﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:10,254
‫الأمر الذي لا يساعد فقط
‫في الشفاء

2
00:00:10,384 --> 00:00:12,991
‫ولكن يعطي أيضاً المرء
‫الثقة للاستمرار

3
00:00:13,426 --> 00:00:17,032
‫رغم الخوف الذي
‫قد تتسبب به صدمة كهذه

4
00:00:17,509 --> 00:00:20,725
‫بكل صراحة، لا يكفي الكلام
‫عن هذه الضمادات الجديدة

5
00:00:21,811 --> 00:00:24,331
‫ولكن شكراً على السؤال
‫يا (جوردان)

6
00:00:25,069 --> 00:00:29,110
‫تالياً، تقرير البورصة
‫مع (جوليا ويلكوكس)

7
00:00:31,238 --> 00:00:33,801
‫مرحباً يا (أيفري)
‫توقيت مثالي

8
00:00:33,932 --> 00:00:35,451
‫- يسرني رؤيتك يا (فرايجر)
‫- نعم، مرحباً

9
00:00:35,539 --> 00:00:37,321
‫توخَ الحذر، توخَ الحذر
‫جرح بسبب الورق

10
00:00:38,103 --> 00:00:39,927
‫نعم، سمعت النصف ساعة
‫الأخيرة من برنامجك

11
00:00:41,188 --> 00:00:44,098
‫(روز)، قابلي صديقاً قديماً لي
‫(أفيري مكمانوس)

12
00:00:44,229 --> 00:00:45,794
‫هذه (روز دويل) منتجتي

13
00:00:45,923 --> 00:00:47,531
‫- تسرني مقابلتك
‫- أنا أيضاً

14
00:00:47,661 --> 00:00:50,049
‫كنا أنا و(أيفري) نعيش في
‫شقتين مجاورتين في (أكسفورد)

15
00:00:50,137 --> 00:00:51,311
‫والآن يعيش في (سياتل)

16
00:00:51,441 --> 00:00:54,092
‫وهو محاسب ناجح جداً
‫وافق على قبولي كزبون عنده

17
00:00:54,220 --> 00:00:57,610
‫تحتاج ضرائبي
‫إلى الكثير من العمل

18
00:00:58,088 --> 00:00:59,392
‫إنه متزوج يا (روز)

19
00:00:59,478 --> 00:01:01,694
‫سأخبرك بأمر
‫سأعود بعد حوالى ساعة

20
00:01:01,824 --> 00:01:03,258
‫لمراجعة الأفضل لهذا الشهر

21
00:01:03,388 --> 00:01:05,648
‫لا أعتقد أنه ستكفينا
‫ساعة واحدة يا (فرايجر)

22
00:01:05,951 --> 00:01:07,950
‫وضعك المالي بحالة يرثى لها

23
00:01:08,081 --> 00:01:09,341
‫تنفق المال
‫بشكل خارج عن السيطرة

24
00:01:09,471 --> 00:01:11,557
‫هذا مستحيل، أنا حذر جداً

25
00:01:11,687 --> 00:01:13,076
‫ولكن ماذا بشأن فاتورة الكافيار

26
00:01:13,208 --> 00:01:15,640
‫بقيمة تسعة آلاف دولار
‫من الشهر الماضي؟

27
00:01:16,596 --> 00:01:17,986
‫وما قصتك مع النبيذ؟

28
00:01:18,118 --> 00:01:19,550
‫اضطررت إلى طلب
‫مساعدة زميل

29
00:01:19,681 --> 00:01:21,202
‫فقط لمراجعة فواتير النبيذ

30
00:01:22,157 --> 00:01:23,635
‫- ومن ثم...
‫- يا للهول! نسيتُ تماماً

31
00:01:23,765 --> 00:01:25,763
‫كيف حال (أماندا)؟

32
00:01:25,893 --> 00:01:27,240
‫لا أعتقد
‫أنني رأيتها منذ الزفاف

33
00:01:27,371 --> 00:01:28,891
‫(أماندا) بحالة رائعة
‫أصبحت شريكة

34
00:01:29,673 --> 00:01:33,454
‫حسناً جميعاً، انتهى برنامج
‫الفاشل المثير للشفقة

35
00:01:33,844 --> 00:01:36,364
‫ليس المستمعون إلى برنامجي
‫فاشلين مثيرين للشفقة

36
00:01:36,494 --> 00:01:38,319
‫لم أكن أتكلم عن المستمعين إلى برنامجك

37
00:01:39,753 --> 00:01:41,708
‫- أنت (جوليا ويلكوكس)
‫- نعم، هذا صحيح

38
00:01:41,838 --> 00:01:44,315
‫كتبت التطبيقات العملية
‫للاقتصاد القياسي

39
00:01:44,706 --> 00:01:46,835
‫- هذا صحيح
‫- أحب ذلك الكتاب

40
00:01:47,617 --> 00:01:48,876
‫(أيفري مكمانوس)

41
00:01:49,007 --> 00:01:51,223
‫يسرني مقابلة معجباً يا (أيفري)

42
00:01:51,788 --> 00:01:54,525
‫المعجب هو شخص
‫يستمتع بعملك

43
00:01:55,741 --> 00:01:59,043
‫نعم وهل تعرفين ما اسم الشخص
‫الذي لا يتحمل عملك؟

44
00:01:59,217 --> 00:02:00,869
‫في حالتك، عامة الشعب

45
00:02:02,475 --> 00:02:04,213
‫كان من المفترض أن تقول
‫"ماذا؟"

46
00:02:04,343 --> 00:02:06,646
‫وكنتُ سأقول "أنا"
‫تعال، لنرحل

47
00:02:10,991 --> 00:02:13,294
‫لماذا تدلكيني في الأماكن
‫التي تؤلمني فقط؟

48
00:02:13,424 --> 00:02:15,639
‫وظفني ابنك لتعذيبك
‫وهذا ما أفعله

49
00:02:17,508 --> 00:02:19,506
‫(إيدي)! والدك في ورطة
‫تخلص منها

50
00:02:24,416 --> 00:02:25,979
‫حسناً، انتهيت أيها العجوز

51
00:02:26,284 --> 00:02:28,108
‫آمل أنك أخرجت تذمرك كله

52
00:02:28,239 --> 00:02:30,498
‫لأنني أريدك أن تحسن التصرف
‫في المرة المقبلة

53
00:02:30,672 --> 00:02:31,715
‫لماذا؟

54
00:02:31,845 --> 00:02:34,365
‫لأن الوكالة لن تعطيني
‫أي زبائن جدد

55
00:02:34,495 --> 00:02:36,624
‫قبل أن يراقبني مقيّم
‫في أثناء العمل

56
00:02:37,146 --> 00:02:40,576
‫يا للهول! لا أريد أن يتم عرضي
‫كأنني فقمة متدربة

57
00:02:41,577 --> 00:02:43,620
‫أرجوك! سأعطيك الحلوى

58
00:02:45,965 --> 00:02:48,963
‫الحلوى؟ حسناً

59
00:02:51,048 --> 00:02:53,394
‫مرحباً يا (فرايجر)، كيف كانت
‫مقابلتك مع المحاسب؟

60
00:02:54,090 --> 00:02:56,175
‫بخير، بخير

61
00:02:57,391 --> 00:02:58,738
‫لماذا كل الأضواء مشعلة؟

62
00:03:04,169 --> 00:03:05,559
‫حسناً، سأكون صريحاً معكما

63
00:03:06,037 --> 00:03:07,948
‫حذرني (أيفري) بشدة

64
00:03:08,601 --> 00:03:11,425
‫ليس الوضع ميئوساً منه
‫ولكن...

65
00:03:11,816 --> 00:03:14,248
‫قد يصبح كذلك
‫إذا لم أغير نمط حياتي

66
00:03:14,379 --> 00:03:15,682
‫لا يبدو ذلك صعباً جداً

67
00:03:15,812 --> 00:03:18,158
‫يمكنك حجز مقاعد
‫على الشرفة في الأوبرا

68
00:03:18,289 --> 00:03:19,766
‫وتوقف عن الرمي الفكة

69
00:03:19,897 --> 00:03:21,634
‫فعلتُ ذلك مرة واحدة!

70
00:03:22,460 --> 00:03:24,849
‫لو رأيت أظافر عامل الصندوق
‫لفعلت الأمر نفسه

71
00:03:25,848 --> 00:03:27,934
‫حسناً، الفكرة هي
‫أنه علي وضع خطة

72
00:03:28,064 --> 00:03:31,844
‫خطة... ربما قهوة بالحليب في
‫المقهى ستساعدني على التفكير

73
00:03:31,974 --> 00:03:35,363
‫ماذا؟ قمتَ بشحن آلة جديدة
‫لصنع القهوة من (إيطاليا)

74
00:03:35,493 --> 00:03:37,144
‫نعم، ولكنني أنتظر الأكواب

75
00:03:38,579 --> 00:03:41,098
‫كما وأن (نيرفوسا) هو أكثر
‫من مقهى للقهوة بالنسبة إلي

76
00:03:41,272 --> 00:03:44,400
‫إنه ملجأي
‫مكان تأملي

77
00:03:45,790 --> 00:03:47,007
‫خطرت لي فكرة لتوفير المال!

78
00:03:47,225 --> 00:03:48,352
‫أصبحت من العائلة يا (دافني)

79
00:03:48,440 --> 00:03:50,353
‫ولكنني لا أزال أدفع لك
‫عمولتك بأكملها لعلاج أبي

80
00:03:51,481 --> 00:03:53,958
‫حسناً، سأتابع التفكير
‫سأرحل

81
00:03:56,348 --> 00:03:58,867
‫يحدث هذا في كل مرة
‫تعين محاسباً جديداً

82
00:03:58,998 --> 00:04:00,649
‫تسمح لمخاوفهم بالتأثير بك

83
00:04:00,909 --> 00:04:03,342
‫ولكن تذكر
‫أن (أيفري) المسؤول

84
00:04:03,473 --> 00:04:04,994
‫عن القلق بشأن وضعك المالي
‫وليس أنا

85
00:04:05,123 --> 00:04:06,818
‫نعم، هذا صحيح
‫نعم

86
00:04:06,949 --> 00:04:09,338
‫إنه الخبير
‫شكراً جزيلاً يا (نايلز)

87
00:04:09,468 --> 00:04:11,771
‫ساعدني هذا جداً
‫أشعر بتحسن الآن

88
00:04:11,988 --> 00:04:16,247
‫عذراً، أعطني الفطيرة الفرنسية
‫عوضاً عن البسكويت الهش

89
00:04:17,029 --> 00:04:20,113
‫- واحدة لأخي رجاءً كالعادة
‫- عاد!

90
00:04:23,067 --> 00:04:25,239
‫هل أنت جاهزة إلى الاستماع
‫إلى الموسيقى يا (سياتل)؟

91
00:04:26,848 --> 00:04:28,585
‫رائع!

92
00:04:34,059 --> 00:04:35,710
‫أوافقكم الرأي!

93
00:04:37,360 --> 00:04:39,837
‫آسف يا شاب ولكن لو أردنا
‫الاستماع إلى أغانيك

94
00:04:39,968 --> 00:04:42,748
‫لشاهدنا حفلاتك الموسيقية
‫في محطة الحافلات

95
00:04:43,531 --> 00:04:46,181
‫يبدو أن الجميع أحبها
‫يقومون بالتصفيق هنا

96
00:04:46,615 --> 00:04:49,483
‫وكان ذلك كافياً لأبقى
‫خارج القفص من ثلاث طبقات

97
00:04:49,787 --> 00:04:52,784
‫- خارج ماذا؟
‫- البدلة يا صاح! البدلة!

98
00:04:53,740 --> 00:04:54,957
‫عذراً، هل هناك مشكلة؟

99
00:04:55,085 --> 00:04:56,128
‫نعم في الحقيقة

100
00:04:56,216 --> 00:04:58,606
‫هذا الرجل لا يسمح لنا
‫أنا وأخي بالتحاور

101
00:04:59,040 --> 00:05:00,387
‫أعتقد أنه رائع

102
00:05:01,995 --> 00:05:04,557
‫أتفهم، أنتما صديقان

103
00:05:04,732 --> 00:05:08,208
‫وربما كنتما تعزفان مع بعضكما
‫في ريعان شبابكما

104
00:05:09,076 --> 00:05:11,466
‫ولكن إذا تريدين
‫تغيير جو هذا المقهى

105
00:05:11,597 --> 00:05:12,899
‫أقترح بأن تتكلمي مع صاحبه

106
00:05:13,117 --> 00:05:15,855
‫- أنا صاحبة المقهى
‫- حقاً؟ أنا (فرايجر كراين)

107
00:05:15,941 --> 00:05:18,113
‫- يشرفني التعرف إليك
‫- (مورين نيرفوسا)

108
00:05:19,634 --> 00:05:21,111
‫حقاً؟

109
00:05:21,545 --> 00:05:24,805
‫يصادف أنني من أهم زبائنك
‫يا آنسة (نيرفوسا)

110
00:05:24,935 --> 00:05:27,107
‫وفي الحقيقة، أنفق أكثر من
‫ثلاثة آلاف دولار في السنة هنا

111
00:05:27,237 --> 00:05:29,887
‫- واكتشفت ذلك اليوم
‫- (فرايجر)!

112
00:05:30,018 --> 00:05:31,408
‫بدأ الجميع يحدق بك

113
00:05:31,538 --> 00:05:33,189
‫لنعد غداً مساءً
‫عندما يكون المقهى هادئاً

114
00:05:33,710 --> 00:05:36,057
‫في الحقيقة، من الآن فصاعداً
‫سيعزف (بين) في المساء

115
00:05:36,622 --> 00:05:39,228
‫حقاً؟
‫لفكرتُ ملياً في ذلك مكانك

116
00:05:39,359 --> 00:05:41,966
‫مع أننا نحب المقهى جداً

117
00:05:42,052 --> 00:05:45,441
‫ولكن يمكننا العثور بسهولة
‫على مقهى آخر في (سياتل)

118
00:05:45,571 --> 00:05:46,832
‫نعم ولكن لن يسمح لك
‫العديد منها

119
00:05:46,962 --> 00:05:48,005
‫بأن تغير ملابسك
‫في مرحاض الرجال

120
00:05:51,393 --> 00:05:52,870
‫لا أستلذ بالطلب منك
‫الأمر التالي

121
00:05:53,001 --> 00:05:54,087
‫ولكن أخشى أن عليك الاختيار

122
00:05:54,217 --> 00:05:55,564
‫أختار (بين)

123
00:05:58,866 --> 00:06:00,083
‫فهمتُ

124
00:06:01,386 --> 00:06:05,948
‫حسناً، وداعاً يا (نيرفوسا)
‫كان عقداً رائعاً

125
00:06:06,686 --> 00:06:12,986
‫ولكنني أخشى أن قهوتك
‫أصبحت قوية جداً لي ولأخي

126
00:06:13,594 --> 00:06:16,028
‫- هيا يا (نايلز)، لنذهب
‫- ولكن لا أريد الذهاب

127
00:06:18,938 --> 00:06:21,111
‫(نيرفوسا) هي ملجأي وملاذي

128
00:06:21,328 --> 00:06:23,153
‫الأغنية التالية اسمها
‫"الجوّال الجامح"

129
00:06:28,410 --> 00:06:32,016
‫"كنتُ جوّالاً جامحاً
‫لسنوات طويلة"

130
00:06:32,189 --> 00:06:36,144
‫"وأنفقتُ مالي كله
‫على الويكسي والجعة"

131
00:06:36,360 --> 00:06:40,010
‫"وسأعود الآن
‫وأنا أحمل الذهب"

132
00:06:40,314 --> 00:06:46,353
‫"لن أكون الجوال الجامح مجدداً"

133
00:06:47,135 --> 00:06:49,567
‫"لا، أبداً، مستحيل"

134
00:06:49,871 --> 00:06:51,480
‫"بعد ثلاثة أيام
‫وخمسة مقاهي أخرى"

135
00:06:51,610 --> 00:06:53,652
‫اسمي (فرايجر)
‫وهذا أخي (نايلز)

136
00:06:54,086 --> 00:06:57,736
‫نفكر بأن نجعل هذا المقهى
‫مكاننا المعتاد

137
00:06:58,735 --> 00:06:59,908
‫أحسنتما

138
00:07:01,169 --> 00:07:05,773
‫نريد كوبين إسبرسو رجاءً
‫أعتذر، ما اسمك؟

139
00:07:06,512 --> 00:07:08,380
‫- (ستيف)
‫- (ستيفن)، رائع

140
00:07:08,553 --> 00:07:12,638
‫- (ستيف) وحسب
‫- (ستيف)

141
00:07:13,550 --> 00:07:18,503
‫أنا متشوق لسنوات
‫من هذه الدردشة المازحة

142
00:07:25,235 --> 00:07:28,105
‫تمكنوا من نقل جمال المطار
‫إلى موقع في منتصف المدينة

143
00:07:29,407 --> 00:07:30,929
‫لنحاول يا (نايلز)
‫أن نتحلى بالإيجابية

144
00:07:31,059 --> 00:07:32,753
‫قد يكون هذا ديارنا الجديدة

145
00:07:35,056 --> 00:07:37,141
‫نعم، لا بأس بهذا المكان

146
00:07:38,619 --> 00:07:40,921
‫ستكون هذه طاولتنا المعتادة

147
00:07:42,920 --> 00:07:46,309
‫وتلك الطاولة ستكون الطاولة
‫الاحتياطية المعتادة

148
00:07:49,263 --> 00:07:50,610
‫أو ربما علينا متابعة البحث

149
00:07:51,087 --> 00:07:53,824
‫- مرحباً يا (جوليا)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

150
00:07:54,737 --> 00:07:56,604
‫يا للهول! مَن هذا؟
‫ممثل المجازفات عنك؟

151
00:07:58,951 --> 00:08:02,471
‫هذا أخي (نايلز)، تعرف
‫على زميلتي (جوليا ويلكوكس)

152
00:08:02,773 --> 00:08:05,294
‫- كيف حالك؟
‫- هذا جيد جداً يا (فرايجر)

153
00:08:05,425 --> 00:08:07,293
‫لم أرَ شفتيك تتحركان حتى!

154
00:08:08,074 --> 00:08:09,856
‫اعتقدتُ أنك تذهب دائماً
‫إلى (نيرفوسا)

155
00:08:09,987 --> 00:08:14,635
‫لم أعد أذهب للأسف
‫قاموا بتعيين مغني فولكلور فظيع

156
00:08:14,853 --> 00:08:19,456
‫وضجيجه الفظيع منعني
‫من الاستمتاع بملاذي الوحيد

157
00:08:19,544 --> 00:08:20,979
‫لم أطلب سماع قصة حياتك

158
00:08:22,543 --> 00:08:24,889
‫(ستيف)، أخشى أننا نريد
‫القهوة في أكواب نأخذها معنا

159
00:08:25,062 --> 00:08:27,105
‫يسرني سماع ذلك
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)

160
00:08:27,409 --> 00:08:29,060
‫إلى اللقاء يا (فرايجر)
‫المستعمل في حالة الطوارئ

161
00:08:30,971 --> 00:08:32,927
‫لا أحبها

162
00:08:33,708 --> 00:08:35,402
‫ولم أعد أحب مقهاها، هيا بنا

163
00:08:35,533 --> 00:08:38,183
‫شكراً يا (ستيف)
‫يؤسفني إخبارك بالتالي

164
00:08:38,270 --> 00:08:42,571
‫أخشى أننا أنا وأخي لن نكون
‫من زبائنكم اليوميين كما توقعت

165
00:08:43,006 --> 00:08:47,568
‫تباً!
‫كلما أفتح قلبي

166
00:09:20,483 --> 00:09:22,483
‫لطالما كان (أيفري) لعوباً

167
00:09:22,743 --> 00:09:25,002
‫ولكنني اعتقدت أن الزواج
‫سيجعله ينضج

168
00:09:25,783 --> 00:09:27,609
‫يجب أن أخبر (جوليا)
‫بأنه متزوج

169
00:09:28,043 --> 00:09:31,084
‫ولكنها تعاملني بلؤم شديد
‫لماذا يجب أن أعاملها بلطف؟

170
00:09:31,215 --> 00:09:34,473
‫ولكن هل يمكنني الوقوف مكتوف
‫الأيدي وعدم قول أي شيء؟

171
00:09:34,691 --> 00:09:35,776
‫يمكنني الإجابة على ذلك

172
00:09:37,732 --> 00:09:39,600
‫- ألا يضع خاتماً؟
‫- لا

173
00:09:39,905 --> 00:09:42,554
‫ولكنني أعرف أنه لديه خاتم
‫فقد حضرتُ زفافه

174
00:09:43,206 --> 00:09:45,465
‫يا أبي، هل ترى المعضلة
‫الصعبة التي أواجهها؟

175
00:09:45,552 --> 00:09:48,507
‫- أرحب بمشورتك
‫- لا، لن ترحب بها

176
00:09:48,810 --> 00:09:51,417
‫تسألني دائماً عن رأيي
‫ومن ثم تتجاهله تماماً

177
00:09:51,722 --> 00:09:55,806
‫هذه المرة، بينما يتسنى لي
‫ذلك، سأتكلم عن ما أريده

178
00:09:56,370 --> 00:09:59,716
‫يجب أن يطبّق حكّام
‫(إن بي إيه) قاعدة التحرك

179
00:10:01,193 --> 00:10:03,061
‫المراوغة والقيام بخطوة
‫وتسديد الكرة

180
00:10:03,233 --> 00:10:05,318
‫وليس المراوغة والقيام
‫بأربع خطوات وتسديد الكرة

181
00:10:05,624 --> 00:10:06,711
‫شكراً

182
00:10:09,969 --> 00:10:11,186
‫كان هذا مفيداً جداً

183
00:10:12,793 --> 00:10:17,354
‫سأفعل ما أفعله دائماً
‫سأتولى الأمر بنفسي

184
00:10:17,485 --> 00:10:19,658
‫حسناً، سأذهب إلى (نيرفوسا)

185
00:10:20,959 --> 00:10:25,002
‫لا، سأذهب
‫إلى ذلك المكان الآخر

186
00:10:25,130 --> 00:10:27,087
‫حيث يعمل (ستيف) اليافع

187
00:10:27,782 --> 00:10:30,345
‫لا، إنه مكان (أيفري) و(جوليا)

188
00:10:30,779 --> 00:10:33,430
‫آمل أنكما راضيين
‫لا أعرف إلى أين سأذهب

189
00:10:37,644 --> 00:10:40,120
‫أدرس معضلة أخلاقية

190
00:10:40,251 --> 00:10:42,856
‫أعتقد أنني أحتاج
‫إلى القهوة السادة

191
00:10:43,205 --> 00:10:44,595
‫بأي حجم؟

192
00:10:45,333 --> 00:10:47,897
‫يجب أن أفكر كثيراً
‫لذا سأحتاج إلى الحجم الكبير

193
00:10:48,070 --> 00:10:50,070
‫أخشى أنه ليس لدينا
‫الحجم الكبير يا سيدي

194
00:10:50,156 --> 00:10:53,414
‫لدينا (بيكولو) و(ماشو) و(موشو)
‫و(موشو ماشو)

195
00:10:56,977 --> 00:10:58,194
‫فهمت

196
00:10:59,845 --> 00:11:04,798
‫هل تعرف ما الحجم المتطابق
‫مع كوب (نيرفوسا) الكبير؟

197
00:11:05,058 --> 00:11:09,403
‫لا، ولكن كوب (موشو) مطابق
‫تقريباً إلى كوب شبه الضخم

198
00:11:09,534 --> 00:11:10,751
‫عند (دونت سبيل ذي بينز)

199
00:11:10,967 --> 00:11:16,833
‫حسناً، أعرف أن كوبهم الضخم
‫مطابق لكوب (نيرفوسا) الكبير

200
00:11:16,963 --> 00:11:20,352
‫شبه الضخم
‫هو ثلاثة أرباع الضخم

201
00:11:20,743 --> 00:11:25,000
‫لذا (موشو) وشبه الضخم
‫مطابقان تقريباً

202
00:11:25,131 --> 00:11:27,346
‫لذا يجب أن أشرب
‫(موشو ماشو)

203
00:11:28,477 --> 00:11:31,779
‫- ولكن ثلثين الكوب فقط
‫- نعم يا سيدي

204
00:11:31,864 --> 00:11:34,168
‫مقابل 50 سنتاً إضافية
‫يمكننا تسخين الوعاء

205
00:11:35,079 --> 00:11:38,381
‫- لا، هل يمكنك أن تسرع أرجوك؟
‫- بالتأكيد!

206
00:11:38,599 --> 00:11:39,686
‫رمزك البريدي يا سيدي؟

207
00:11:41,944 --> 00:11:44,725
‫لستَ مضطراً إلى إعطائي رمزك
‫البريدي الصحيح إذا لا تريد

208
00:11:45,724 --> 00:11:51,242
‫- ما الهدف من ذلك إذاً؟
‫- يفتح الصندوق

209
00:11:53,544 --> 00:11:54,890
‫ضع أي رمز تريده

210
00:11:56,195 --> 00:12:01,451
‫تفضل، أود كوب قهوة وحسب
‫ومكان هادئ لأشربه

211
00:12:01,669 --> 00:12:03,146
‫هذا ممكن يا سيدي

212
00:12:03,711 --> 00:12:07,316
‫حسناً، تفضل الفكة
‫أنت الرقم أربعة

213
00:12:08,186 --> 00:12:09,620
‫سأجلب الكوب
‫إلى كيس الفاصوليا

214
00:12:29,213 --> 00:12:32,385
‫لديك رصاصة عالقة في وركك
‫صحيح؟

215
00:12:33,428 --> 00:12:36,122
‫حقاً؟ هذا صحيح

216
00:12:36,253 --> 00:12:38,989
‫أنسى ذلك أحياناً
‫لأن (دافني) تهتم بي جيداً

217
00:12:39,293 --> 00:12:42,726
‫- إنها الأفضل
‫- حسناً

218
00:12:42,812 --> 00:12:45,333
‫وما العلامة التي تضعها
‫على ارتياحك في خلال العلاج؟

219
00:12:45,507 --> 00:12:48,547
‫لا أعتقد أنه ثمة رقم عال
‫بما فيه الكفاية

220
00:12:48,678 --> 00:12:51,197
‫لذا سأقول... 30

221
00:12:53,935 --> 00:12:55,152
‫أعتذر

222
00:12:56,368 --> 00:12:58,496
‫إنها جليستي
‫ليست جليستي أنا

223
00:12:58,714 --> 00:12:59,930
‫لكان ذلك غريباً

224
00:13:00,755 --> 00:13:02,407
‫- هل تسمحين؟
‫- لا، تفضلي

225
00:13:03,623 --> 00:13:04,840
‫مرحباً

226
00:13:06,056 --> 00:13:07,880
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا برأيك؟

227
00:13:08,011 --> 00:13:09,750
‫- أمدحك
‫- حقاً؟ توقف

228
00:13:09,878 --> 00:13:11,356
‫عملي يتكلم عن نفسه

229
00:13:11,487 --> 00:13:14,050
‫أحبك يا (دافني)
‫ولكنك ساذجة جداً أحياناً

230
00:13:14,398 --> 00:13:15,701
‫نعم أنت بارعة بعملك

231
00:13:15,832 --> 00:13:17,264
‫ولكنك تحتاجين
‫إلى مهارة في التسويق

232
00:13:17,396 --> 00:13:18,525
‫ولهذا أنا هنا

233
00:13:19,090 --> 00:13:21,045
‫- إذا قمت...
‫- أعتذر على ذلك

234
00:13:21,348 --> 00:13:23,217
‫علقت (سوزي)
‫في قناة الغسيل مجدداً

235
00:13:23,869 --> 00:13:25,824
‫المسكينة! كم عمرها؟

236
00:13:26,215 --> 00:13:29,257
‫ما أهمية ذلك؟
‫لن تعود جليستنا بعد الغد

237
00:13:32,211 --> 00:13:33,514
‫حسناً، هلا نبدأ يا (مارتن)؟

238
00:13:33,644 --> 00:13:37,076
‫هل تمزحين؟
‫هذا جزئي المفضل من اليوم

239
00:13:40,683 --> 00:13:41,856
‫متى تريدين يا (دافني)

240
00:13:42,160 --> 00:13:45,940
‫أولاً، أبدأ بتمارين بسيطة
‫لنطاق الحركة

241
00:13:46,070 --> 00:13:47,416
‫من أجل تحمية العضلات

242
00:13:48,589 --> 00:13:51,718
‫هل أنا على غيمة؟

243
00:13:52,327 --> 00:13:55,932
‫لأن هذا ما أشعر به
‫كأنني على غيمة

244
00:13:57,584 --> 00:13:59,886
‫ومن ثم تدليك
‫حول العضلة القابضة

245
00:13:59,973 --> 00:14:01,711
‫لتفكيك أي تشنجات

246
00:14:02,188 --> 00:14:03,753
‫هل تشعر بأي انزعاج
‫يا (مارتن)؟

247
00:14:04,057 --> 00:14:08,793
‫انزعاج؟ بل لا أصدق!
‫لا أعرف كيف تفعل ذلك

248
00:14:09,312 --> 00:14:11,485
‫لا يُفترض أن يكون
‫العلاج الفيزيائي ممتعاً

249
00:14:11,617 --> 00:14:13,702
‫إنه عمل صعب من أجل الشفاء

250
00:14:13,832 --> 00:14:16,178
‫يجب أن تشدي جداً
‫على العضلات يا (دافني)

251
00:14:16,699 --> 00:14:17,742
‫دعيني أريك

252
00:14:22,869 --> 00:14:24,085
‫تعمقت حقاً

253
00:14:24,259 --> 00:14:27,257
‫ليس هذا سيئاً جداً
‫ولكن تم تدليلك لوقت طويل

254
00:14:30,038 --> 00:14:33,166
‫وهذا صوت التقدم، هل تعتقدين
‫أنه يمكنك العمل هكذا؟

255
00:14:33,948 --> 00:14:35,164
‫شاهديني

256
00:14:46,461 --> 00:14:48,154
‫يمكنك التوقف عن مراقبة الباب

257
00:14:48,372 --> 00:14:50,501
‫أقسم (فرايجر)
‫إنه لن يعود أبداً

258
00:14:50,632 --> 00:14:52,325
‫لستُ قلقاً بشأنه

259
00:14:52,587 --> 00:14:54,410
‫نعم، تعهدنا
‫على مقاطعة (نيرفوسا)

260
00:14:54,541 --> 00:14:57,105
‫ولكنني دخلتُ
‫لأنني رأيتُك تجلسين بمفردك

261
00:14:57,235 --> 00:14:58,451
‫واعتقدتُ أنك تحتاجين إلى رفيق

262
00:14:58,581 --> 00:15:00,277
‫هل أنتم جاهزون
‫لسماع الموسيقى؟

263
00:15:00,405 --> 00:15:01,623
‫نعم!

264
00:15:02,144 --> 00:15:07,053
‫- تباً! حان وقت الذهاب
‫- لماذا لا تحب (بين)؟

265
00:15:07,402 --> 00:15:10,530
‫إنه لطيف جداً
‫كان يبيع أسطواناته في الخارج

266
00:15:10,660 --> 00:15:13,136
‫اشتريت (أبي رود)
‫وأغاني فيلم (غريز)

267
00:15:14,440 --> 00:15:16,004
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة
‫في هذه الأغنية

268
00:15:16,090 --> 00:15:17,524
‫ما رأيك يا سيدي؟
‫ما رأيك؟

269
00:15:17,654 --> 00:15:19,089
‫هل يمكنك مساعدتي في الإيقاع؟

270
00:15:19,175 --> 00:15:20,304
‫آسف ولكن لا

271
00:15:20,435 --> 00:15:22,130
‫ما رأيك يا (نيرفوسا)؟
‫هل هو المناسب لهذا العمل؟

272
00:15:24,475 --> 00:15:25,518
‫هذا... هذا...

273
00:15:25,649 --> 00:15:27,213
‫لا يصدقكم

274
00:15:27,343 --> 00:15:28,558
‫اذهب!

275
00:15:30,688 --> 00:15:32,036
‫إذا فعلت هذا
‫هلا تأخذ استراحة؟

276
00:15:32,166 --> 00:15:33,339
‫نعم، أحب الاستراحات

277
00:15:33,469 --> 00:15:34,730
‫قال نعم!

278
00:15:41,463 --> 00:15:43,201
‫هل ستبقى على هذا الإيقاع
‫الرباعي؟

279
00:15:43,331 --> 00:15:44,635
‫نعم، نعم

280
00:15:46,329 --> 00:15:49,110
‫- هل هذه موسيقى معتدلة؟
‫- هزها وحسب

281
00:15:50,022 --> 00:15:52,021
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

282
00:15:52,151 --> 00:15:54,237
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

283
00:15:54,367 --> 00:15:56,669
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

284
00:15:56,756 --> 00:15:58,581
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

285
00:15:58,798 --> 00:16:00,883
‫"شاهدني أطعم الولب يا صاح"

286
00:16:01,013 --> 00:16:02,926
‫"شاهدني أطعم الولب"

287
00:16:03,055 --> 00:16:05,098
‫"إنه نوع خطير يا صديقي"

288
00:16:05,228 --> 00:16:06,575
‫"شاهدني أطعم الولب"

289
00:16:06,706 --> 00:16:07,748
‫جميعاً الآن

290
00:16:07,879 --> 00:16:09,485
‫"أربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

291
00:16:09,616 --> 00:16:11,615
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

292
00:16:11,745 --> 00:16:13,656
‫"اربط الكنغر الخاص بي
‫يا صديقي"

293
00:16:13,787 --> 00:16:15,438
‫"اربط الكنغر الخاص بي"

294
00:16:15,525 --> 00:16:17,089
‫عزف منفرد!

295
00:16:26,517 --> 00:16:27,646
‫(نايلز)!

296
00:16:34,641 --> 00:16:36,292
‫لا تهرب أيها الجبان!

297
00:16:36,858 --> 00:16:38,073
‫سأعود على الفور

298
00:16:38,855 --> 00:16:42,375
‫ولا تزال العشر دولارات
‫أفضل سعر لـ(كوادروفينيا)

299
00:16:46,068 --> 00:16:47,979
‫حسناً، انظروا مَن أتى

300
00:16:48,414 --> 00:16:50,543
‫اعتقدت أنك تقاطع (نيرفوسا)

301
00:16:51,846 --> 00:16:53,236
‫ليس لدي أي مكان آخر
‫أذهب إليه

302
00:16:53,714 --> 00:16:57,016
‫- هل تود قهوتك المعتادة؟
‫- أكثر مما تتخيل

303
00:16:57,929 --> 00:17:00,796
‫هذه أغنية كتبتها أنا
‫عن القيام بالصحيح

304
00:17:01,275 --> 00:17:03,403
‫يا للهول! سآخذ
‫كوب القهوة إلى الخارج

305
00:17:03,620 --> 00:17:05,358
‫أعتقد أننا نعرف دائماً
‫في أعماقنا

306
00:17:05,488 --> 00:17:06,792
‫ما هو التصرف الصحيح

307
00:17:06,922 --> 00:17:08,703
‫ولكن لا نملك دائماً
‫الشجاعة للقيام بذلك

308
00:17:09,442 --> 00:17:13,352
‫في حالتي، عرفت
‫أن رجلاً يتسلى مع امرأة

309
00:17:14,003 --> 00:17:17,001
‫ولكنها لم تعرف أنه لديه حبيبة

310
00:17:18,435 --> 00:17:20,651
‫على أي حال، كنتُ الوحيد
‫الذي يعرف ذلك

311
00:17:21,258 --> 00:17:22,737
‫ولكن ماذا كان علي أن أفعل؟

312
00:17:23,257 --> 00:17:24,648
‫هل أطلب من الرجل
‫الابتعاد عنها؟

313
00:17:25,257 --> 00:17:27,514
‫هل أخبر الفتاة
‫بأنها تواعد خسيساً؟

314
00:17:28,123 --> 00:17:30,860
‫فكرت وفكرت مطولاً

315
00:17:31,251 --> 00:17:33,032
‫وإليكم ما فعلته

316
00:17:34,293 --> 00:17:35,987
‫تباً! تمزق الوتر

317
00:17:36,292 --> 00:17:37,726
‫على أي حال، سأعود بعد قليل

318
00:17:40,245 --> 00:17:42,026
‫- عذراً! عذراً
‫- ماذا؟

319
00:17:42,156 --> 00:17:44,198
‫- ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

320
00:17:44,329 --> 00:17:45,719
‫في الأغنية، ماذا حدث؟

321
00:17:45,937 --> 00:17:47,283
‫يجب أن أتذكرها كلها

322
00:17:48,197 --> 00:17:50,628
‫"كنت أعرف رجلاً خائناً"

323
00:17:50,758 --> 00:17:52,193
‫نعم، نعم، نعرف ذلك الجزء
‫ماذا يأتي تالياً؟

324
00:17:52,324 --> 00:17:54,625
‫- "قابل سيدة وأخبرها بكذبة"
‫- صحيح وبعد ذلك؟

325
00:17:54,756 --> 00:17:57,710
‫اللازمة وأكرر اللازمة

326
00:17:59,274 --> 00:18:01,490
‫النهاية! كيف انتهت؟

327
00:18:01,836 --> 00:18:05,791
‫"أغاني (سان أنتونيو) الحزينة!"

328
00:18:13,481 --> 00:18:14,568
‫قلتُ إنني قادم

329
00:18:15,392 --> 00:18:16,783
‫كيف أساعدك يا (فرايجر)؟

330
00:18:16,914 --> 00:18:18,087
‫نحتاج إلى التكلم يا (أيفري)

331
00:18:18,521 --> 00:18:20,780
‫- أنا منشغل قليلاً حالياً
‫- أعتذر، لا يمكنني الانتظار

332
00:18:20,910 --> 00:18:22,822
‫أعرف عن علاقتك
‫بـ(جوليا ويلكوكس)

333
00:18:22,996 --> 00:18:24,648
‫- لا أعرف ماذا...
‫- توقف!

334
00:18:24,995 --> 00:18:26,254
‫أنت رجل متزوج

335
00:18:26,559 --> 00:18:29,122
‫أعرف أن هذا ممتع بالنسبة إليك
‫ولكنها قد تتأذى

336
00:18:29,339 --> 00:18:32,294
‫- ليس هذا الوقت المناسب
‫- لمَ لا؟

337
00:18:32,424 --> 00:18:34,160
‫لأنني في الخزانة

338
00:18:43,198 --> 00:18:44,241
‫لم أكن أعرف

339
00:18:44,371 --> 00:18:47,587
‫- لم أتعمد أن تسمعي...
‫- ماذا؟ أن (أيفري) متزوج؟

340
00:18:48,151 --> 00:18:50,193
‫- أعرف أصلاً
‫- حقاً؟

341
00:18:50,497 --> 00:18:52,496
‫إننا على علاقة غرامية يا غبي!

342
00:18:57,492 --> 00:19:01,272
‫آسف، اعتقدتُ أنني أساعدك

343
00:19:01,837 --> 00:19:03,792
‫- هل انتهيت من مساعدتي؟
‫- نعم في الحقيقة

344
00:19:03,922 --> 00:19:05,791
‫كما وانتهيت من الاعتقاد
‫أننا أنا وأنت

345
00:19:05,921 --> 00:19:08,181
‫ندين لبعضنا الولاء
‫لأي صداقة مهنية

346
00:19:08,311 --> 00:19:11,699
‫من الآن فصاعداً
‫أصبحنا مجرد زميلين، لا غير

347
00:19:12,047 --> 00:19:15,045
‫أما في ما يخصك
‫فسأخصم نفقات رحلتي إلى هنا

348
00:19:15,175 --> 00:19:16,695
‫على أنها نفقات عمل

349
00:19:21,083 --> 00:19:24,646
‫لا يُصدق
‫هل أنت بخير؟

350
00:19:24,820 --> 00:19:28,556
‫نعم، نعم
‫كان يحاول المساعدة

351
00:19:28,687 --> 00:19:31,120
‫بطريقته الخرقاء

352
00:19:31,989 --> 00:19:34,205
‫كان يحاول دائماً أن يكون البطل

353
00:19:36,029 --> 00:19:37,681
‫في إحدى الليالي في (أكسفورد)

354
00:19:37,766 --> 00:19:42,155
‫نزل على حيد لينقذ
‫ما تبين أنه...

355
00:19:42,286 --> 00:19:43,545
‫تمثال زخرفي

356
00:19:50,236 --> 00:19:51,844
‫إنها زوجتي، عذراً

357
00:19:52,843 --> 00:19:54,754
‫مرحباً، مرحباً يا عزيزتي

358
00:19:55,623 --> 00:19:57,318
‫اشتقتُ إليك أيضاً

359
00:19:59,143 --> 00:20:00,186
‫ليس لوقت طويل

360
00:20:07,006 --> 00:20:08,788
‫متى ستبدأ الموسيقى المزعومة؟

361
00:20:09,134 --> 00:20:10,830
‫لن تبدأ، استقال (بين)

362
00:20:11,307 --> 00:20:13,479
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- اسأله بنفسك

363
00:20:16,261 --> 00:20:20,344
‫حسناً، حسناً، يا لهذا
‫القفص الأنيق من ثلاث طبقات

364
00:20:20,475 --> 00:20:22,821
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف في الحقيقة

365
00:20:23,168 --> 00:20:25,645
‫أتت امرأة شقراء قصيرة

366
00:20:25,731 --> 00:20:27,903
‫وأعطتني وظيفة
‫في مصرف (بيلام باي)

367
00:20:28,295 --> 00:20:29,424
‫هل وصل الشيك
‫يا صديقي؟

368
00:20:29,555 --> 00:20:30,815
‫إنه في الخلف

369
00:20:32,292 --> 00:20:33,552
‫هل تريد احتساء القهوة هنا
‫أو لتأخذها معك؟

370
00:20:34,377 --> 00:20:36,767
‫هنا، سأبقى

371
00:20:37,854 --> 00:20:41,502
‫مبروك يا (فرايجر)
‫استعدت المقهى

372
00:20:42,937 --> 00:20:44,153
‫لا يهم

373
00:20:47,064 --> 00:20:48,628
‫انتظري يا (جوليا)

374
00:20:50,236 --> 00:20:52,840
‫ألم تكوني في مجلس إدارة
‫مصرف (بيلام باي)؟

375
00:20:53,971 --> 00:20:56,448
‫هل تريد معرفة سيرتي الذاتية؟
‫تصفح موقعي الالكتروني

