﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:12,209
‫انظر إلى هذه الأريكة
‫هذه شيء تفكّر فيه لمكتبك الجديد

2
00:00:12,339 --> 00:00:15,641
‫رغم أنني لست واثقاً كم أن هذا جيد
‫ما هذا؟ نوع من الكتان وسيتضرّر

3
00:00:15,771 --> 00:00:18,683
‫أتعلم ما سأرتدي لحفل جمع التبرّعات
‫للأوبرا يوم الجمعة؟ أو السبت؟

4
00:00:18,769 --> 00:00:22,158
‫سأتحقق من دفتري، قميص جميل
‫من الكتان مع بذلتي الجديدة من (زينيا)

5
00:00:22,332 --> 00:00:26,677
‫هذه كلمة مضحكة، لفظها غريب
‫فيها حرف صامت مثل اللازانيا

6
00:00:26,807 --> 00:00:28,024
‫- (نايلز)؟
‫- أجل

7
00:00:28,849 --> 00:00:33,367
‫- أتلاحظ هذا؟ أنت تثرثر جداً مؤخراً
‫- لا!

8
00:00:33,497 --> 00:00:36,365
‫لكن ذكرت (دافني) ذلك هذا الصباح
‫ماذا عن هذه؟

9
00:00:36,494 --> 00:00:38,841
‫يجب أن تتخذ قرارك يا (فرايجر)
‫ذهبنا إلى 6 متاجر بالفعل

10
00:00:38,971 --> 00:00:41,579
‫تذكرت، يجب أن ألغي
‫لعبة الاسكواش ليلة غد

11
00:00:41,707 --> 00:00:43,621
‫- لا تسمع ذلك؟
‫- بلى الآن وقد ذكرت الأمر

12
00:00:43,751 --> 00:00:46,921
‫إنه كتشنّج عصبي أو ما شابه
‫ما سببه؟

13
00:00:47,008 --> 00:00:51,788
‫فلنر، تنتظر مولوداً
‫ربما ثرثرتك المستمرة...

14
00:00:51,919 --> 00:00:54,699
‫ليست سوى وسيلة لإلهاء نفسك
‫عن هذا الحدث الذي يغيّر الحياة

15
00:00:55,872 --> 00:00:58,783
‫كيف غفلت عن شيء واضح هكذا؟
‫ليس من الصعب تصديق ذلك

16
00:01:00,348 --> 00:01:03,215
‫كنت في الـ15 عندما أدركت الرابط
‫بين التعرّض للضرب كل يوم

17
00:01:03,346 --> 00:01:05,083
‫والذهاب إلى المدرسة بقبعة (باناما)

18
00:01:09,123 --> 00:01:12,033
‫(نايلز)، أتبدو هذه المرأة
‫مألوفة لك؟

19
00:01:12,295 --> 00:01:15,075
‫لا، لكن أتعلم ما هو مألوف؟
‫هذه الأريكة، عدنا حيث بدأنا

20
00:01:15,205 --> 00:01:17,551
‫- هلا تختار شيئاً؟
‫- يا للهول!

21
00:01:18,421 --> 00:01:21,375
‫- هذه (روني لورانس)
‫- من؟

22
00:01:21,680 --> 00:01:25,025
‫كانت تجالسنا، يا للهول!

23
00:01:25,850 --> 00:01:29,934
‫كنت معجباً بها
‫هي أول فتاة فطرت قلبي

24
00:01:30,715 --> 00:01:33,323
‫كنت أراقبها عبر الدرابزين
‫تتقرّب من حبيبها

25
00:01:34,366 --> 00:01:35,409
‫(تشاد)

26
00:01:37,276 --> 00:01:38,493
‫(روني لورانس)

27
00:01:39,188 --> 00:01:43,099
‫إنها الشريرة التي أخبرتني
‫بكل قصص النوم المروعة

28
00:01:43,227 --> 00:01:46,443
‫عن حشرات صغيرة
‫تزحف إلى أذنيّ وتأكل دماغي

29
00:01:47,921 --> 00:01:52,613
‫حشرة أبو مقص! اعتمرت خوذة
‫كرة قدم لشهر بعد ذلك

30
00:01:53,438 --> 00:01:55,611
‫أجل، أعلم، رفعت آمال أبي لفترة

31
00:01:58,305 --> 00:02:03,344
‫- المعذرة، هل أنت (روني لورانس)؟
‫- هذا ما هو مذكور على رخصة...

32
00:02:04,213 --> 00:02:06,733
‫مهلاً! (فرايجر)؟

33
00:02:07,210 --> 00:02:09,600
‫- يا للهول! هذا أنت
‫- مرحباً يا (روني)

34
00:02:09,731 --> 00:02:15,205
‫- سررت برؤيتك، أنا و(نايلز)...
‫- (نايلز)! يا للهول! (نايلز) المتوتّر

35
00:02:15,335 --> 00:02:18,290
‫- لا أصدّق ذلك
‫- كل هذا صحيح

36
00:02:18,941 --> 00:02:22,069
‫- تبدين مذهلة
‫- هذا يتطلّب عملاً كثيراً

37
00:02:22,331 --> 00:02:26,327
‫- بالطبع، التمارين والحمية
‫- لا، خضعت لجراحات تجميلية كثيرة

38
00:02:27,631 --> 00:02:32,019
‫في كل مرة يترهّل أو يتدلّى شيء ما
‫أطلب من د. (غولدمان) معالجة الأمر

39
00:02:32,235 --> 00:02:33,801
‫من ثم أتصل بجرّاح التجميل

40
00:02:35,364 --> 00:02:38,622
‫- مضحك، سررنا لمصادفتك
‫- (نايلز)، لدينا بعض الوقت

41
00:02:38,752 --> 00:02:42,011
‫- ماذا كنت تفعلين؟
‫- أغني وأعزف على البيانو

42
00:02:42,142 --> 00:02:44,184
‫- في فندق (ويلنغتون)
‫- رائع

43
00:02:44,314 --> 00:02:47,182
‫بالطبع أعلم ما تفعله أنت
‫الطبيب النفسي الشهير على الراديو

44
00:02:47,356 --> 00:02:53,176
‫في الواقع سأعود للممارسة الخاصة أيضاً
‫نحن هنا لاختيار أريكة لمكتبي الجديد

45
00:02:53,915 --> 00:02:57,478
‫رأيتك تنظرين إلى كرسي (باركالاونج)

46
00:02:58,303 --> 00:03:02,473
‫- هل تشترين كرسياً لزوجك؟
‫- فقط إن كان موصولاً بالكهرباء

47
00:03:03,387 --> 00:03:04,430
‫نحن مطلقان

48
00:03:05,601 --> 00:03:08,210
‫أتعلمين؟ عليك الحضور إلى منزلي
‫لنتحدّث بشكل مناسب

49
00:03:08,340 --> 00:03:11,902
‫- أعلم أن أبي سيود رؤيتك مجدداً
‫- في الواقع أنا متوفرة الليلة

50
00:03:12,293 --> 00:03:15,421
‫ما رأيك بالمشروب عند السابعة؟
‫أنا في أبراج (إليوت باي)

51
00:03:15,552 --> 00:03:18,289
‫- في (كاونتر بالانس)
‫- ممتاز، كالأيام الخوالي

52
00:03:18,724 --> 00:03:20,504
‫سوى أنه يتسنى لك
‫أن تسهر لوقت متأخر

53
00:03:20,983 --> 00:03:24,936
‫(نايلز)، أتذكر عندما كنت أخبرك
‫بقصص النوم المخيفة؟

54
00:03:25,284 --> 00:03:26,455
‫لا، ليس فعلاً

55
00:03:27,803 --> 00:03:31,844
‫أجل، ظننت أن هناك بيوض حشرات
‫أبو مقص على كل المفروشات

56
00:03:31,974 --> 00:03:35,841
‫وبدأت تأخذ المناديل وتمسح
‫كل الكراسي قبل أن تجلس عليها

57
00:03:35,971 --> 00:03:37,232
‫كنت تخشى أن...

58
00:03:41,228 --> 00:03:44,269
‫- لم أتذكر بعد، آسف
‫- أنا مسرورة

59
00:03:44,400 --> 00:03:47,094
‫لفترة، كنت أخشى أنني تسببت لك
‫بندوب مدى الحياة

60
00:03:49,700 --> 00:03:52,568
‫- يجب أن أرحل، أراكما الليلة
‫- إلى اللقاء

61
00:03:55,567 --> 00:03:58,563
‫- هيا، تكلّم يا (نايلز)
‫- وضعت إصبعها في أذني

62
00:03:58,695 --> 00:04:02,950
‫أعلم، هيا، امسحها جيداً

63
00:04:04,429 --> 00:04:07,122
‫- هل وجدت أريكة يا (فرايجر)؟
‫- لا

64
00:04:07,252 --> 00:04:10,815
‫- لا بد من أنني جرّبت مئة لأجله
‫- كن متعاطفاً قليلاً

65
00:04:10,945 --> 00:04:13,335
‫واضح أن مماطلتي
‫هي نوع من التجنّب

66
00:04:14,074 --> 00:04:18,071
‫في النهاية، لم أمارس العمل الخاص
‫منذ 12 سنة ربما لم أعد أملك المهارات

67
00:04:18,288 --> 00:04:20,548
‫لا تقلق، لن يلاحظ مرضاك ذلك

68
00:04:23,588 --> 00:04:26,325
‫أجل، إن لم يختر أريكة قريباً
‫سينام مرضاه على الأرض

69
00:04:26,456 --> 00:04:28,802
‫ما هذه؟ رائحتها...
‫إنها صلصة الزيتون

70
00:04:29,149 --> 00:04:32,842
‫أنت تبذل جهداً كبيراً لأمسية زيارة
‫وحسب، تذوّقيها يا (دافني)

71
00:04:33,060 --> 00:04:36,317
‫تذوّقي واحدة من هذه، لفائف الربيع
‫وجدنا أفضل مطعم صيني اليوم

72
00:04:36,404 --> 00:04:38,533
‫- (نايلز)
‫- آسف يا عزيزتي

73
00:04:38,708 --> 00:04:40,185
‫أرى أنك ما زلت تثرثر

74
00:04:41,749 --> 00:04:44,051
‫لا أعلم لماذا أصررت
‫على وجودنا هنا الليلة

75
00:04:44,182 --> 00:04:46,311
‫لم أشأ أن تعتقد (روني)
‫بأنني أبالغ في تقرّبي

76
00:04:46,485 --> 00:04:51,785
‫كنت آمل أن يطلق لم الشمل هذا
‫عداً تنازلياً لإقلاع مستقبلي

77
00:04:51,916 --> 00:04:54,479
‫من رأس (كاين أفيرال)

78
00:04:56,128 --> 00:04:59,084
‫إن عذّبت هذه الاستعارة مجدداً
‫ستمثل أمام محكمة في (لاهاي)

79
00:05:00,995 --> 00:05:02,994
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

80
00:05:03,863 --> 00:05:07,817
‫- ماذا بشأن الصلصات الفاخرة؟
‫- قابت و(نايلز) (روني لورانس) اليوم

81
00:05:07,947 --> 00:05:10,642
‫وستأتي لاحتساء المشروب
‫تتذكّرها، جليستنا القديمة

82
00:05:10,727 --> 00:05:14,855
‫أجل، أذكر (روني)، شابة جميلة
‫كيف تبدو في هذه الأيام؟

83
00:05:15,072 --> 00:05:18,070
‫عبر عينين مشدودتين جداً، يمكنها
‫نيل دور في أغنية (فلاور درام)

84
00:05:21,372 --> 00:05:26,325
‫يصدف أنها تبدو مذهلة
‫وسترى ذلك بنفسك

85
00:05:26,586 --> 00:05:28,368
‫تعزف على البيانو في (ويلنغتون)

86
00:05:30,235 --> 00:05:33,319
‫مرحباً يا (روني)، تفضلي
‫سررت برؤيتك

87
00:05:33,885 --> 00:05:36,361
‫- تعرّفي إلى زوجة أخي (دافني)
‫- مرحباً

88
00:05:36,491 --> 00:05:38,879
‫- سررت بالتعرّف عليك
‫- بالتأكيد تتذكرين أبي

89
00:05:39,011 --> 00:05:42,704
‫- بالتأكيد، كيف حالك سيد (كراين)؟
‫- ناديني بـ(مارتي)، وأنا رائع

90
00:05:43,660 --> 00:05:46,875
‫- لم تتغيّري إطلاقاً
‫- بلى فعلت

91
00:05:47,049 --> 00:05:48,699
‫يمكنني أن أشرب قانونياً الآن

92
00:05:51,393 --> 00:05:54,001
‫- تلميح
‫- هل تودّين كأساً من النبيذ؟

93
00:05:54,131 --> 00:05:56,303
‫- أجل، شكراً
‫- (داف)، لمَ لا تحضرين جعة لك؟

94
00:05:56,433 --> 00:05:58,649
‫ماذا كنت تفعلين
‫كل هذه السنوات يا (روني)؟

95
00:05:58,735 --> 00:06:02,080
‫أغني إجمالاً، أعزف في غرفة اللقاء
‫في فندق (ويلنغتون)

96
00:06:02,255 --> 00:06:05,818
‫- هل هو المكان الذي يدور؟
‫- كان يدور، تعطّل منذ سنتين

97
00:06:06,730 --> 00:06:10,727
‫- هذا مذهل!
‫- أجل، سنحت لي فرصة الشهرة مرتين

98
00:06:10,901 --> 00:06:13,290
‫غنّيت في أماكن فاخرة
‫حتى أنني سجّلت أسطوانة

99
00:06:14,115 --> 00:06:16,114
‫"تقلبات مزاج (روني لورانس)"

100
00:06:19,632 --> 00:06:24,239
‫بيع منها 7 نسخ وحينها أصبح مزاج
‫(روني لورانس) متقلباً فعلاً

101
00:06:25,194 --> 00:06:28,366
‫واثق بأن الأسطوانة كانت مذهلة

102
00:06:28,540 --> 00:06:32,057
‫- ربما يمكننا أن نغني معاً لاحقاً
‫- هذا سيكون ممتعاً

103
00:06:32,407 --> 00:06:36,144
‫أليس كذلك؟ أشعر بأن أساليبنا
‫في الموسيقى قد تكون متناغمة...

104
00:06:36,273 --> 00:06:38,793
‫(روني)، واثق بأنك تبهريهم فعلاً
‫في غرفة اللقاء

105
00:06:38,967 --> 00:06:44,442
‫ليست قاعة (كارنيجي)، معظمهم عجزة
‫ويحاولون عدم سكب مشروباتهم

106
00:06:44,570 --> 00:06:48,916
‫- وأنا أتحدّث عن نادلات المشروب
‫- هذه الفتاة مشاغبة!

107
00:06:50,610 --> 00:06:52,696
‫أبي، هل يمكنك مساعدتي بشيء
‫في المطبخ؟

108
00:06:52,827 --> 00:06:54,086
‫- الآن؟
‫- في الحال

109
00:06:54,955 --> 00:07:00,951
‫- لا تتأخرا، الأم تحب الحضور
‫- جيد، لأن الأب يحب أن يشاهد

110
00:07:03,340 --> 00:07:06,554
‫- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
‫- كنت أحاول نيل اهتمامها

111
00:07:06,686 --> 00:07:09,814
‫- لماذا أنت مستاء هكذا؟
‫- لأنني أحاول نيل اهتمامها أيضاً

112
00:07:09,944 --> 00:07:13,159
‫- ومحاولاتك تتفوّق على محاولاتي
‫- ظننتك أحضرتها إلى هنا لأجلي

113
00:07:14,071 --> 00:07:16,852
‫منذ متى أحضر لك النساء؟

114
00:07:18,547 --> 00:07:20,546
‫من أنت؟ سلطان (بروناي)؟

115
00:07:24,630 --> 00:07:25,673
‫مرحباً

116
00:07:26,324 --> 00:07:28,888
‫ماذا؟ أنت تمزح!

117
00:07:29,974 --> 00:07:33,449
‫أجل، حسناً، أعتقد ذلك
‫أراك بعد قليل

118
00:07:33,536 --> 00:07:35,752
‫- هل من خطب؟
‫- يجب أن أذهب إلى العمل

119
00:07:35,882 --> 00:07:39,228
‫لا أصدق أن الشاب الذي يشغل مكاني
‫في غيابي، اتصل وبلّغ أنه مريض

120
00:07:39,358 --> 00:07:40,574
‫- لا!
‫- أنا آسف

121
00:07:41,009 --> 00:07:46,179
‫- عدوني بأن نفعل هذا مجدداً
‫- سنفعل بالتأكيد، لا شيء سيبعدنا

122
00:07:46,309 --> 00:07:49,132
‫(فرايجر)، تدين لي بالغناء معاً
‫سررت برؤيتك (مارتي)

123
00:07:49,351 --> 00:07:52,565
‫- يجب أن تأتوا إلى النادي في وقت ما
‫- تأكدي من أننا سنفعل

124
00:07:52,696 --> 00:07:55,693
‫- سنكون هناك مع الأجراس
‫- إلى اللقاء

125
00:07:55,824 --> 00:07:57,865
‫- إلى اللقاء، نراك لاحقاً
‫- إلى اللقاء

126
00:08:00,560 --> 00:08:04,514
‫لا أصدّق الطريقة التي تهين نفسك بها!
‫رجل في سنّك!

127
00:08:04,644 --> 00:08:08,293
‫- كانت تغازلني
‫- كانت تغازلني أنا!

128
00:08:08,424 --> 00:08:11,204
‫- وأنت علقت في مرمى النيران
‫- (دافني) رأيت ذلك

129
00:08:11,334 --> 00:08:14,636
‫- إلى من كانت منجذبة بيننا؟
‫- كم تظن أنني غبية؟

130
00:08:14,810 --> 00:08:16,591
‫هل كُتب "غبية" على جبيني؟

131
00:08:18,547 --> 00:08:21,197
‫حسناً، إن كنت تصرّ
‫على إذلال نفسك، ما رأيك بهذا؟

132
00:08:21,371 --> 00:08:25,498
‫سأدعو (روني) للعشاء نهاية هذا
‫الأسبوع ويمكنها أن تختار بنفسها

133
00:08:25,626 --> 00:08:28,496
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً، احرص على أن تحضر صديقة

134
00:08:28,626 --> 00:08:32,014
‫كي يكون هناك أحدهم لأجلك
‫سأذهب إلى (ماغينتي)

135
00:08:37,096 --> 00:08:39,966
‫لا تفترضان أنه سيتسلل إلى غرفة
‫اللقاء، أليس كذلك؟

136
00:08:40,096 --> 00:08:43,354
‫لا! وحده وغد ينتهك
‫اتفاق سيدين بهذه الطريقة

137
00:08:44,787 --> 00:08:46,830
‫صحيح، أبي رجل شريف بالتأكيد

138
00:08:48,524 --> 00:08:49,567
‫لا أعلم ما الذي كنت أفكر فيه

139
00:08:51,131 --> 00:08:55,128
‫- أتود أن نقلّك إلى هناك؟
‫- لا، سأغتسل أولاً، اخرجا بنفسيكما

140
00:08:57,659 --> 00:09:00,266
‫"ها قد حصل تقلّب مزاج آخر"

141
00:09:00,751 --> 00:09:06,007
‫"لا تغيّر شعرة من أجلي"

142
00:09:06,138 --> 00:09:07,441
‫ليس لديك سوى اثنتين

143
00:09:09,700 --> 00:09:13,003
‫"ليس إن كنت تهتم لأمري"

144
00:09:13,326 --> 00:09:14,803
‫من الجيد أنك تملك المال

145
00:09:16,714 --> 00:09:24,752
‫"ابق أيها الحبيب، ابق"

146
00:09:25,013 --> 00:09:26,751
‫وكأنه لديك مكان آخر لتكون فيه

147
00:09:29,097 --> 00:09:38,134
‫"كل يوم هو عيد الحب"

148
00:09:42,913 --> 00:09:47,301
‫سآخذ استراحة، حاولوا ألا تقتلوا
‫أنفسكم بسبب خيبة الأمل

149
00:09:48,257 --> 00:09:50,951
‫مرحباً يا (فرايجر)
‫يا لها من مفاجأة لطيفة

150
00:09:51,037 --> 00:09:53,513
‫أعتقد أنني لم أشأ أن ينتهي
‫لقاؤنا فجأة

151
00:09:53,775 --> 00:09:56,859
‫- لست الوحيد
‫- كان لدي شعور بأنك ستقولين ذلك

152
00:09:57,164 --> 00:09:59,031
‫- تفضلي يا (روني)
‫- شكراً

153
00:09:59,378 --> 00:10:01,204
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- أبي

154
00:10:01,334 --> 00:10:04,636
‫أجل، لم يشأ (مارتي) أن تنتهي الأمسية
‫أيضاً، هو يحب الحفلات

155
00:10:05,245 --> 00:10:06,851
‫- أجل
‫- (والتر)، أنت حي

156
00:10:08,503 --> 00:10:10,892
‫قلت إنك ذاهب إلى (ماغينتي)
‫منذ متى أنت هنا؟

157
00:10:11,022 --> 00:10:13,933
‫45 دقيقة، لم يكن يجب أن تمضي
‫كل هذا الوقت على شعرك يا (لويز)

158
00:10:15,410 --> 00:10:17,539
‫- إذاً من يريد شراباً آخر؟
‫- أجل، أود شرب الجعة

159
00:10:17,669 --> 00:10:22,622
‫أبي، عليك أن تتمهّل، في سنه
‫سقوط واحد ويصبح بالعناية الفائقة

160
00:10:22,753 --> 00:10:24,056
‫ومن بعدها يرحل

161
00:10:25,446 --> 00:10:28,401
‫لما قلقت بشأني يا (فرايج)
‫لا أشعر بأنني أكبر سناً

162
00:10:28,531 --> 00:10:31,094
‫منذ كنت تتجول بحذاء والدتك
‫عالي الكعب

163
00:10:33,310 --> 00:10:35,135
‫بالطبع حصل ذلك
‫عيد الميلاد الماضي

164
00:10:37,090 --> 00:10:39,175
‫اسمعا، سأغني لجولة أخرى
‫هل ستبقيان؟

165
00:10:39,306 --> 00:10:41,609
‫- بالتأكيد، طبعاً
‫- بالتأكيد، لن نفوّت ذلك

166
00:10:41,739 --> 00:10:46,299
‫- أعطتني (روني) طاولة بقربها
‫- لأنني أريدك وأموالك

167
00:10:46,387 --> 00:10:49,299
‫- قرب برطمان البقشيش
‫- تسعين وراء أموالي، صحيح؟

168
00:10:49,819 --> 00:10:53,904
‫(روني)، إنه بيانو جميل
‫من المؤسف أننا لم نغنّ معاً

169
00:10:54,078 --> 00:10:56,380
‫- فلنفعل ذلك الآن
‫- حقاً؟

170
00:10:56,510 --> 00:11:00,030
‫بالطبع، لا تمانع أن نحشر أنفسنا
‫المقعد صغير قليلاً

171
00:11:00,160 --> 00:11:02,201
‫لا أمانع ذلك إطلاقاً

172
00:11:04,940 --> 00:11:08,458
‫هل أشعر بهذا وحدي
‫أم أنني تلقى إشارات الليلة؟

173
00:11:09,284 --> 00:11:12,325
‫لست وحدك بالتأكيد

174
00:11:13,325 --> 00:11:14,976
‫مرحباً أيها الشاربون
‫لقد عدت

175
00:11:16,191 --> 00:11:20,406
‫ولا، لا ترون الضعف لمرّة
‫معي ضيف الليلة

176
00:11:21,058 --> 00:11:25,141
‫صدّقوا أو لا، كنت أجالس هذا الرجل
‫أعلم، أعلم

177
00:11:25,315 --> 00:11:30,051
‫- "كيف تبقى صبية هكذا؟"
‫- الدكتور (غولدمان)

178
00:11:30,485 --> 00:11:33,961
‫أليسوا رائعين؟ من فضلكم
‫رحّبوا بالدكتور (فرايجر كراين)

179
00:11:38,002 --> 00:11:40,174
‫- أتعرف هذه؟
‫- أحب هذه الأغنية

180
00:11:40,304 --> 00:11:46,474
‫أنا أيضاً، أود أن أغنيها لشخص مميز
‫هنا الليلة، لكن أخشى أن أحرجه

181
00:11:47,212 --> 00:11:50,036
‫متأكد من أن الشخص المميز
‫سيود سماعها

182
00:11:50,384 --> 00:11:54,294
‫حقاً؟ حسناً إذاً، ها نحن

183
00:11:56,945 --> 00:12:02,504
‫"لا أستمتع من الشمبانيا"

184
00:12:03,418 --> 00:12:08,673
‫"الكحول الخفيفة
‫لا تشعرني بالحماسة إطلاقاً"

185
00:12:08,935 --> 00:12:15,061
‫"لذا أخبرني، لمَ يجب
‫أن يكون حقيقياً"

186
00:12:15,496 --> 00:12:23,316
‫"أن أشعر بالمتعة بسببك؟"

187
00:12:27,487 --> 00:12:32,961
‫"أعتقد أنك ظريف
‫يا (مارتي كراين)"

188
00:12:33,917 --> 00:12:38,261
‫"أعتقد أنه لو لم يكن وركك المسكين
‫قاسياً جداً"

189
00:12:38,392 --> 00:12:43,997
‫"لرقصت بشكل رائع أيضاً"

190
00:12:44,561 --> 00:12:49,992
‫"أشعر بالمتعة بسببك"

191
00:12:52,642 --> 00:12:55,814
‫- "جبنة قاسية"
‫- حرف السين

192
00:12:59,501 --> 00:13:00,761
‫أريد شراء حرف صامت

193
00:13:02,629 --> 00:13:05,063
‫(فرايجر)، أتدرك أن الباب
‫مفتوح على مصراعيه؟

194
00:13:05,582 --> 00:13:06,625
‫أجل

195
00:13:07,539 --> 00:13:11,319
‫نسي فتى البيتزا أن يغلقه
‫عندما رحل، ماذا تفعل هنا؟

196
00:13:12,404 --> 00:13:15,272
‫ألا تذكر؟ خططنا لمشاهدة (دون جيوفاني)
‫على (بي بي إس)

197
00:13:16,315 --> 00:13:17,922
‫أشاهد عجلة الحظ الآن

198
00:13:20,660 --> 00:13:24,048
‫- تبدو متأنقاً جداً
‫- أجل، سأقابل صديقة

199
00:13:24,526 --> 00:13:27,133
‫ليس عليك أن تكون خجولاً يا أبي
‫أعلم إلى أين أنت ذاهب

200
00:13:27,784 --> 00:13:29,088
‫سأتناول العشاء مع (روني)

201
00:13:29,870 --> 00:13:33,172
‫- إذاً تسير الأمور بخير؟
‫- أجل، رائعة!

202
00:13:33,433 --> 00:13:36,951
‫اتضح أنها كانت معجبة بي
‫منذ كانت تجالسكما في الماضي

203
00:13:38,298 --> 00:13:42,208
‫- حري بي أن أرحل، أراكما لاحقاً
‫- إلى اللقاء يا أبي

204
00:13:44,121 --> 00:13:45,685
‫هل هذه حلوى الكاسترد؟

205
00:13:51,203 --> 00:13:52,419
‫أكنت تريد واحدة؟

206
00:13:54,589 --> 00:13:58,241
‫لا، لكن شكراً لعرضك
‫ماذا يجري معك يا (فرايجر)؟

207
00:13:58,371 --> 00:14:02,063
‫- تظهر علامات الاكتئاب الكلاسيكية
‫- لأنني مكتئب أيها الأحمق

208
00:14:03,889 --> 00:14:09,015
‫لماذا؟ أنت و(روني) لستما متوافقين
‫لديكما اهتمامات مشتركة قليلة

209
00:14:09,146 --> 00:14:12,316
‫- هي خشنة ومثل ورقة الصنفرة
‫- أعلم، لا مستقبل بيني و(روني)

210
00:14:12,447 --> 00:14:18,095
‫لكنني مكتئب يا (نايلز)
‫لا أعلم السبب

211
00:14:20,485 --> 00:14:22,527
‫- مهلاً
‫- أجل

212
00:14:23,873 --> 00:14:25,568
‫مهلاً

213
00:14:27,610 --> 00:14:31,000
‫أعتقد أنه يمكنني تحضير شطيرة
‫رائعة بكل الصلصات المتبقية

214
00:14:32,432 --> 00:14:37,082
‫(فرايجر)، يجب أن تصحو من هذا
‫ستبدأ بمقابلة المرضى قريباً

215
00:14:37,212 --> 00:14:41,686
‫تدرك أنك تستخدم الطعام لملء الفراغ
‫نسيت تفريغ الشيك للمصبغة

216
00:14:41,817 --> 00:14:44,684
‫أحضرت معطف الجمل إلى المنزل
‫وكان عليه بقعة بحجم قطعة نقدية

217
00:14:44,815 --> 00:14:46,640
‫- أعلم على وجه اليقين...
‫- (نايلز)!

218
00:14:46,812 --> 00:14:47,855
‫آسف

219
00:14:50,549 --> 00:14:53,461
‫- ماذا تفعل بجبنة أبي الـ(فيلفيتا)؟
‫- ما رأيك؟ سآكلها

220
00:14:54,199 --> 00:14:56,109
‫حسناً يا (فرايجر)
‫لم يعد هذا مضحكاً

221
00:14:58,066 --> 00:14:59,629
‫- يا للهول!
‫- ما الأمر؟

222
00:15:01,107 --> 00:15:02,584
‫إنها حبوب منشطة

223
00:15:04,800 --> 00:15:07,233
‫يقدّمونها مع الـ(فيلفيتا)؟

224
00:15:11,534 --> 00:15:16,313
‫لا، إنها وصفة طبية
‫لـ(مارتن كراين)

225
00:15:17,399 --> 00:15:20,223
‫- لماذا قد يضعها هنا؟
‫- ليخبئها على ما أعتقد

226
00:15:20,353 --> 00:15:23,612
‫ما هو المكان الأفضل من علبة
‫حتى (باندورا) ستكره أن تفتحها؟

227
00:15:26,001 --> 00:15:28,261
‫- إنه أبي!
‫- آسف!

228
00:15:29,476 --> 00:15:33,300
‫من أين التقطها؟ سوف...

229
00:15:40,946 --> 00:15:43,380
‫مرحباً يا أبي
‫لماذا عدت باكراً؟

230
00:15:43,728 --> 00:15:45,075
‫نسيت شيئاً

231
00:15:46,508 --> 00:15:49,506
‫مظلتي

232
00:15:51,331 --> 00:15:54,242
‫- لن تجدها في المطبخ
‫- لا أعتقد ذلك

233
00:16:01,758 --> 00:16:06,146
‫تذكّرت تواً، أرادت (روني)
‫أن أحضر لها المقبّلات

234
00:16:06,363 --> 00:16:09,535
‫ما المناسب؟ (فيلفيتا)
‫تتناسب مع أي شيء

235
00:16:09,926 --> 00:16:13,228
‫حسناً أيها الشابان
‫تريدان مشاهدة الأوبرا

236
00:16:13,314 --> 00:16:17,225
‫لذا سأبتعد عن دربكما
‫أراكما لاحقاً

237
00:16:20,830 --> 00:16:22,699
‫- ماذا الآن؟
‫- حسناً، لدينا وقت للتفكير

238
00:16:22,829 --> 00:16:24,739
‫سيتطلبه الوقت
‫ليكتشف أن الحبوب...

239
00:16:34,125 --> 00:16:36,341
‫- حسناً، أين هي؟
‫- (فرايجر) أخذها

240
00:16:39,253 --> 00:16:41,251
‫- أبي
‫- هذا مضحك جداً بالنسبة إليك

241
00:16:41,424 --> 00:16:43,032
‫- لا يا سيدي
‫- ما الأمر إذاً؟

242
00:16:43,206 --> 00:16:45,595
‫أما زلت حزيناً بسبب (روني)
‫وتحاول أن تفسد الأمور عليّ؟

243
00:16:45,725 --> 00:16:48,766
‫لا يا أبي، وجدتها صدفة
‫حاولت أن أعيدها

244
00:16:48,897 --> 00:16:51,547
‫لم أقصد أن أحرجك، تفضل

245
00:16:51,765 --> 00:16:53,935
‫انس الأمر، سألغي الموعد
‫مع (روني)

246
00:16:54,762 --> 00:16:57,413
‫- أبي!
‫- لا، تخرّبت الليلة بأكملها بأي حال

247
00:16:57,804 --> 00:17:03,191
‫لكن المهم هو أنكما ضحكتما
‫سعيد لأن أحدهم استمتع بذلك

248
00:17:03,320 --> 00:17:06,015
‫لأنني بدأت أفكر
‫في أن هذه مشكلة كبيرة

249
00:17:06,145 --> 00:17:07,318
‫سأنفصل عنها

250
00:17:09,448 --> 00:17:13,358
‫لماذا قد تفعل هذا يا أبي؟
‫لن تدع ما حصل الليلة...

251
00:17:13,575 --> 00:17:15,139
‫ينهي العلاقة مع (روني)، صحيح؟

252
00:17:16,876 --> 00:17:18,571
‫هل من شيء آخر يحصل هنا؟

253
00:17:22,785 --> 00:17:24,566
‫حسناً، لا أعلم...

254
00:17:27,086 --> 00:17:29,867
‫أنا و(روني) تقرّبنا هذا الأسبوع...

255
00:17:30,692 --> 00:17:34,559
‫وليلة أمس بدأنا نلهو
‫وكان ذلك رائعاً

256
00:17:35,645 --> 00:17:40,685
‫كنت أحقق الأساسيات
‫وكان المدرّب يلوّح لي لأدخل

257
00:17:40,815 --> 00:17:42,814
‫لم يكن هناك حتى طعام في الطبق

258
00:17:43,986 --> 00:17:45,247
‫أبي، هذا نحن

259
00:17:45,899 --> 00:17:47,201
‫صحيح

260
00:17:48,201 --> 00:17:51,459
‫على أي حال، حينها حصل شيء

261
00:17:52,414 --> 00:17:56,717
‫أو لم يحصل
‫ولم يحدث معي هذا من قبل

262
00:17:56,847 --> 00:17:58,281
‫لذا...

263
00:17:58,541 --> 00:18:01,104
‫قررت اليوم الذهاب
‫وإحضار القليل...

264
00:18:01,843 --> 00:18:02,973
‫من الجبنة

265
00:18:06,666 --> 00:18:10,663
‫لم أستطع أن أتوقّف عن تخيّلها
‫كيف بدت في مراهقتها

266
00:18:10,793 --> 00:18:12,097
‫كان ذلك مريباً

267
00:18:13,182 --> 00:18:16,528
‫وحتى مع الجبنة

268
00:18:17,006 --> 00:18:20,568
‫لا أعتقد أنه سيخالجني شعور جيد
‫في التواجد معها

269
00:18:23,480 --> 00:18:28,345
‫- أبي، عندما جالستنا، هل لاحظتها؟
‫- أجل، كانت شابة جميلة جداً

270
00:18:29,083 --> 00:18:31,387
‫- وهل لاحظت أمي أنك لاحظتها؟
‫- أجل

271
00:18:31,951 --> 00:18:34,906
‫- حتى أننا تشاجرنا ذات مرة بسببها
‫- ها أنت

272
00:18:35,905 --> 00:18:39,120
‫ما زلت تشعر بالذنب والخجل
‫لانجذابك إليها منذ سنوات طويلة

273
00:18:39,424 --> 00:18:43,986
‫لكنها بالغة الآن ويجب أن تسمح
‫لنفسك باستكشاف هذه المشاعر

274
00:18:44,116 --> 00:18:45,767
‫ممتاز يا (فرايجر)

275
00:18:48,026 --> 00:18:50,242
‫شكراً يا (نايلز)، أتعلم؟

276
00:18:51,761 --> 00:18:56,324
‫ربما اكتئابي لخسارة (روني)
‫كان بالفعل...

277
00:18:56,629 --> 00:18:59,018
‫متجذراً بمشاعري تجاهها
‫منذ سنين طويلة أيضاً

278
00:19:00,234 --> 00:19:04,493
‫في النهاية، هي أول امرأة ترفضني
‫رغم أنها لم تعرف ذلك قط...

279
00:19:05,970 --> 00:19:08,316
‫ربما بمحاولة التقرّب منها مجدداً

280
00:19:08,837 --> 00:19:12,747
‫كنت آمل أن أبطل
‫ذلك الرفض الأول

281
00:19:12,877 --> 00:19:15,919
‫وبالتالي أمحو كل الرفض اللاحق
‫في حياتي وأمنح نفسي...

282
00:19:16,049 --> 00:19:18,873
‫جرعة ضرورية من الثقة بالنفس

283
00:19:19,656 --> 00:19:21,176
‫هل سمعت هذا؟

284
00:19:23,001 --> 00:19:25,259
‫مهاراتي التحليلية مشتعلة!

285
00:19:26,258 --> 00:19:28,866
‫أجل، ومهاراتك في إطلاق البوق
‫لم تتركك أيضاً

286
00:19:28,996 --> 00:19:32,558
‫وأنا قلق سواء ما كنت جاهزاً
‫للعودة إلى الممارسة الخاصة

287
00:19:32,689 --> 00:19:35,470
‫- الإجابة هي نعم أكيدة
‫- حريّ بك أن تكون متأكداً

288
00:19:35,556 --> 00:19:38,771
‫لأنه حيوان مختلف تماماً، تذكرت
‫تقيم حديقة الحيوانات حفل جمع تبرعات

289
00:19:38,902 --> 00:19:40,813
‫قمت بتسجيلك بمئتي دولار
‫هذا لمستوى السفاري

290
00:19:40,944 --> 00:19:42,812
‫- أتعلم من لديه الملاريا؟ السيدة...
‫- (نايلز)!

291
00:19:43,246 --> 00:19:47,070
‫أتدرك أن ثرثرتك تنطلق عندما أتحدث
‫عن عودتي إلى الممارسة الخاصة؟

292
00:19:48,591 --> 00:19:55,282
‫ربما حالتك لا علاقة لها بتوتر الأطفال
‫ولها علاقة بدخولي نطاقك، يا للهول!

293
00:19:56,889 --> 00:19:59,537
‫إن اشتدت حرارتي أكثر
‫سأتسبب بإطلاق المرشات

294
00:20:00,538 --> 00:20:03,492
‫تمالك نفسك! لمَ لا أكون قلقاً؟

295
00:20:03,624 --> 00:20:06,055
‫ألا يمكنني الحصول على شيء واحد
‫يكون لي وحسب؟

296
00:20:06,186 --> 00:20:08,271
‫كما عندما اكتشفت الـ(باكغمون)
‫والمبارزة

297
00:20:08,445 --> 00:20:09,488
‫(نايلز)!

298
00:20:10,400 --> 00:20:11,530
‫اهدأ

299
00:20:12,486 --> 00:20:13,616
‫لا بأس

300
00:20:14,484 --> 00:20:18,829
‫أنت طبيب نفسي بارع
‫لا يمكنني تنحيتك حتى لو حاولت

301
00:20:21,609 --> 00:20:23,607
‫- شكراً
‫- هل أنت واثق؟

302
00:20:25,780 --> 00:20:30,472
‫- أجل
‫- رائع، وأبي...

303
00:20:30,734 --> 00:20:34,382
‫يجب أن تذهب لرؤية (روني)
‫لا بد من أنك تروق لها كثيراً

304
00:20:35,121 --> 00:20:36,729
‫نظراً لمن تخلت عنه

305
00:20:38,597 --> 00:20:43,331
‫لا أعلم، أدرك أن هذا يبدو جنونياً
‫لكنني أراها بذيل الحصان باستمرار

306
00:20:43,419 --> 00:20:47,721
‫- وبزي المدرسة الدينية
‫- لم ترتد (روني) مدرسة دينية

307
00:20:48,546 --> 00:20:51,457
‫- لم تفعل؟
‫- لا، كانت جليستنا الأخرى، (سالي)

308
00:20:51,760 --> 00:20:54,020
‫صحيح، (سالي) الفاسقة

309
00:20:55,931 --> 00:20:57,278
‫أحببتها!

310
00:20:59,147 --> 00:21:02,319
‫أتعني أنني كنت أفكر في أنها امرأة
‫أخرى طوال هذا الوقت؟

311
00:21:03,883 --> 00:21:05,056
‫أراكما لاحقاً

312
00:21:06,271 --> 00:21:09,096
‫- أبي، ألا تريد الجبنة؟
‫- لا، شكراً أيها الصبيان

313
00:21:09,227 --> 00:21:12,094
‫لكنني أعمل من دون شبكة

