﻿1
00:00:09,039 --> 00:00:15,079
‫سنعود بعد قليل مع (جوليا ويلكوكس)
‫وتحديثنا عن سوق الأسهم بعد هذا

2
00:00:16,324 --> 00:00:19,016
‫أهذا كل شيء؟
‫هذا هو تقديمك الكبير لـ(جوليا)؟

3
00:00:19,148 --> 00:00:21,233
‫- ماذا حدث للنسخة التي كتبتها لك؟
‫- (كين)، بربك!

4
00:00:21,363 --> 00:00:24,317
‫(جوليا) ليست على وزن (مولا)

5
00:00:25,490 --> 00:00:28,488
‫- الأمر سيان
‫- ليس كذلك، توقف

6
00:00:29,140 --> 00:00:31,442
‫ألا يكفي أنها ستأخذ من برنامجي
‫10 دقائق؟

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,268
‫نحن محظوظون لأنها معنا

8
00:00:33,398 --> 00:00:35,613
‫لا تتفاجأ إن انتهى الأمر
‫بأن ترفع معدل شعبية برنامجك

9
00:00:35,743 --> 00:00:39,132
‫نعم، لكن بأي ثمن؟
‫مصداقية تلك المرأة محل شك

10
00:00:39,264 --> 00:00:42,087
‫إنها موثوقة، كانت المرأة تقدم برنامجاً
‫على (سي إن بي سي)

11
00:00:42,218 --> 00:00:43,738
‫وكان لديها مقال معتمد

12
00:00:43,869 --> 00:00:45,781
‫لا يمكنك أن تحمّلها مسؤولية خطأ واحد

13
00:00:45,997 --> 00:00:47,648
‫ماذا فعلت؟

14
00:00:47,778 --> 00:00:51,645
‫ألفت كتاباً عنوانه
‫"استخدم التداول اليومي للتخلص من ديونك"

15
00:00:53,210 --> 00:00:55,642
‫ويبدو أن البعض خسروا الأموال

16
00:00:57,032 --> 00:00:58,987
‫لا أراك تؤلف كتباً

17
00:00:59,466 --> 00:01:03,940
‫اسمع، إنها حساسة بعض الشيء
‫لذا، لا أريد سماع أحد يتحدث عن الكتاب

18
00:01:04,071 --> 00:01:05,548
‫وكيف أفسد حياتها المهنية

19
00:01:05,679 --> 00:01:07,894
‫وذلك الرجل الذي قتل نفسه
‫في (بنسلفينيا)...

20
00:01:08,980 --> 00:01:11,804
‫ها هي، ساحرتنا الاقتصادية

21
00:01:11,935 --> 00:01:13,411
‫- هذا الدكتور (فرايجر كرين)
‫- مرحباً

22
00:01:13,542 --> 00:01:14,889
‫ومنتجته (روز دويل)

23
00:01:15,019 --> 00:01:16,106
‫- مرحباً
‫- سعدت بلقائك

24
00:01:16,539 --> 00:01:19,278
‫- إذن، هذا هو ميكروفوني
‫- نعم، نعم

25
00:01:19,929 --> 00:01:23,144
‫- لقد درست العلوم المالية في الجامعة
‫- رائع

26
00:01:23,274 --> 00:01:25,750
‫أيمكنك أن تحضري لي القهوة يا (ريزو)؟

27
00:01:28,791 --> 00:01:30,529
‫- اسمي (روز)
‫- رائع

28
00:01:30,660 --> 00:01:32,398
‫مع ملعقتين من الكريمة، شكراً

29
00:01:34,788 --> 00:01:38,046
‫اقرأي المقدمة، وسننتقل إلى فقرة ترويج
‫ثم سنعود إليك

30
00:01:39,045 --> 00:01:40,740
‫هل فهمت؟ مقدمة، إعلان، أنت

31
00:01:41,478 --> 00:01:43,780
‫إذن، ألا تريدني أن أقدم المقدمة في النهاية؟

32
00:01:43,912 --> 00:01:46,778
‫لا، لأن المقدمة تعني...

33
00:01:48,082 --> 00:01:51,253
‫نعم، جيد جداً، لقد خدعتِني

34
00:01:51,730 --> 00:01:53,773
‫استمتعي، لأنك لن تخدعيني ثانية

35
00:01:55,338 --> 00:01:58,031
‫- وهذه هواتفي
‫- نعم، نعم، بالطبع

36
00:01:58,161 --> 00:02:01,768
‫عليّ القول إني استمتعت بعملك
‫على قناة (سي إن بي سي)

37
00:02:01,898 --> 00:02:07,850
‫كنت أعتبرك محللة خبيرة
‫ولا أظنك عوملت بعدالة

38
00:02:07,980 --> 00:02:11,195
‫شكراً، هذا يجعل كل شيء أفضل

39
00:02:12,542 --> 00:02:13,976
‫- 10 ثواني
‫- حسناً

40
00:02:14,106 --> 00:02:15,149
‫شكراً

41
00:02:17,191 --> 00:02:19,798
‫- هل تسمين هذا قهوة؟
‫- معظمه

42
00:02:22,100 --> 00:02:24,924
‫(روز)، سآخذ هذا

43
00:02:25,793 --> 00:02:27,792
‫سأضعه هنا، والآن

44
00:02:28,400 --> 00:02:30,310
‫مرحباً يا (سياتل)، أهلاً بكم مجدداً

45
00:02:30,572 --> 00:02:34,396
‫إن كنتم قد جئتم للحصول على نصائح
‫للسلامة العقلية مع القليل من المعرفة

46
00:02:34,482 --> 00:02:38,523
‫فبرنامجي سيعود للبث عند رأس الساعة

47
00:02:38,652 --> 00:02:41,129
‫أما الآن، إلى شيء جديد، ولكنه وثيق الصلة

48
00:02:41,260 --> 00:02:45,257
‫لأن الأموال قد تكون مصدراً
‫لهذا التوتر الشديد

49
00:02:45,518 --> 00:02:47,734
‫- معنا الآن...
‫- مساء الخير، أنا (جوليا ويلكوكس)

50
00:02:47,864 --> 00:02:50,601
‫تأرجح سوق اليوم كطالب متوتر يقود

51
00:02:50,731 --> 00:02:54,467
‫قبل أن يستقر في مكان آمن ومحايد
‫سنناقش ذلك

52
00:02:54,598 --> 00:02:58,769
‫إضافة إلى ذلك، ما زالت أسهم شركات الأدوية
‫تستحق الاستثمار، والآن، إلى هذا

53
00:02:59,681 --> 00:03:03,592
‫- المعذرة، كان يفترض أن أقدمك
‫- كنت تأخذ من وقتي

54
00:03:03,678 --> 00:03:06,328
‫كنت أعطيك مدخلًا مضيافاً

55
00:03:06,459 --> 00:03:11,020
‫ظننت أنك بما أنك جديدة هنا
‫يمكنني إعارتك شيئاً من أسهمي، إن جاز التعبير

56
00:03:11,151 --> 00:03:12,237
‫كانت هذه مجاملة...

57
00:03:12,368 --> 00:03:14,714
‫بعض الأيام في السوق كجمعة التخفيضات

58
00:03:14,844 --> 00:03:18,710
‫لكن اليوم، مع هبوط مؤشر (نازداك)
‫وارتفاع (داو)

59
00:03:18,841 --> 00:03:21,056
‫كان أشبه بيوم الامتناع عن التسوق

60
00:03:21,318 --> 00:03:24,054
‫تحدث المحللون من الجانبين عن شهور...

61
00:03:24,489 --> 00:03:27,140
‫في المرة القادمة، أنا سأحضر لها القهوة

62
00:03:31,315 --> 00:03:34,443
‫- مرحباً يا (روز)، ماذا تقرأين؟
‫- كتاب (جوليا)

63
00:03:34,747 --> 00:03:35,789
‫استمع إلى هذا

64
00:03:36,224 --> 00:03:40,265
‫"الفصل الرابع: كيف تبيع منزلك
‫وتبدأ شركة عبر الإنترنت"

65
00:03:42,828 --> 00:03:44,045
‫مرحباً أيها الرفيقان

66
00:03:44,478 --> 00:03:48,345
‫(روز)، لا أصدق أنك دفعت 3 دولارات
‫لتستمتعي بسوء حظ شخص آخر

67
00:03:48,476 --> 00:03:51,343
‫- كان لدي فضول
‫- يمكنك إيجاد الشيء نفسه على شريط

68
00:03:51,430 --> 00:03:52,473
‫بدولار ونصف

69
00:03:52,603 --> 00:03:56,600
‫واسمع هذا، قرأته (مارثا ستيوارت)
‫ما رأيك بهذا النحس المزدوج؟

70
00:03:59,772 --> 00:04:02,074
‫علينا أن نتخلص منها

71
00:04:02,378 --> 00:04:06,549
‫لو كانت لطيفة، لما مانعت بوجودها
‫لكنها فظة ومتعجرفة

72
00:04:06,680 --> 00:04:08,504
‫لا أحد سيتخلص من أحد

73
00:04:08,635 --> 00:04:12,284
‫رفعت قضية مؤخراً ضد (سي إن بي سي)
‫للطرد التعسفي

74
00:04:12,415 --> 00:04:14,674
‫يريدنا القسم القانوني أن نعاملها برقة

75
00:04:15,109 --> 00:04:18,019
‫بصراحة، أنا أشفق عليها

76
00:04:19,106 --> 00:04:21,843
‫لقد عانت سقوطاً علنياً

77
00:04:21,973 --> 00:04:26,621
‫لا شك أنها تحمل الكثير من الذنب
‫تجاه من خسروا مدخراتهم لأنهم نفذوا نصائحها

78
00:04:27,621 --> 00:04:30,097
‫ربما علي أن أتحدث إليها

79
00:04:31,357 --> 00:04:33,529
‫تساءلت كم سيستغرق هذا

80
00:04:34,833 --> 00:04:37,265
‫- ماذا؟
‫- قبل أن تحاول التقرّب إليها

81
00:04:38,265 --> 00:04:41,785
‫- ظننت أن هناك جاذبية بينكما
‫- عمّ تتحدث؟

82
00:04:41,915 --> 00:04:46,433
‫لا تتظاهر بالبراءة، إنها ممن يعجبنك

83
00:04:46,607 --> 00:04:50,213
‫ذكية وقوية، حقيرة في كل شيء

84
00:04:52,603 --> 00:04:55,991
‫تتشوق لاختراق ذلك الجدار وإنقاذها

85
00:04:56,078 --> 00:04:58,119
‫(روز)، أنت مخطئة جداً

86
00:04:58,206 --> 00:04:59,945
‫رجل نموذجي

87
00:05:00,076 --> 00:05:06,418
‫تريد دائماً أن تتدخل لإنقاذنا
‫وحين تتعقد الأمور، لا تستطيع أن تواجهها

88
00:05:08,026 --> 00:05:12,716
‫تريدنا النساء أن نعتقد أنهن قويات
‫وفجأة، يصبحن متطلبات

89
00:05:13,370 --> 00:05:16,368
‫والرجال يقولون
‫"تعالي يا حبيبتي، يمكنك الاعتماد علي"

90
00:05:16,498 --> 00:05:17,846
‫"أخطأت، علي الذهاب"

91
00:05:18,149 --> 00:05:21,190
‫أما النساء "ابتعد، ابتعد، لا تتركني"

92
00:05:21,320 --> 00:05:22,667
‫هذا ما يفعله الرجال

93
00:05:23,405 --> 00:05:27,533
‫نعم، هذا ما تفعله النساء...
‫"أنا، أنا، أنا..."

94
00:05:27,664 --> 00:05:29,358
‫حسناً، توقفا

95
00:05:32,877 --> 00:05:35,005
‫- مرحباً يا جماعة
‫- مرحباً يا (نايلز)

96
00:05:35,484 --> 00:05:40,176
‫- ما الأخبار؟
‫- نحن نتحدث عن زميلة مزعجة من زميلاتنا

97
00:05:41,045 --> 00:05:43,739
‫كن ممتناً لأنك تعمل لحساب نفسك
‫وليس عليك أن تتعامل مع هذه الأمور المزعجة

98
00:05:43,869 --> 00:05:47,301
‫ليس ذلك صحيحاً، كنت أرغب في الحضور إلى هنا
‫للتذمر من تغييرات الديكور في عيادتي

99
00:05:47,562 --> 00:05:50,169
‫أنا أستأجر عيادة طبيب الجلدية المجاورة

100
00:05:50,255 --> 00:05:53,254
‫والمفارقة الساخرة الرخيصة
‫ظهور البثور على بشرتي

101
00:05:54,512 --> 00:05:57,425
‫- حساسيتك من مواد اللحام؟
‫- أنا مغطى بالنتوءات الصغيرة

102
00:05:58,988 --> 00:06:01,899
‫إنه أسوأ من الصيف
‫الذي أضفنا فيه زاوية الفطور إلى منزل الشجرة

103
00:06:03,854 --> 00:06:05,766
‫أيمكنني طلب مشروبي المعتاد؟ شكراً

104
00:06:05,895 --> 00:06:09,633
‫ها هي، لا تأتي، لا تأتي، لا تأتي

105
00:06:11,544 --> 00:06:14,324
‫انظروا من تعتبر نفسها أفضل منا

106
00:06:18,018 --> 00:06:23,665
‫أتعرفون؟ أظن أني سأذهب
‫لأعرض عليها غصن الزيتون

107
00:06:24,274 --> 00:06:25,490
‫- توقفي
‫- أنا، أنا، أنا

108
00:06:25,622 --> 00:06:26,836
‫كفي عن ذلك

109
00:06:32,616 --> 00:06:34,918
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً

110
00:06:35,309 --> 00:06:36,352
‫اسمعي، أنا...

111
00:06:38,046 --> 00:06:40,740
‫أعتذر لأننا بدأنا بداية سيئة

112
00:06:40,870 --> 00:06:45,389
‫لكني أظن أنه مع الوقت
‫ستنشأ بيننا علاقة طويلة ومجزية

113
00:06:45,517 --> 00:06:46,560
‫حسناً

114
00:06:49,689 --> 00:06:50,993
‫أيمكنني أن أخبرك بقصة؟

115
00:06:53,947 --> 00:06:55,425
‫قبل سنوات، عشت في (بوسطن)

116
00:06:56,164 --> 00:06:59,378
‫كانت لدي عيادة خاصة آنذاك
‫وكانت حياتي سعيدة

117
00:06:59,596 --> 00:07:01,333
‫ثم تركتني زوجتي

118
00:07:02,201 --> 00:07:06,895
‫وانتهى بي المطاف على مرتفع
‫وهددت بإلقاء نفسي إن لم تعد إليّ

119
00:07:07,286 --> 00:07:08,373
‫شكراً

120
00:07:09,500 --> 00:07:13,324
‫عُرض هذا في الأخبار بالطبع

121
00:07:13,455 --> 00:07:17,929
‫وواضح أنه بعد ذلك
‫أصبح من الصعب أن يأتي إليّ المرضى

122
00:07:20,971 --> 00:07:27,401
‫لذا، أريدك أن تعرفي أيضاً
‫أني عانيت أيضاً انتكاسة علنية جداً

123
00:07:27,531 --> 00:07:29,791
‫فهمت

124
00:07:30,355 --> 00:07:33,918
‫- تريدني أن أعرف أني لست وحيدة
‫- تماماً

125
00:07:34,048 --> 00:07:36,482
‫والآن، يمكننا أن نصبح صديقين

126
00:07:36,610 --> 00:07:38,740
‫إن كان ذلك ما تشعرين به

127
00:07:39,001 --> 00:07:40,609
‫فلنر، ما الذي أشعر به؟

128
00:07:40,781 --> 00:07:42,868
‫هذا يشبه ما يحدث في برنامجك

129
00:07:42,998 --> 00:07:44,952
‫حين تتصل بالناس في المنازل
‫لتقدم إليهم النصائح

130
00:07:45,039 --> 00:07:47,299
‫في الواقع، لا أتصل بهم، هم يتصلون بي

131
00:07:48,168 --> 00:07:50,081
‫تماماً

132
00:07:56,858 --> 00:07:58,291
‫حسناً

133
00:08:00,420 --> 00:08:02,115
‫طاب يومك إذن

134
00:08:05,547 --> 00:08:08,327
‫لماذا تسمحين لـ(نايلز)
‫بإحضار مرضاه إلى منزلكما؟

135
00:08:08,458 --> 00:08:10,978
‫بقيت بضعة أسابيع فقط
‫على انتهاء العمل في عيادته

136
00:08:11,064 --> 00:08:14,106
‫لم أكن سأريد باستضافة
‫كل هؤلاء المجانين في منزلي

137
00:08:14,409 --> 00:08:19,580
‫ماذا لو بدأ أحدهم الصراخ بكلام فاضح
‫أو الركض في المنزل عارياً؟

138
00:08:20,058 --> 00:08:23,143
‫فعلت أمي ذلك فعلًا
‫حين خسرت (إنجلترا) في بطولة العالم

139
00:08:25,576 --> 00:08:26,748
‫- مرحباً
‫- مرحباً

140
00:08:26,879 --> 00:08:29,269
‫- كيف كان معرض النبيذ؟
‫- مريع

141
00:08:31,050 --> 00:08:33,787
‫- التقى (فرايجر) بمعجبة
‫- هذا مؤلم

142
00:08:33,917 --> 00:08:38,957
‫نعم يا أبي، تستخدم تلك المزحة نفسها
‫طوال الـ10 سنوات الأخيرة

143
00:08:39,739 --> 00:08:44,474
‫- على أي حال، التقيت بمعجبة...
‫- هل أنت بخير؟

144
00:08:48,515 --> 00:08:54,772
‫هذه المرأة أطرت عليّ
‫وعلى الجاذبية المتبادلة

145
00:08:55,205 --> 00:08:57,465
‫مع تلك الشريرة (جوليا)

146
00:08:58,029 --> 00:09:00,289
‫هل سمعتم بشيء أكثر إثارة للضحك؟ يا إلهي!

147
00:09:00,898 --> 00:09:04,243
‫عطست المرأة مرة، فقلت لك "بوركت"

148
00:09:04,373 --> 00:09:06,458
‫هذا هو أقرب ما حدث بيننا إلى الإيحاءات

149
00:09:07,849 --> 00:09:10,021
‫تتذمر بشأنها كثيراً مؤخراً

150
00:09:10,152 --> 00:09:12,584
‫بدأت أتساءل إن كان هناك شيء ما أعمق

151
00:09:12,715 --> 00:09:15,669
‫لن أعطي ذلك أهمية بالرد

152
00:09:16,408 --> 00:09:18,711
‫باستثناء القول إنك مخطئة تماماً

153
00:09:20,057 --> 00:09:22,447
‫لا أدري، إنها جذابة بالتأكيد يا (فرايجر)

154
00:09:22,664 --> 00:09:25,357
‫وهي ذكية وطموحة وعنيدة

155
00:09:25,488 --> 00:09:30,181
‫- يبدو أنها امرأة مثالية
‫- إنها باردة لا تُطاق تظن أنها تعرف كل شيء

156
00:09:30,310 --> 00:09:32,351
‫وتستمر القائمة

157
00:09:33,960 --> 00:09:37,218
‫حسناً، هذا يكفي
‫لن نتحدث أكثر عن (جوليا)

158
00:09:38,956 --> 00:09:41,477
‫أصبحت تناديها (جوليا) الآن

159
00:09:42,823 --> 00:09:47,733
‫يا إلهي! كنت أناديها (جوليا) دائماً

160
00:09:47,863 --> 00:09:49,079
‫فذلك هو اسمها

161
00:09:49,209 --> 00:09:51,469
‫يبدو أنها تسبب لك إزعاجاً كبيراً

162
00:09:51,946 --> 00:09:55,335
‫لم تهتم لهذه الدرجة بموضوع آخر
‫منذ يوم (فرايجر كرين)

163
00:09:57,421 --> 00:10:00,462
‫غضبي مبرر تماماً

164
00:10:00,635 --> 00:10:03,938
‫تحاول تلك المرأة متعمدة تقويض برنامجي
‫من الداخل

165
00:10:04,068 --> 00:10:05,979
‫أعتذر لأني خيبت ظنونكم جميعاً

166
00:10:06,327 --> 00:10:09,238
‫لكني لا أشعر تجاه تلك المرأة سوى بالاحتقار

167
00:10:09,369 --> 00:10:12,497
‫ها قد بدأ ثانية
‫تعرف ما يقولون عمّن يعترضون كثيراً

168
00:10:12,628 --> 00:10:16,711
‫أعرف ما كنت تقوله أنت
‫يجب إلقاء غاز مسيل للدموع عليهم

169
00:10:18,318 --> 00:10:19,883
‫ما زلت أظن ذلك

170
00:10:24,184 --> 00:10:25,401
‫ها أنت

171
00:10:25,748 --> 00:10:26,833
‫اسمعي

172
00:10:27,530 --> 00:10:29,484
‫حان الوقت لنتحدث بصراحة

173
00:10:29,615 --> 00:10:33,047
‫منذ وصولك إلى هنا
‫وأنت تتعاملين معي بتعالٍ وازدراء

174
00:10:33,177 --> 00:10:36,044
‫- لا يهم
‫- ها قد فعلتها ثانية

175
00:10:36,305 --> 00:10:40,519
‫أتعرف فيم يتعلق هذا؟
‫يتعلق بخسارتك 15 دقيقة من برنامجك العزيز

176
00:10:40,650 --> 00:10:42,736
‫عمّ تتحدثين؟ إنها 10 دقائق

177
00:10:43,517 --> 00:10:46,384
‫آسفة، بدءاً من يوم الإثنين
‫سأقدم آخر 15 دقيقة من برنامجك

178
00:10:46,515 --> 00:10:48,122
‫مع نصف ساعة للتلخيص أيام الجمعة

179
00:10:48,253 --> 00:10:50,859
‫والآن، اعذرني، علي الذهاب إلى بعض الأماكن

180
00:10:50,990 --> 00:10:53,075
‫لا، لن أعذرك

181
00:10:53,249 --> 00:10:56,160
‫- أحاول التقرب إليك
‫- نعم، هلّا تكفّ عن ذلك؟

182
00:10:56,291 --> 00:10:58,028
‫كأنك تحاول جعلي مشروعك الخاص

183
00:10:58,158 --> 00:11:00,897
‫لِم لا تتبنى قطاً أو ما شابه ذلك؟

184
00:11:01,417 --> 00:11:05,718
‫بصفتي زميلك، لا أستحق هذه المعاملة

185
00:11:05,848 --> 00:11:10,584
‫لا، لسنا زميلين، أنا أقدم الأخبار، وأنت...

186
00:11:11,280 --> 00:11:14,147
‫كرة للتنبؤ بالمستقبل
‫تحمل شهادة من (هارفرد)

187
00:11:15,102 --> 00:11:20,012
‫لن أقبل أن تقلل من شأني
‫جاهزة باحثة عن الثروة ومحدثة نعمة

188
00:11:20,142 --> 00:11:22,966
‫مقارنة بك أيها التافه
‫الذي يجيد اللغات الأجنبية؟

189
00:11:23,097 --> 00:11:24,617
‫ذلك يجعل منك محتالة عديمة الثقة بالنفس

190
00:11:24,747 --> 00:11:26,877
‫- أنت ثرثار متبجح
‫- عجوز سليطة اللسان

191
00:11:27,007 --> 00:11:28,223
‫- تظن أنك تعرف كل شيء
‫- ماكرة

192
00:11:28,353 --> 00:11:30,482
‫- متعجرف
‫- هل تشعرين بالإثارة مثلي؟

193
00:11:31,178 --> 00:11:33,305
‫ماذا؟ لا!

194
00:11:33,611 --> 00:11:36,739
‫- هل حاولت مغازلتي؟
‫- لا، لا، ظننت أنك...

195
00:11:36,869 --> 00:11:40,519
‫كيف يمكن أن تظن أني أشعر بالإثارة؟
‫هل أنت مريض؟

196
00:11:40,605 --> 00:11:43,343
‫فلنهدأ جميعاً

197
00:11:43,473 --> 00:11:45,167
‫- هل جننت؟
‫- لا، أنا آسف

198
00:11:45,298 --> 00:11:46,818
‫أنا... أنا...

199
00:11:52,265 --> 00:11:55,221
‫- مرحباً أيها الرفاق
‫- مرحباً يا دكتور (كرين)، كيف...

200
00:12:00,086 --> 00:12:02,128
‫- إنهم يكرهونني، صحيح؟
‫- هل تلومهم؟

201
00:12:02,346 --> 00:12:05,126
‫بسببك، عليهم الحضور
‫إلى محاضرة التحرش الجنسي

202
00:12:05,908 --> 00:12:09,340
‫- لقد اعتذرت حتى انقطع نفسي
‫- أعلم

203
00:12:09,471 --> 00:12:12,294
‫لكنّ القسم القانوني يريد حمايتنا
‫في حال أرادت (جوليا) ملاحقتنا

204
00:12:12,425 --> 00:12:15,205
‫ربما سمعت أنها تحب مقاضاة الآخرين

205
00:12:17,290 --> 00:12:19,419
‫سأفتقد التحدث على طبيعتي

206
00:12:21,505 --> 00:12:24,937
‫بعد اليوم، علي أن أتحدث بشكل رسمي

207
00:12:25,068 --> 00:12:26,588
‫شكراً جزيلًا يا دكتور

208
00:12:32,931 --> 00:12:35,278
‫أهلًا بك، تفضل كتيّب الإرشادات

209
00:12:41,490 --> 00:12:42,707
‫مرحباً يا (فرايجر)

210
00:12:43,098 --> 00:12:45,227
‫- أشكرك على إفساد عطلتي الأسبوعية
‫- (روز)

211
00:12:46,314 --> 00:12:48,268
‫بربك! تعرفين أنها كانت مجرد غلطة

212
00:12:48,399 --> 00:12:51,353
‫هل تظنين أني فاسق مقزز؟

213
00:12:51,657 --> 00:12:53,569
‫مرحباً، ها هو صديقي

214
00:12:54,568 --> 00:12:57,175
‫- مرحباً، تفضل كتيب الإرشادات
‫- لدي نسخة قديمة

215
00:12:58,348 --> 00:13:00,346
‫أعرف أنك منزعج، لكن لا تقلق

216
00:13:00,477 --> 00:13:01,606
‫إنها غلطة مبتدئين

217
00:13:01,867 --> 00:13:05,298
‫بالمناسبة، الفتاة عند طاولة القهوة
‫صدرها كبير

218
00:13:20,027 --> 00:13:22,330
‫حسناً يا جماعة، فلنبدأ

219
00:13:22,460 --> 00:13:24,546
‫أولًا، أود الاعتذار لإحضار الجميع
‫إلى هنا اليوم

220
00:13:24,676 --> 00:13:28,499
‫لكن للتعويض عليكم، كل من حضر اليوم
‫سيحصل على وسادة ماوس جديدة

221
00:13:28,891 --> 00:13:30,932
‫- ما رأيكم بذلك؟
‫- إنه مزعج

222
00:13:32,105 --> 00:13:34,278
‫- حسناً، من قال ذلك؟
‫- أنا

223
00:13:35,625 --> 00:13:36,667
‫حسناً

224
00:13:38,231 --> 00:13:41,099
‫- والآن، لا أريد أن ألوم أحداً...
‫- (فرايجر)

225
00:13:42,966 --> 00:13:44,791
‫لكنّ القسم القانوني يقول إن علينا فعل هذا

226
00:13:44,921 --> 00:13:48,354
‫لذا، ها هو (فان أندروز)
‫من "حلول التحرش"

227
00:13:50,527 --> 00:13:53,047
‫حسناً أيها الرفاق، أنا (فان)

228
00:13:53,133 --> 00:13:55,001
‫وسأكون المروّج هنا

229
00:13:55,218 --> 00:14:02,300
‫وإن فتحتم كتيّباتكم، فيمكننا البدء في العمل
‫على بناء مكان عمل لا ينظر إلى جنس الموظفين

230
00:14:03,820 --> 00:14:07,601
‫والآن، من يريد الالتقاء بدميتيّ؟

231
00:14:19,200 --> 00:14:21,546
‫"ثمة طبيب بين الحضور"

232
00:14:21,677 --> 00:14:26,022
‫هذا رائع، أحب الحضور إلى منزلك
‫هذا لطيف جداً

233
00:14:26,890 --> 00:14:29,845
‫- شكراً
‫- ربما يمكنك الحضور إلى منزلي الأسبوع القادم

234
00:14:29,976 --> 00:14:32,366
‫بما أننا نفعل الأشياء
‫في منزل بعضنا البعض الآن

235
00:14:33,495 --> 00:14:36,406
‫شكراً على العرض يا (ستيف)
‫لكنّ هذه ليست زيارة اجتماعية

236
00:14:36,536 --> 00:14:38,230
‫هذه جلستنا الاعتيادية

237
00:14:38,360 --> 00:14:41,054
‫- أريد أن نشعر بأننا في العيادة
‫- حسناً

238
00:14:42,139 --> 00:14:44,183
‫كنت أرى حلمي ثانية...

239
00:14:45,833 --> 00:14:48,395
‫- نعم
‫- أعتذر للمقاطعة يا دكتور (كرين)

240
00:14:48,483 --> 00:14:50,786
‫لكن علي أن أعرض عليك قطع المرحاض هذه

241
00:14:50,916 --> 00:14:53,480
‫قالت زوجتك إنك تريد
‫أن نستشيرك بشأن ذلك بالتأكيد

242
00:14:54,870 --> 00:14:58,085
‫لم أتخيل يوماً أن لديك حمام

243
00:15:00,953 --> 00:15:03,168
‫ليس الوقت مناسباً، إن...

244
00:15:03,299 --> 00:15:07,383
‫آسفة، لم أكن أعرف أن الجلسة قد بدأت
‫لِم لا تنتظر في غرفة المعيشة؟

245
00:15:07,513 --> 00:15:10,902
‫حسناً، لكن اعلمي أن المقاعد المدفأة
‫التي طلبتها تتطلب الانتظار

246
00:15:13,552 --> 00:15:14,855
‫أعتذر ثانية يا (نايلز)

247
00:15:14,986 --> 00:15:17,766
‫- بما أني هنا، أتريد شيئاً من السوق؟
‫- لا، أنا بخير

248
00:15:17,897 --> 00:15:19,461
‫حسناً، سأذهب

249
00:15:20,417 --> 00:15:22,285
‫جلسة علاج نفسي سعيدة

250
00:15:28,367 --> 00:15:30,062
‫إذن، فلنعد إلى حلمك

251
00:15:30,148 --> 00:15:33,190
‫تبدو زوجتك لطيفة، إنها أجنبية

252
00:15:33,493 --> 00:15:34,710
‫هذا غريب

253
00:15:36,101 --> 00:15:41,227
‫وأظن أنه لا يفترض أن يكون كذلك
‫فمن المنطقي أن تكون لديك زوجة وحماماً و..

254
00:15:41,532 --> 00:15:45,268
‫وعلى الأرجح أن لديك سرير وغسيل
‫وذلك الشيء الذي لا أستطيع التحدث عنه

255
00:15:45,398 --> 00:15:46,832
‫- الثلاجة
‫- نعم

256
00:15:49,743 --> 00:15:54,173
‫حسناً، لسنا هنا لنتعرف على حياتي
‫بل للتحدث عنك، لذا...

257
00:15:54,478 --> 00:15:56,433
‫- فلنعد إلى حلمك
‫- حسناً

258
00:15:56,651 --> 00:15:58,301
‫أرى نفسي في غابة...

259
00:15:59,431 --> 00:16:01,690
‫- أتريد الرد أم...
‫- لا، سيرد المجيب الآلي

260
00:16:02,081 --> 00:16:07,208
‫تذكر، كما تحدثنا
‫قد تكون الغابة رمزاً لمنطقة مجهولة

261
00:16:08,295 --> 00:16:10,770
‫- قد تكون...
‫- "لا أحد في المنزل"

262
00:16:11,118 --> 00:16:14,289
‫"لا أحد في المنزل"

263
00:16:15,245 --> 00:16:16,593
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

264
00:16:16,723 --> 00:16:18,765
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

265
00:16:18,895 --> 00:16:20,894
‫- "لا أحد في المنزل"
‫- "لا أحد في المنزل"

266
00:16:21,024 --> 00:16:25,716
‫"سنعاود الاتصال بك، اترك رقم هاتفك
‫بعد أن تسمع..."

267
00:16:33,709 --> 00:16:36,621
‫إذن، الأسبوع القادم سنلتقي في منزلك

268
00:16:39,706 --> 00:16:46,179
‫حسناً، (بولدوغ)، في هذا التمرين
‫سنتظاهر بأنك تشعر بانجذاب إلى (روز)

269
00:16:46,309 --> 00:16:47,700
‫ألا بأس بذلك؟

270
00:16:48,351 --> 00:16:53,695
‫بصراحة، أشعر ببعض الإحراج
‫بشأن انتهاك مساحتها الخاصة حتى إن كنا نمثل

271
00:16:53,826 --> 00:16:56,041
‫لكن حسناً

272
00:16:57,953 --> 00:17:00,951
‫- حسناً، (روز)
‫- أرني ما لديك

273
00:17:02,211 --> 00:17:03,601
‫حسناً، هيّا

274
00:17:04,166 --> 00:17:07,425
‫صباح الخير يا (روز)، تبدين محترفة اليوم

275
00:17:09,901 --> 00:17:13,463
‫شكراً يا (بولدوغ)
‫تبدو محترفاً اليوم أيضاً

276
00:17:14,375 --> 00:17:20,111
‫شكراً، أترغبين في الانضمام إلي بعد العمل
‫لتناول القهوة أو أي مشروب غير منشط؟

277
00:17:21,197 --> 00:17:23,543
‫تذكري أن لديك الحق في الرفض

278
00:17:23,674 --> 00:17:26,019
‫ممتاز يا (بولدوغ)، (روز)؟

279
00:17:26,715 --> 00:17:28,844
‫أشكرك على العرض يا (بولدوغ)

280
00:17:28,972 --> 00:17:33,840
‫لكني لا أرتاح لذلك
‫وأفضّل أن أبتر ذراعي بنفسي وآكلها

281
00:17:37,576 --> 00:17:39,879
‫- أيمكنني التجربة معها؟
‫- لا، آسف يا صديقي

282
00:17:40,009 --> 00:17:43,571
‫ليست ملكاً لك، الأمر بيد (فان)
‫أريد دوراً

283
00:17:43,702 --> 00:17:45,917
‫اجلس يا (نول)، ماذا سنفعل؟

284
00:17:46,048 --> 00:17:50,002
‫- ماذا ستفعل؟
‫- حسناً أيها الشابان، فلنسيطر على المحادثة

285
00:17:50,132 --> 00:17:51,175
‫حسناً؟

286
00:17:51,523 --> 00:17:53,608
‫- أظننا انتهينا الآن، لِم لا تذهب...
‫- عظيم

287
00:17:53,781 --> 00:17:54,955
‫تفضل بالجلوس، حسناً؟

288
00:17:58,213 --> 00:18:00,820
‫- أرغب بقول شيء ما
‫- حسناً، تفضل يا (غيل)

289
00:18:08,423 --> 00:18:13,158
‫من أعماق قلبي، أعتذر عن نظراتي
‫المتمعنة على مدى السنوات

290
00:18:13,506 --> 00:18:18,633
‫إلى من تخيلته بدون ملابس، و...
‫تعرف من أنت

291
00:18:19,763 --> 00:18:21,718
‫كل ما يمكنني قوله
‫وهو دفاع ضعيف

292
00:18:21,848 --> 00:18:25,975
‫هو أني كنت نتيجة للرجولية الطائشة
‫في زمني

293
00:18:26,496 --> 00:18:28,365
‫- شكراً يا (غيل)
‫- لكن اعلموا هذا

294
00:18:29,277 --> 00:18:33,057
‫لن يتوقف (غيل) عن حبه للسيدات

295
00:18:34,925 --> 00:18:38,401
‫شكراً يا (غيل)
‫أظنهن يفضلن أن تصفهن بالنساء الآن

296
00:18:39,053 --> 00:18:40,747
‫هل يفضلن ذلك حقاً؟

297
00:18:44,527 --> 00:18:47,307
‫حتى متى علينا الجلوس
‫والاستماع لهذا الهراء؟

298
00:18:47,437 --> 00:18:50,262
‫(فرايجر)، بما أنك من أحضرتنا إلى هنا اليوم

299
00:18:50,348 --> 00:18:53,216
‫ربما تريد أن تأخذ دورك في المعقد المهم

300
00:18:54,172 --> 00:18:58,082
‫(جوليا)، هل ترتاحين لمساعدة (فرايجر)
‫ليتعلم كيف كان يمكنه التواصل معك

301
00:18:58,212 --> 00:19:00,342
‫بطريقة أكثر ملاءمة للمكتب؟

302
00:19:02,209 --> 00:19:03,252
‫(جوليا)؟

303
00:19:03,859 --> 00:19:07,292
‫إنها تلعب لعبة الورق
‫على جهاز صغير يا (فان)

304
00:19:08,249 --> 00:19:09,813
‫حسناً

305
00:19:16,895 --> 00:19:21,022
‫حسناً، في هذه الإعادة
‫التي لا تعني لوم أحد

306
00:19:21,543 --> 00:19:24,628
‫فلنعرف كيف هاجمك (فرايجر)

307
00:19:24,758 --> 00:19:26,540
‫لم أهاجمها

308
00:19:27,104 --> 00:19:30,841
‫بل عبرت عن تعاستي
‫لأنها ستأخذ 15 دقيقة من برنامجي

309
00:19:30,969 --> 00:19:33,621
‫فردت علي باحتقار مهنتي

310
00:19:33,839 --> 00:19:36,749
‫ثم شتمني عدة مرات
‫وسألني إن كنت أشعر بالإثارة

311
00:19:37,010 --> 00:19:40,572
‫حسناً أيها الرفاق
‫أين أخطأ (فرايجر)؟

312
00:19:42,919 --> 00:19:43,961
‫(بولدوغ)

313
00:19:44,352 --> 00:19:46,785
‫توقف الناس عن استخدام كلمة "إثارة"
‫قبل 20 عاماً

314
00:19:47,437 --> 00:19:48,740
‫اسمعوا، اسمعوا

315
00:19:48,870 --> 00:19:51,998
‫أسأت فهمها فحسب

316
00:19:52,129 --> 00:19:56,039
‫ظننت أن عدائيتها كانت تخفي انجذابها

317
00:19:56,169 --> 00:19:58,080
‫لا، كانت عدائية فحسب

318
00:19:58,299 --> 00:20:00,384
‫بالطبع، فذلك كل ما تفعلينه

319
00:20:00,819 --> 00:20:04,208
‫منذ حضورك إلى المحطة
‫حاولنا أن نتقرب إليك ونكوّن صداقة

320
00:20:04,336 --> 00:20:07,726
‫ولم نحصل في المقابل سوى على العجرفة
‫والفظاظة المطلقة

321
00:20:07,856 --> 00:20:10,116
‫ليست فظاظة، إنه عدم اكتراث

322
00:20:10,246 --> 00:20:14,156
‫أعتذر لأني لا أريد الاختلاط بكم
‫لكنّ هذه مجرد وقفة قصيرة لي

323
00:20:14,286 --> 00:20:19,239
‫لا أنوي قضاء بقية حياتي في محطة إذاعية
‫يُقطع بثها كلما بدأ الحاجب في الكنس

324
00:20:20,977 --> 00:20:23,366
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لم نعتبرها كذلك

325
00:20:24,497 --> 00:20:25,800
‫ولا أدري حتى لماذا نحن هنا

326
00:20:25,930 --> 00:20:28,972
‫لن أقاضي محطتكم السخيفة
‫سيبدو ذلك مثيراً للشفقة

327
00:20:29,102 --> 00:20:30,403
‫كيف تجرئين؟

328
00:20:30,839 --> 00:20:33,055
‫في (كي أيه سي إل)، نحن عائلة

329
00:20:33,229 --> 00:20:37,574
‫- كلنا هنا نحترم بعضنا البعض
‫- انتظر يا دكتور، سأتعامل مع هذا

330
00:20:38,833 --> 00:20:41,397
‫قلت إنك لن تقاضيننا
‫هل أنت مستعدة للتوقيع على ذلك؟

331
00:20:41,527 --> 00:20:44,351
‫- إن كان سيجعلنا نخرج من هنا
‫- بالتأكيد، ذلك سيكفي للقسم القانوني

332
00:20:44,482 --> 00:20:47,045
‫حسناً، انتظروا، انتظروا

333
00:20:47,132 --> 00:20:49,826
‫ليست هذه المحاضرة متعلقة بالقانون
‫حسناً؟

334
00:20:49,956 --> 00:20:52,954
‫بل بجعل احترام شخصية بعضنا البعض ممتعة

335
00:20:53,084 --> 00:20:54,822
‫اذهب إلى الجحيم

336
00:20:54,952 --> 00:20:56,559
‫- من قالت ذلك؟
‫- أنا!

337
00:21:03,468 --> 00:21:06,291
‫يمكنك أن تتظاهري بأنك قوية كما تشائين
‫لكني أرى حقيقتك

338
00:21:07,552 --> 00:21:08,595
‫حقاً؟

339
00:21:09,811 --> 00:21:11,679
‫لم تعودي من المشاهير

340
00:21:12,157 --> 00:21:14,938
‫يمكنك أن تلومي السوق والحظ السيء

341
00:21:16,458 --> 00:21:21,020
‫لكن في مكان ما في أعماقك صوت يلح عليك
‫ويقول "ربما لم تكوني بالمهارة الكافية"

342
00:21:21,932 --> 00:21:25,104
‫والآن وقد جئت إلى هنا
‫لا تريدين تكوين علاقات

343
00:21:25,234 --> 00:21:26,538
‫وتبقين الجميع بعيدين عنك

344
00:21:26,668 --> 00:21:30,361
‫تفعلين أي شيء لإقناع نفسك
‫بأن هذه مجرد محطة على الطريق

345
00:21:31,056 --> 00:21:32,533
‫وإضافة إلى كل ذلك

346
00:21:33,532 --> 00:21:36,530
‫أظنك تشعرين بالرعب
‫من أن تفشلي هنا أيضاً

347
00:21:38,964 --> 00:21:40,875
‫لكن ما أدراني؟

348
00:21:41,005 --> 00:21:47,479
‫أنا مجرد كرة تنبؤ بالمستقبل
‫بشهادة من (هارفرد)... و(أوكسفورد)

349
00:21:52,040 --> 00:21:56,167
‫نحن في الدقيقة الـ45 من الساعة
‫وذلك يعني أن الوقت حان للمرأة التي...

350
00:21:57,254 --> 00:21:58,992
‫المعروفة باسم (جوليا ويلكوكس)

351
00:21:59,644 --> 00:22:00,817
‫شكراً يا (فرايجر)

352
00:22:00,947 --> 00:22:02,207
‫يوم ارتفاع آخر في الأسواق

353
00:22:02,337 --> 00:22:05,465
‫لكن أولًا، هذه الكلمات
‫من تجمع الائتمان الوطني

354
00:22:06,552 --> 00:22:09,897
‫كم مرة علي أن أخبرك
‫بأن عليك إحضار كرسيّ مريح هنا؟

355
00:22:10,027 --> 00:22:12,461
‫تتخدر ساقي باستمرار
‫وأنا على الهواء

356
00:22:12,634 --> 00:22:14,762
‫ومن لا يصيبه الخدر؟

357
00:22:20,368 --> 00:22:26,493
‫(فرايجر)، ربما إن كنت في (نيرفوسا) لاحقاً
‫يمكنني الانضمام إليك لشرب القهوة

358
00:22:27,145 --> 00:22:29,578
‫أو أي شراب غير محفز

359
00:22:32,054 --> 00:22:34,617
‫وأرجو أن تعرف أنك تستطيع الرفض

360
00:22:35,573 --> 00:22:37,051
‫أقدّر لك ذلك

361
00:22:37,833 --> 00:22:41,613
‫ومع الوقت، أظننا سنستطيع تأسيس...

362
00:22:42,177 --> 00:22:44,045
‫علاقة زمالة

363
00:22:44,871 --> 00:22:48,433
‫لكن أظن أن على كلينا الاعتراف
‫بمشاعر العدائية الباقية بيننا

364
00:22:48,564 --> 00:22:50,953
‫قل إنك لا تريد فحسب
‫هل تسكت أبداً؟

365
00:22:51,085 --> 00:22:53,516
‫- أترين؟ أنا...
‫- ازداد الأثرياء ثراء اليوم في (والستريت)

366
00:22:53,647 --> 00:22:55,341
‫ليس هذا خبراً جديداً عادة

367
00:22:55,559 --> 00:22:58,468
‫لكن بعد هبوطهم الذي حدث مؤخراً
‫فحشد اليوم والأسهم الكبيرة

368
00:22:58,556 --> 00:23:02,032
‫يتصف بأنه بسيط وبطيء

369
00:23:02,162 --> 00:23:03,682
‫بمناسبة هذا الحديث...

370
00:23:05,421 --> 00:23:10,331
‫"أسمع معاناة المرضى، عقد نفسية من كل الأنواع"

371
00:23:10,504 --> 00:23:11,721
‫"يا للعجب!"

372
00:23:12,461 --> 00:23:15,674
‫"قد أبدو مشوشاً، ربما"

373
00:23:15,805 --> 00:23:18,064
‫"لكني أفهمك"

374
00:23:19,672 --> 00:23:25,407
‫"لكني لا أدري ماذا سأفعل
‫بكل هؤلاء المرضى النفسيين"

375
00:23:25,537 --> 00:23:28,144
‫"إنهم يتصلون من جديد"

376
00:23:28,230 --> 00:23:31,663
‫"(فرايجر) غادر المبنى"

