليك الحذر منهم
‫- أبي، لا تحدد نمطاً واحداً

110
00:06:46,751 --> 00:06:50,999
‫ولا حتى نمط إيجابي؟
‫تباً، ما الذي يحدث في هذا البلد؟

111
00:06:51,083 --> 00:06:52,375
‫حسناً...

112
00:06:52,751 --> 00:06:54,999
‫- مرحباً يا (فريدي)
‫- مرحباً يا (أماندا)

113
00:06:58,999 --> 00:07:01,792
‫لا تجعلها تشتتك بحيلها يا بني

114
00:07:03,292 --> 00:07:05,584
‫سيكون أمامك الكثير من النساء
‫حالما تفوز بهذه المسابقة

115
00:07:06,417 --> 00:07:08,292
‫كنت متردداً قليلاً
‫في الكلمة الأخيرة

116
00:07:08,417 --> 00:07:10,083
‫تذكر فقط، أنه عندما يكون
‫أصل الكلمة يونانياً

117
00:07:10,209 --> 00:07:13,584
‫فإن الصوت (آه)
‫يتألف من الحرف (واي)

118
00:07:14,083 --> 00:07:16,209
‫حتى الآن، جميع الكلمات المخادعة
‫أصلها يوناني

119
00:07:16,334 --> 00:07:18,542
‫إذاً، لا بأس إن أعطيت أنت
‫نمطاً محدداً

120
00:07:19,792 --> 00:07:22,167
‫لفد ناقشنا ذلك ملايين المرات يا والدي
‫فهمت ذلك

121
00:07:22,292 --> 00:07:24,125
‫- حسناً
‫- من أين أحضرت المشروب الغازي؟

122
00:07:24,292 --> 00:07:25,626
‫تعال، سأريك

123
00:07:27,626 --> 00:07:30,626
‫- مرحباً أنا (جون كلينتون)
‫- مرحباً

124
00:07:30,751 --> 00:07:33,834
‫- ابني أحد المتسابقين النهائيين
‫- سررت بلقائك

125
00:07:34,042 --> 00:07:36,167
‫- أنا (فرايجر كراين)، والد (فريدريك)
‫- أجل

126
00:07:36,417 --> 00:07:39,083
‫- لديك ابن موهوب في التهجئة
‫- وأنت أيضاً

127
00:07:39,667 --> 00:07:42,542
‫هذه السنة الأولى لك؟
‫دعني أعطيك نصيحة صغيرة

128
00:07:42,667 --> 00:07:45,209
‫احذر من بعض الآباء
‫من الممكن أن يكونوا متوحشين

129
00:07:45,792 --> 00:07:48,542
‫- حسناً، شكراً على النصيحة
‫- على الرحب والسعة

130
00:07:48,667 --> 00:07:50,959
‫إذاً تعملان أنت و(فريدي)
‫على جميع الأمور الاعتيادية

131
00:07:51,083 --> 00:07:52,918
‫الأصول والسوابق واللواحق

132
00:07:53,042 --> 00:07:54,918
‫- أجل، كل ذلك
‫- هذا جيد

133
00:07:54,999 --> 00:07:57,209
‫ماذا عن السلوك والتنفس والتحمل

134
00:07:57,334 --> 00:07:58,626
‫- بالتأكيد
‫- أجل

135
00:07:58,834 --> 00:08:01,042
‫- التحمل؟
‫- معذرة

136
00:08:03,125 --> 00:08:06,209
‫(بيتي)، الفتى من آل (كراين)
‫ليس صلباً

137
00:08:07,959 --> 00:08:10,584
‫حسناً، مستعدون للاستئناف

138
00:08:11,292 --> 00:08:12,999
‫(أماندا أبرامز)

139
00:08:13,417 --> 00:08:16,959
‫كلمتك هي (محيط) يا (أماندا)

140
00:08:17,417 --> 00:08:22,167
‫محيط
‫ميم، حاء، ياء، تاء

141
00:08:28,584 --> 00:08:30,584
‫لن يطول الأمر بعد الآن

142
00:08:32,918 --> 00:08:34,501
‫"بعد 41 كلمة"

143
00:08:34,918 --> 00:08:41,792
‫مجازي
‫ميم، جيم، ألف، زين، ياء

144
00:08:41,959 --> 00:08:44,584
‫(وارين كلينتون)، كلمة (رفض)

145
00:08:44,834 --> 00:08:50,709
‫راء، ألف، فاء، ضاد
‫رفض

146
00:08:51,667 --> 00:08:53,626
‫أعتذر، لكن ذلك غير صحيح

147
00:08:54,125 --> 00:08:58,999
‫إن نجح (فريدريك كراين) في تهجئة
‫الكلمة التالية، سيكون البطل الوطني

148
00:08:59,667 --> 00:09:03,918
‫كلمتك هي (تفسيري) يا (فريدريك)

149
00:09:06,626 --> 00:09:11,042
‫- هل يمكنني الحصول على تعريف لها؟
‫- تفسيري أو توضيحي

150
00:09:12,250 --> 00:09:19,751
‫تاء، فاء، سين، ياء، راء، ياء

151
00:09:19,876 --> 00:09:22,792
‫- تفسيري
‫- لدينا بطل وطني جديد

152
00:09:22,918 --> 00:09:24,584
‫- (فريدريك كراين)
‫- عظيم

153
00:09:28,083 --> 00:09:29,292
‫تهانينا يا بني

154
00:09:35,999 --> 00:09:37,999
‫"في الحقيقة، الحرف (واي)
‫ليس لطيفاً للغاية"

155
00:09:38,083 --> 00:09:41,334
‫عندما كنت تهجي تلك الكلمة الأخيرة
‫ظننت أنني سأصاب بسكتة قلبية

156
00:09:41,626 --> 00:09:44,626
‫- ألم تكن خائفاً؟
‫- قليلاً، ولكنني استرخيت بعدها

157
00:09:44,876 --> 00:09:48,667
‫ها هي وضعية التهجئة الخاص بك
‫تعمل لصالحك

158
00:09:49,292 --> 00:09:52,999
‫احني الركبتين، تهجي بسهولة

159
00:09:53,959 --> 00:09:55,542
‫حسناً، هذا يستدعي نخب

160
00:09:55,959 --> 00:09:58,667
‫هل هناك مشكلة إن شرب
‫(فريدي) قليلاً من شين، ميم، باء...

161
00:09:58,792 --> 00:10:01,167
‫إنه أفضل مهجي في البلاد يا (دافني)

162
00:10:01,751 --> 00:10:03,417
‫- علي إحضار المشروبات الجيدة إذاً
‫- أجل

163
00:10:04,751 --> 00:10:07,459
‫عليك أن تكون فخوراً جداً
‫بإنجازك يا (فريدي)

164
00:10:07,751 --> 00:10:09,083
‫ضع هذا في الحسبان فقط

165
00:10:09,959 --> 00:10:12,542
‫ولا تنس الستة وعشرون صديقاً
‫الذين أتوا بك إلى هنا

166
00:10:14,918 --> 00:10:16,167
‫تجمعوا جميعاً

167
00:10:16,292 --> 00:10:18,876
‫حان الوقت لتبث قناة (إي أس بي إن)
‫مقابلة (فريدي) على الهواء

168
00:10:18,999 --> 00:10:20,334
‫هذا صحيح

169
00:10:24,000 --> 00:10:26,459
‫تعلم، ليس لدي فكرة
‫أين تكون قناة (إي أس بي إن)

170
00:10:28,375 --> 00:10:31,209
‫- شكراً يا والدي
‫- أخبرتك أن ذلك البنس سيجلب له الحظ

171
00:10:31,334 --> 00:10:33,292
‫في الحقيقة يا (روز)
‫لم أعطه إياه حتى

172
00:10:33,417 --> 00:10:38,501
‫كما ترين، مع عمل (فريدي) الشاق
‫ومع تفانيه ومع التدريب الملهم

173
00:10:38,626 --> 00:10:41,626
‫لم يكن يحتاج إلى الطلاسم الخرافية

174
00:10:43,751 --> 00:10:45,709
‫إنها مجرد بادرة خير

175
00:10:46,209 --> 00:10:50,042
‫أقصد، وجدته على السكة الحديدة
‫وليس في غابة مسحورة

176
00:10:54,125 --> 00:10:56,918
‫حسناً، يا لها من مفاجأة
‫تفضل بالدخول من فضلك

177
00:10:57,000 --> 00:11:00,083
‫أقدم لكم البروفيسور (برنارد غادستون)
‫من مسابقة التهجئة

178
00:11:00,375 --> 00:11:03,083
‫- مرحباً أيها البروفيسور
‫- من الجيد أن تنضم إلينا خلال احتفالنا

179
00:11:03,209 --> 00:11:06,709
‫- أتريد بعض المشروبات؟
‫- لسوء الحظ، هذه ليست زيارة سعيدة

180
00:11:07,250 --> 00:11:10,000
‫يجب أن أخبرك
‫أنه هناك اتهام بالغش

181
00:11:10,584 --> 00:11:12,042
‫ليس الفتى الآسيوي

182
00:11:14,000 --> 00:11:18,375
‫ماذا؟ قلت ليس الفتى الآسيوي
‫هلا يخبرني أحدكم بالقوانين؟

183
00:11:18,959 --> 00:11:20,876
‫حسناً، أياً كان المذنب

184
00:11:20,999 --> 00:11:25,042
‫لا نرغب بتدنيس هذا الحدث النبيل
‫بتقديم احتجاج رسمي

185
00:11:25,167 --> 00:11:27,209
‫إننا سعداء بالتأكيد بالطريقة
‫التي آلت إليها الأمور

186
00:11:27,375 --> 00:11:30,459
‫أخشى أن (فريدريك)
‫هو المتهم بالغش

187
00:11:30,584 --> 00:11:31,751
‫ماذا؟

188
00:11:33,999 --> 00:11:35,918
‫لا أعلم ما نوع المزحة
‫التي تقولها

189
00:11:35,999 --> 00:11:37,584
‫ولكن ابني ليس غشاشاً

190
00:11:37,709 --> 00:11:41,626
‫- كنت هناك، لم أر أي شيء
‫- حسناً، لدينا دليل يثبت العكس

191
00:11:41,999 --> 00:11:44,626
‫السيد والسيدة (كلايتن) لاحظا
‫شيئاً غريباً في الشريط المصور

192
00:11:44,751 --> 00:11:46,417
‫بينما كانوا يجعلون (وارين) يشاهده

193
00:11:49,334 --> 00:11:54,626
‫- ما نوع الغرابة؟
‫- كنت تلفظ الحروف بكل وضوح

194
00:11:54,751 --> 00:11:56,876
‫عندما كان (فريدريك) يهجي
‫الكلمة الأخيرة أيها الطبيب (كراين)

195
00:11:56,999 --> 00:11:59,292
‫- لم أفعل شيئاً كهذا
‫- لدينا هذا مسجل على الشريط

196
00:12:00,167 --> 00:12:02,999
‫حسناً، حتى وإن فعلت
‫لم يكن هذا تصرفاً مقصوداً

197
00:12:03,083 --> 00:12:04,999
‫كان الأمر كالغناء في حفلة موسيقية

198
00:12:05,125 --> 00:12:07,584
‫تعلم، أذكر أنه تم تنبيهي
‫في إحدى المرات من قبل المرشدون

199
00:12:07,709 --> 00:12:11,375
‫للانضمام لتأدية (أغنية الأرض)

200
00:12:13,292 --> 00:12:14,792
‫ولكنني لم أكن أنظر إليه حتى

201
00:12:15,083 --> 00:12:17,334
‫دعونا لا نجعل هذا الأمر
‫أكثر إيلاماً مما هو عليه بالفعل

202
00:12:17,667 --> 00:12:20,999
‫أعادت اللجنة النظر في الشريط
‫وقررت أن تمنح الكأس لـ(لورين كلايتن)

203
00:12:21,125 --> 00:12:23,999
‫- ماذا؟ لا يمكنك فعل هذا
‫- هذا سيئ

204
00:12:24,125 --> 00:12:27,042
‫متأكد أنكم تودون تجنب الإحراج
‫بقدر ما يمكننا

205
00:12:27,167 --> 00:12:29,292
‫سنقول فقط أن كل ذلك
‫حدث لسبب تقني

206
00:12:29,417 --> 00:12:31,876
‫حتى يستطيع (فريدريك)
‫الاحتفاظ بلقبه

207
00:12:32,125 --> 00:12:34,751
‫وليتمكن من حضور المأدبة غداً ليلاً
‫للمتسابقين النهائيين

208
00:12:34,876 --> 00:12:36,167
‫هذا ليس عدلاً

209
00:12:36,959 --> 00:12:38,083
‫متأسف يا بني

210
00:12:39,250 --> 00:12:40,709
‫آمل أن أراك على العشاء

211
00:12:46,083 --> 00:12:47,375
‫شكراً جزيلاً يا والدي

212
00:12:53,876 --> 00:12:55,626
‫كان يجب عليك إعطاءه البنس

213
00:13:02,209 --> 00:13:03,459
‫أخبار رائعة

214
00:13:03,626 --> 00:13:05,292
‫تحدثت للتو مع محامي

215
00:13:05,626 --> 00:13:07,959
‫يعتقد أنه لدينا قضية
‫ضد مسؤولي مسابقة التهجئة

216
00:13:08,292 --> 00:13:09,626
‫أليس ذلك رائعاً؟

217
00:13:14,667 --> 00:13:18,417
‫أعلم كم أنت مستاء يا (فريدريك)

218
00:13:22,417 --> 00:13:23,751
‫أنا متأسف جداً

219
00:13:27,459 --> 00:13:29,042
‫ألن تقول شيئاً يا (فريدريك)؟

220
00:13:30,751 --> 00:13:34,083
‫- تكلمت مع أمي اليوم
‫- أنت رجل أفضل مني

221
00:13:35,501 --> 00:13:36,959
‫ذلك ما قالته هي

222
00:13:42,999 --> 00:13:47,042
‫لقد أخفقت هذه المرة، صحيح؟
‫أشعر بالسوء

223
00:13:48,375 --> 00:13:52,167
‫- إنه يكرهني
‫- لا، إنه محبط، هذا كل ما في الأمر

224
00:13:52,834 --> 00:13:56,667
‫هو يعلم إنني إن ارتكبت خطأ
‫فذلك فقط لأنني أردت له الفوز بشدة

225
00:13:57,083 --> 00:13:58,459
‫سيتجاوز الأمر

226
00:13:59,334 --> 00:14:01,626
‫هل تتذكر عندما كان عمرك 13 عاماً
‫وكان لديك مشروع العلوم؟

227
00:14:01,751 --> 00:14:03,459
‫دخلت إلى غرفتك وجلست عليه

228
00:14:04,209 --> 00:14:06,459
‫- وسامحتني
‫- هذا صحيح

229
00:14:08,125 --> 00:14:10,167
‫قضيت ستة شهور
‫أعمل على ذلك المشروع

230
00:14:11,751 --> 00:14:15,459
‫مقصدي هو أن الحوادث تحصل
‫سيكبر ويدرك ذلك

231
00:14:15,584 --> 00:14:18,250
‫أجل، أعتقد أنك على حق

232
00:14:20,918 --> 00:14:22,042
‫كان هناك 3 كراسي جديدة في غرفتي

233
00:14:22,167 --> 00:14:23,876
‫وكان عليك أن تجلس على زهرة
‫الأركيدة المهجنة

234
00:14:26,167 --> 00:14:29,125
‫فلنأمل أن يكون (فريدي) متسامحاً مثلك

235
00:14:30,999 --> 00:14:33,584
‫إذاً، أتريد الذهاب
‫إلى المأدبة الليلة يا (فريدي)؟

236
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
‫لا أعتقد ذلك

237
00:14:35,125 --> 00:14:37,584
‫سيكون هناك مجموعة من الناس
‫يقولون أشياء سيئة عني

238
00:14:38,918 --> 00:14:41,709
‫- ولا شيء منها صحيح
‫- ولكنهم يعتقدون أنها صحيحة

239
00:14:43,417 --> 00:14:46,250
‫- تفضل
‫- العم (نايلز)؟

240
00:14:46,542 --> 00:14:49,459
‫هل صحيح أنك تركت المسرح
‫عند الكلمة الأخيرة في مسابقة التهجئة؟

241
00:14:51,709 --> 00:14:53,999
‫- أين سمعت ذلك؟
‫- من أبي وجدي

242
00:14:54,250 --> 00:14:55,667
‫قالا إنك كنت من أفضل المتسابقين

243
00:14:56,083 --> 00:14:57,501
‫إنهما يبالغان

244
00:14:57,999 --> 00:15:00,334
‫قالا إنك كنت جيد
‫بقدر شخص اسمه (كيريك)

245
00:15:01,334 --> 00:15:02,459
‫جيد بقدره؟

246
00:15:04,876 --> 00:15:06,042
‫هذا مضحك

247
00:15:08,834 --> 00:15:11,918
‫على أي حال، القصة صحيحة

248
00:15:13,542 --> 00:15:18,999
‫لم أتكلم عنها من قبل ولكنني سأفعل
‫بما أنك تتمتع بنفس الموهبة

249
00:15:22,375 --> 00:15:23,876
‫اجلس

250
00:15:25,334 --> 00:15:27,334
‫كنت أصغر منك قليلاً

251
00:15:28,667 --> 00:15:32,584
‫وكنت أفوز بالعديد من المسابقات

252
00:15:32,709 --> 00:15:35,209
‫ولكنني كنت مهووساً
‫في شيء واحد فقط

253
00:15:35,918 --> 00:15:37,292
‫ألا وهي البطولة الوطنية

254
00:15:38,167 --> 00:15:41,918
‫وحان الوقت أخيراً
‫وكنت أقف هناك على المسرح

255
00:15:42,667 --> 00:15:47,709
‫وأنتظر الحكم ليقول الكلمة الأخيرة
‫وفجأة حدث الأمر

256
00:15:49,042 --> 00:15:52,501
‫كل شيء اتضح في رأسي
‫جميع قوانين حرف الـ(أي) قبل الـ(إي)

257
00:15:52,999 --> 00:15:57,626
‫الاستيعاب وأصول الكلمات
‫جميعها أصبحت كتلة واحدة

258
00:15:58,999 --> 00:16:01,834
‫ثم أصبحت لا شيء

259
00:16:04,918 --> 00:16:08,999
‫وبعدها أدركت أنه لا يوجد كلمة
‫لا يمكنني تهجئتها

260
00:16:11,626 --> 00:16:16,375
‫ولم تعد المنافسة مهمة لأنني كنت الشخص
‫الذي يملك الحقيقة القصوى

261
00:16:17,292 --> 00:16:18,876
‫ألا وهي التهجئة

262
00:16:21,209 --> 00:16:25,209
‫لذلك عندما قال الحكم الكلمة الأخيرة
‫مشيت بعيداً ببساطة

263
00:16:26,125 --> 00:16:27,584
‫ألم تهتم لرأي الناس؟

264
00:16:29,792 --> 00:16:32,083
‫قال الناس الكثير من الأمور
‫التي لم تكن صحيحة

265
00:16:32,876 --> 00:16:36,959
‫"لم يعرف الكلمة
‫كان خائفاً، المافيا لها علاقة بذلك"

266
00:16:39,792 --> 00:16:44,501
‫لم تزعجني كلماتهم، لأنهم لا يستطيعون
‫أن يأخذوا مني ما عرفته في قلبي

267
00:16:46,334 --> 00:16:52,375
‫تعرف كيف تهجي
‫ولا يهم ما يعتقده أي أحد

268
00:16:56,167 --> 00:17:00,709
‫- مهلاً، ألا تريد مثلجاتك؟
‫- لا، لدي مأدبة لأذهب إليها

269
00:17:06,999 --> 00:17:09,250
‫- ها هو مكاننا
‫- مرحباً يا (أماندا)

270
00:17:14,292 --> 00:17:18,334
‫لا تهتم لأمرها يا (فريدي)
‫هذه مشكلتها وليست مشكلتك

271
00:17:19,250 --> 00:17:23,876
‫- لم تفعل أي شيء خاطئ
‫- أعلم، ولا أنت

272
00:17:26,626 --> 00:17:27,959
‫اعذراني

273
00:17:29,667 --> 00:17:30,834
‫مساء الخير

274
00:17:31,042 --> 00:17:36,042
‫أود أن أنتهز الفرصة لأرحب بكم
‫في الاحتفال السنوي لمسابقة التهجئة

275
00:17:38,959 --> 00:17:41,834
‫نظراً لوجود مخالفات
‫في حدث هذه السنة

276
00:17:42,250 --> 00:17:45,459
‫تمت إعادة تسمية هذا التجمع اليوم
‫إلى (عشاء الوحدة)

277
00:17:45,626 --> 00:17:47,792
‫وإنه على شرف
‫جميع المتسابقين النهائيين

278
00:17:52,501 --> 00:17:54,709
‫ماذا يفترض أن تعني كلمة مخالفات؟

279
00:17:54,834 --> 00:17:56,250
‫انس الأمر يا (فرايجر)

280
00:17:57,042 --> 00:17:59,876
‫لا مشاعر ضغينة يا (كراين)

281
00:18:01,751 --> 00:18:05,334
‫- لا توجد أي مشاعر على الإطلاق
‫- لا تكن هكذا

282
00:18:05,667 --> 00:18:07,959
‫لست أول شخص
‫يحاول المراوغة في القوانين

283
00:18:08,042 --> 00:18:12,292
‫- لقد تم الإمساك بك فحسب
‫- لم يتم الإمساك بي

284
00:18:12,417 --> 00:18:14,999
‫حسناً، الكاميرات لا تكذب
‫والغشاشون لا ينجحون

285
00:18:15,083 --> 00:18:17,375
‫- وأنت لا تصمت
‫- (فرايجر)

286
00:18:18,167 --> 00:18:21,083
‫فلنحاول الاقتداء بـ(فريدريك)
‫وأن نسير بكرامة

287
00:18:21,375 --> 00:18:22,999
‫أين والديكما؟

288
00:18:23,209 --> 00:18:24,876
‫ما الذي يحدث يا (فريدي)؟

289
00:18:25,959 --> 00:18:27,542
‫أمسكت هذين الاثنين
‫وهما يتعاركا في الحمام

290
00:18:27,667 --> 00:18:29,292
‫- هو لكمني
‫- هل هذا صحيح؟

291
00:18:29,417 --> 00:18:30,792
‫لقد استحق ذلك

292
00:18:32,501 --> 00:18:33,876
‫لم فعلت ذلك يا (فريدي)؟

293
00:18:35,542 --> 00:18:38,334
‫- لقد دعا والدي بالغشاش
‫- هل كنت تدافع عني؟

294
00:18:38,792 --> 00:18:40,459
‫- أين سترتك؟
‫- في الحمام

295
00:18:41,375 --> 00:18:43,417
‫يا لهذا! لقد لامست الأرضية
‫علينا إتلافها

296
00:18:45,626 --> 00:18:47,584
‫أريدك أن تعتذر لـ(وارين) حالاً
‫يا (فريدي)

297
00:18:47,751 --> 00:18:49,792
‫أجل، وبعدها
‫اعتذر أنت أيضاً يا (وارين)

298
00:18:49,918 --> 00:18:52,709
‫أن تكون شخصاً ملقياً للألقاب
‫سيئ بقدر أن تكون غشاشاً

299
00:18:52,999 --> 00:18:56,334
‫لست غشاشاً، أنت لص

300
00:18:56,459 --> 00:18:59,626
‫- ابني هو البطل الحقيقي
‫- أجل، عندما يكون والدك هنا ليساعدك

301
00:18:59,751 --> 00:19:02,125
‫مهلاً، يمكنني أن أتفوق عليك
‫بالتهجئة في أي مكان وأي وقت

302
00:19:02,250 --> 00:19:03,542
‫حقاً؟ ماذا عن الآن

303
00:19:03,667 --> 00:19:06,250
‫تمهل يا بني
‫ليس عليك إثبات أي شيء

304
00:19:06,375 --> 00:19:09,918
‫- يمكنني التغلب عليك بخمس كلمات
‫- حسناً، لك ذلك، سنتنافس على الكأس

305
00:19:09,999 --> 00:19:11,667
‫لماذا؟ لدينا الكأس مسبقاً

306
00:19:12,876 --> 00:19:15,626
‫لم لا تتحدث مع ابنك
‫بالمنطق هنا يا (كراين)؟

307
00:19:16,792 --> 00:19:19,542
‫- (فريدي)
‫- أريد أن أهجي يا والدي

308
00:19:25,667 --> 00:19:28,918
‫ما الأمر يا (جون)؟
‫هل أنت خائف؟

309
00:19:33,667 --> 00:19:36,999
‫- سنتنافس على الكأس
‫- لقد اخترنا مسبقاً فائزاً رسمياً

310
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
‫إن كنتما ترغبان في المشاجرة
‫اذهبا إلى مكان آخر

311
00:19:39,250 --> 00:19:41,751
‫- فلنذهب خارجاً
‫- إلى الشارع

312
00:19:45,918 --> 00:19:48,667
‫أول من يتقدم يفوز مباشرة
‫هذه قوانين (سكريبس هوارد)

313
00:19:48,792 --> 00:19:51,709
‫- أرونا ما عندكم
‫- توقفوا أرجوكم أيها الناس

314
00:19:52,083 --> 00:19:53,501
‫انظروا إلى أنفسكم

315
00:19:55,542 --> 00:19:56,959
‫هذا خطأ

316
00:19:57,667 --> 00:20:01,709
‫ما فائدة الكلمات بعد كل شيء
‫سوى أنها طريقة للتواصل لتجمعنا سوياً

317
00:20:02,000 --> 00:20:04,751
‫ولكنكم تستخدمونها كأسلحة

318
00:20:07,751 --> 00:20:10,792
‫لا يزال هناك فرصة
‫للانصراف من هنا كفائزين

319
00:20:11,792 --> 00:20:14,584
‫ألن يكون ذلك أعظم احتفال تهجئة
‫على الإطلاق؟

320
00:20:19,375 --> 00:20:22,584
‫إنه محق يا بني، فلنذهب إلى المنزل

321
00:20:24,375 --> 00:20:27,250
‫أجل، جميعنا فائزون
‫باستثناء الغشاشين الاثنين

322
00:20:29,876 --> 00:20:31,501
‫مهلاً، أتعرف كيف تهجي
‫كلمة فاشل؟

323
00:20:31,667 --> 00:20:33,584
‫(كراين)

324
00:20:36,292 --> 00:20:38,292
‫لا يجب أن تقلق
‫بشأن رؤيته مرة أخرى يا بني

325
00:20:38,459 --> 00:20:40,459
‫الاحتمالات تشير إلى أن أمره
‫سينتهي في مدرسة حكومية

326
00:20:44,501 --> 00:20:46,584
‫كيف تجرؤ على ذلك؟

327
00:20:48,459 --> 00:20:49,999
‫- هل يمكنك التغلب عليه؟
‫- أجل

328
00:20:50,501 --> 00:20:52,375
‫إذاً تغلب عليه بالتهجئة

