﻿1
00:00:08,385 --> 00:00:10,645
‫ما زال لدينا بضع الدقائق
‫وجميع خطوطنا مفتوحة

2
00:00:12,687 --> 00:00:14,381
‫- هل ألقي دعابة أخرى؟
‫- كلا

3
00:00:15,727 --> 00:00:16,857
‫كلا

4
00:00:18,596 --> 00:00:19,769
‫حسناً إذاً

5
00:00:20,725 --> 00:00:22,245
‫هيا بنا أيها المتصلين
‫لا تخجلوا

6
00:00:23,070 --> 00:00:24,591
‫لا يزال لديكم وقت كاف
‫للتحدث مع الطبيب الجيد

7
00:00:25,938 --> 00:00:27,109
‫فلدي خمس خطوط مفتوحة

8
00:00:31,890 --> 00:00:32,977
‫من يكون هذا إذاً يا (روز)؟

9
00:00:33,194 --> 00:00:34,758
‫على الخط الأول؟
‫من يتكلم؟

10
00:00:36,278 --> 00:00:41,707
‫أظن اسمها (سوزن)، والتي انتقلت
‫مؤخراً إلى هنا من (تكساس)

11
00:00:45,054 --> 00:00:46,879
‫تفضلي يا (سوزن)
‫كلي آذان صاغية

12
00:00:48,139 --> 00:00:49,616
‫مرحباً أيها الطبيب (كراين)

13
00:00:52,570 --> 00:00:57,176
‫إنني من (تكساس) وجديدة في البلدة
‫وانفصلت عن زوجي منذ مدة قصيرة

14
00:00:58,392 --> 00:01:00,521
‫فهمت
‫ولماذا انفصلت عنه؟

15
00:01:01,477 --> 00:01:02,563
‫حسناً

16
00:01:02,911 --> 00:01:04,778
‫لقد كان عنيفاً

17
00:01:07,950 --> 00:01:09,471
‫لا شك أن هذا كان صعباً عليك

18
00:01:09,602 --> 00:01:12,251
‫لقد ساعدتني صديقتي
‫ركبنا سيارتها ذات السقف المفتوح

19
00:01:12,382 --> 00:01:13,642
‫وقدنا في الصحراء

20
00:01:13,773 --> 00:01:15,858
‫توقفنا عند حانة ريفية النمط
‫ورقصت مع راع بقر

21
00:01:15,988 --> 00:01:18,160
‫مختصر الحديث، حاول ضربي
‫فقتلته صديقتي

22
00:01:18,333 --> 00:01:19,332
‫لكن بعدها

23
00:01:20,811 --> 00:01:23,765
‫قابلنا ألطف راع بقر
‫لكنه سرق كل أموالنا

24
00:01:23,895 --> 00:01:25,112
‫لذا قمنا بسرقة محطة وقود

25
00:01:25,199 --> 00:01:27,154
‫- وفجرنا صهريجاً
‫- من المؤسف أنه ليس لدينا وقت كاف

26
00:01:29,109 --> 00:01:32,498
‫سأنهي الحديث معك تحت الهواء يا (سوزن)

27
00:01:33,019 --> 00:01:34,366
‫وفي هذه الأثناء
‫كان معكم الطبيب (كراين)

28
00:01:34,496 --> 00:01:37,841
‫وأتمنى لكم يوماً طيباً يا (سياتل)
‫وصحة نفسية جيدة

29
00:01:39,883 --> 00:01:40,883
‫حسناً

30
00:01:41,013 --> 00:01:43,707
‫شكراً لك يا (ثيلما)
‫أو إن اسمك (لويز)

31
00:01:44,401 --> 00:01:47,486
‫لا تصب جام غضبك عليّ
‫لأنك لم تتلق أي اتصالات اليوم

32
00:01:47,703 --> 00:01:49,225
‫طلبت منك ألا تحرجني مرة أخرى

33
00:01:49,355 --> 00:01:51,700
‫آسف يا (روز)، لكنني كنت يائساً

34
00:01:52,483 --> 00:01:55,393
‫أظنك كنت أفضل بشخصية البارحة

35
00:01:55,524 --> 00:01:58,868
‫المراهقة اليافعة التي انتقلت
‫إلى البلدة التي تمنع الرقص

36
00:01:58,955 --> 00:02:01,780
‫تبدو تلك أكثر واقعية

37
00:02:02,345 --> 00:02:04,822
‫كان هذا مقتبساً من (فووت لووس)
‫أيها الأحمق

38
00:02:09,751 --> 00:02:11,577
‫أهلاً، ظننتك تعملين الليلة

39
00:02:11,707 --> 00:02:14,661
‫أخذت إجازة الليلة وسنقضي
‫عطلة نهاية الأسبوع سوياً

40
00:02:14,877 --> 00:02:16,051
‫إلى أين سنذهب؟

41
00:02:16,399 --> 00:02:18,397
‫سمح لي مديري باستخدام
‫منزله في الجبال

42
00:02:18,485 --> 00:02:19,919
‫إن المكان رومنسي

43
00:02:20,222 --> 00:02:22,612
‫وهناك عائلة من الغزلان
‫التي يمكننا مشاهدتها من خلال النافذة

44
00:02:22,742 --> 00:02:24,785
‫- من المستحسن أن...
‫- أحضر كاميراتي، سأحضرها

45
00:02:25,088 --> 00:02:27,043
‫كنت سأطلب منك إحضار مسدسك
‫لكن يمكنك إحضار ما تشاء

46
00:02:27,825 --> 00:02:28,824
‫ستحب الأمر

47
00:02:28,956 --> 00:02:32,257
‫هناك إطلالة رائعة للبحيرة
‫حيث أنه يمكنك رؤية نجوم السماء

48
00:02:33,138 --> 00:02:34,223
‫هل سيكون هناك مشغل للفيديو؟

49
00:02:34,354 --> 00:02:38,177
‫لأنني اشتريت فليمين قديمين
‫من بطولة (جينجر روجر) و(فريد أستير)

50
00:02:38,308 --> 00:02:39,699
‫لماذا لم تقم باستئجارهم فقط؟

51
00:02:39,958 --> 00:02:42,087
‫استأجرتهم في أغسطس الماضي

52
00:02:42,739 --> 00:02:44,650
‫هيا بنا، لا أريدنا أن نعلق
‫وسط الازدحام

53
00:02:44,781 --> 00:02:46,475
‫يبدو هذا جيداً، سأحضر بعد الطعام

54
00:02:46,649 --> 00:02:49,255
‫يا لها من بادرة لطيفة من مديرك
‫ما الذي جعله يعيرك إياه؟

55
00:02:49,734 --> 00:02:50,734
‫أغريته

56
00:02:52,123 --> 00:02:53,513
‫هذه هي فتاتي

57
00:02:59,336 --> 00:03:00,637
‫أكره البشر

58
00:03:01,421 --> 00:03:02,464
‫ما خطبك؟

59
00:03:03,115 --> 00:03:04,809
‫النهاية المناسبة لهذا اليوم المشؤوم

60
00:03:05,722 --> 00:03:08,937
‫انحرف السائق الذي كان يقود بجانبي
‫بسيارته متجنباً دهس سنجاب

61
00:03:09,024 --> 00:03:12,717
‫مما جعلني أقع في أخدود
‫وساكباً القهوة على نفسي

62
00:03:13,977 --> 00:03:15,323
‫وأكره السناجب أيضاً

63
00:03:16,453 --> 00:03:19,147
‫حسناً، ربما هذا لمصلحتك
‫لجعلتك القهوة حاد الطباع

64
00:03:21,623 --> 00:03:23,231
‫كان برنامجي فاشلاً اليوم

65
00:03:23,318 --> 00:03:25,620
‫لليوم الثاني على التوالي
‫حرفياً لم يتصل أحد

66
00:03:25,837 --> 00:03:27,749
‫بدأ يصبح لوم (روز) أصعباً

67
00:03:29,052 --> 00:03:32,528
‫- ربما عالجت الجميع
‫- مهلاً، كان هناك متصلة واحدة

68
00:03:32,659 --> 00:03:34,440
‫اتصلت من كانت ستخرج معي
‫في موعد يوم السبت كي تلغيه

69
00:03:34,570 --> 00:03:37,090
‫لأنني لست من نوعها المفضل
‫من الرجال، وخمن ماذا أيضاً؟

70
00:03:37,481 --> 00:03:39,262
‫كانت صراحتها مؤلمة

71
00:03:43,086 --> 00:03:44,432
‫عجباً!

72
00:03:44,519 --> 00:03:45,561
‫نفد مشروب الـ(شيري)

73
00:03:47,517 --> 00:03:48,560
‫حسناً

74
00:03:48,733 --> 00:03:51,253
‫كأنك وضعت الملح على الجرح

75
00:03:53,034 --> 00:03:55,120
‫إليك أمراً سيفرحك

76
00:03:55,685 --> 00:03:57,467
‫سمح مدير (روني) لها استخدام
‫كوخه لعطلة نهاية الأسبوع

77
00:03:57,597 --> 00:03:59,160
‫لذا سنتوجه إلى هناك الليلة

78
00:04:01,638 --> 00:04:02,897
‫هذا جيد

79
00:04:03,071 --> 00:04:06,633
‫البقاء وحداً في المنزل
‫هو كل ما يحتاجه شخص يمر بما أمر فيه

80
00:04:07,024 --> 00:04:10,370
‫أنا وحياتي الواهية

81
00:04:12,933 --> 00:04:16,670
‫لن نتركك في المنزل، ستأتي معنا
‫لن يكون الأمر ممتعاً من دونك

82
00:04:16,756 --> 00:04:17,973
‫حقاً يا أبي؟

83
00:04:19,276 --> 00:04:21,231
‫كنت آمل أن تقول هذا

84
00:04:21,318 --> 00:04:24,446
‫لا أريد قضاء عطلة نهاية الأسبوع
‫غارقاً في الشفقة على نفسي

85
00:04:24,577 --> 00:04:28,748
‫وتركت الأمر يعود إليك، لترى تعاستي
‫وتنتشلني من حزني

86
00:04:29,703 --> 00:04:31,137
‫هل أنت متأكد يا (فريج)؟

87
00:04:31,268 --> 00:04:34,612
‫لأنك إذا في فكرت في الأمر، فستستنتج
‫أنه يوجد الكثير من السناجب هناك

88
00:04:35,611 --> 00:04:38,175
‫لا أمانع وجودهم في بيئتهم الطبيعية

89
00:04:39,696 --> 00:04:42,998
‫أتطلع لتنشق الهواء الجبلي
‫العليل معكما

90
00:04:43,128 --> 00:04:47,125
‫يا لها من صدفة!
‫لقد أعدت وضع الريش على قبعتي

91
00:04:48,733 --> 00:04:49,863
‫هل يمكنني التحدث معك؟

92
00:04:50,775 --> 00:04:51,774
‫يا (نايلز)

93
00:04:51,905 --> 00:04:53,165
‫يا (فرايجر)

94
00:04:53,251 --> 00:04:56,465
‫لقد حظيت بأسوأ يوم
‫يمكن تخيله

95
00:04:56,597 --> 00:04:57,640
‫أريد بعض مشروب الـ(شيري)

96
00:04:57,813 --> 00:04:59,594
‫اضبط نفسك

97
00:05:02,983 --> 00:05:04,807
‫دائماً ما تفكر أن هذا الأمر سيحصل
‫مع أحد غيرك

98
00:05:08,978 --> 00:05:11,237
‫فتحت زجاجة نبيذ يا (نايلز)
‫تفضل

99
00:05:11,542 --> 00:05:12,672
‫شكراً

100
00:05:13,585 --> 00:05:14,975
‫ألغى اثنان من مرضاي موعدهما

101
00:05:15,148 --> 00:05:16,799
‫وقضينا فترة الظهيرة أنا و(دافني)

102
00:05:16,930 --> 00:05:19,797
‫نتجادل بشأن أي سلة حفاضات
‫نختار من أجل الحضانة

103
00:05:20,188 --> 00:05:23,316
‫وأثناء عودتي إلى المنزل
‫تجنبت دهس سنجاب بشكل ناجح

104
00:05:23,447 --> 00:05:26,661
‫لكن كدت أخرج عن الطريق
‫بسبب مجنون يحب بوق السيارة

105
00:05:31,528 --> 00:05:33,396
‫كان ذلك أنا أيها المغفل
‫كدت تقتلني

106
00:05:35,785 --> 00:05:37,523
‫أنت من كاد يقتلني

107
00:05:38,131 --> 00:05:41,955
‫وما كانت تلك الإشارات
‫التي قمت بها لي؟

108
00:05:42,649 --> 00:05:44,561
‫كانت القهوة الساخنة مسكوبة على يدي

109
00:05:48,513 --> 00:05:53,381
‫لا أريد خوض هذا النقاش الآن
‫أحاول نسيان هذا اليوم التعيس

110
00:05:54,032 --> 00:05:58,073
‫لذا، ستذهب (روني) وأبي إلى الجبال
‫من أجل عطلة نهاية الأسبوع

111
00:05:58,203 --> 00:05:59,681
‫وقررت الذهاب معهما

112
00:06:02,068 --> 00:06:03,765
‫إذاً ستتطفل عليهما

113
00:06:05,546 --> 00:06:06,589
‫ما الذي تقصده؟

114
00:06:06,936 --> 00:06:09,368
‫إذا كانت (روني) وأبي ذاهبين
‫في إجازة أثناء عطلة نهاية الأسبوع

115
00:06:09,499 --> 00:06:11,715
‫فلو كنت مراعياً أكثر
‫لما حشرت نفسك وقررت الذهاب معهما

116
00:06:12,149 --> 00:06:13,626
‫لم أحشر نفسي
‫لقد قاما بدعوتي

117
00:06:13,800 --> 00:06:17,320
‫حسناً، لو كنت مكانك
‫لم قبلت أبداً دعوة نابعة عن الشفقة

118
00:06:20,013 --> 00:06:21,881
‫لا عليك قبولها أصلاً
‫لأنهما لم يدعياك

119
00:06:26,312 --> 00:06:29,659
‫حصل الأمر بسرعة
‫ثم تحمس ولم أعلم ما أقول

120
00:06:29,833 --> 00:06:31,830
‫ماذا لو قلت له أنك كنت تكلم الكلب

121
00:06:33,265 --> 00:06:37,174
‫يمر هذا الفتى الحزين بفترة صعبة الآن
‫ستفيده بعض من الصحبة

122
00:06:37,262 --> 00:06:39,347
‫ليس علينا قضاء أي وقت معه

123
00:06:40,042 --> 00:06:41,302
‫تعلم أنني أحب (فرايجر) يا (مارتي)

124
00:06:41,433 --> 00:06:42,953
‫لكن من المفترض
‫أن تكون تلك العطلة خاصة بنا

125
00:06:43,083 --> 00:06:45,473
‫- أنت وأنا لوحدنا
‫- أعلم هذا

126
00:06:46,472 --> 00:06:50,121
‫لكن لم الاكتفاء بـ(فرايجر)؟
‫فلتدعوا (نايلز) و(دافني) أيضاً

127
00:06:50,252 --> 00:06:53,161
‫- ولنجعلها حفلة
‫- سنحب القدوم

128
00:06:55,162 --> 00:06:57,855
‫شكراً يا (روني)
‫شكراً يا أبي

129
00:06:58,333 --> 00:06:59,593
‫يا (فرايجر)

130
00:07:02,895 --> 00:07:05,935
‫"حصاد روح أخي"

131
00:07:06,414 --> 00:07:07,413
‫صباح الخير

132
00:07:07,631 --> 00:07:08,674
‫وأخيراً استيقظت

133
00:07:08,802 --> 00:07:10,194
‫- كيف كان نومك؟
‫- مسالماً

134
00:07:10,368 --> 00:07:14,321
‫لقد شعرت وكأن أخذت إلى أرض الأحلام
‫بسبب هديل حمامة الصباح

135
00:07:14,495 --> 00:07:17,493
‫سمعتها أيضاً
‫أظن أن أبناء عرس يتزاوجون

136
00:07:19,229 --> 00:07:21,706
‫سأسير و(روني) باتجاه البركة
‫هل يريد أحد مرافقتنا؟

137
00:07:22,011 --> 00:07:23,487
‫كلا، شكراً لك يا أبي

138
00:07:24,096 --> 00:07:26,182
‫قررت الاستمتاع
‫ببعض المأكولات الخفيفة والمشروبات

139
00:07:27,746 --> 00:07:29,093
‫هل سيتحدث كالريفيين
‫طوال عطلة الأسبوع؟

140
00:07:29,223 --> 00:07:31,829
‫كان عليك سماع حديثه أثناء عطلة
‫مهرجان (عصر النهضة)؟

141
00:07:32,785 --> 00:07:34,263
‫- نراكم فيما بعد يا رفاق
‫- وداعاً

142
00:07:35,305 --> 00:07:36,609
‫يا (داف)

143
00:07:37,999 --> 00:07:40,083
‫أتعلمين من كان من الممكن
‫أن يستمتع في هذه الرحلة؟

144
00:07:40,910 --> 00:07:41,910
‫(نايلز)

145
00:07:42,256 --> 00:07:43,256
‫أنت محق

146
00:07:43,603 --> 00:07:45,125
‫لكن دعنا ننسى هذا

147
00:07:45,384 --> 00:07:47,382
‫- سنستمتع بوقتنا لوحدنا
‫- حسناً

148
00:07:47,774 --> 00:07:49,078
‫أشم رائحة زكية
‫ماذا تطبخين؟

149
00:07:49,209 --> 00:07:50,294
‫فطائر النقانق

150
00:07:51,598 --> 00:07:52,683
‫آمل أن تكون ساخنة وحارة

151
00:07:52,815 --> 00:07:55,117
‫- هكذا أفضلهم
‫- أعلم هذا

152
00:07:56,811 --> 00:07:58,333
‫أنت مختلف عن أخيك

153
00:07:58,463 --> 00:08:01,808
‫- حقاً؟ كيف ذلك؟
‫- أولاً، أنت على قيد الحياة

154
00:08:06,891 --> 00:08:08,324
‫أتعلمين أنني ما زلت غير مصدق

155
00:08:08,455 --> 00:08:13,191
‫- أن البعض يلومني على موت (نايلز)
‫- يحب الناس النميمة

156
00:08:13,450 --> 00:08:15,710
‫وما المشكلة في أنك قطعته إلى شرائح
‫باستخدام درّاسة القمح؟

157
00:08:15,841 --> 00:08:18,187
‫بحقك، كانت أول مرة
‫تمارس الزراعة فيها

158
00:08:20,055 --> 00:08:21,445
‫أين وضعت الملح؟

159
00:08:23,705 --> 00:08:24,791
‫"(نايلز)"

160
00:08:26,268 --> 00:08:28,049
‫ربما تركته غرفة تناول الطعام

161
00:08:28,744 --> 00:08:29,787
‫"(إيدي)"

162
00:08:32,828 --> 00:08:35,088
‫- نسيت أن أخبرك شيئاً
‫- ماذا يا عزيزتي؟

163
00:08:36,869 --> 00:08:38,129
‫لقد ولدت ابنك للتو

164
00:08:41,561 --> 00:08:44,732
‫لم أر شيئاً أجمل من هذا طيلة حياتي!

165
00:09:03,936 --> 00:09:05,457
‫ظننتك خلدت إلى النوم يا (فرايجر)

166
00:09:06,847 --> 00:09:09,063
‫راودني حلم غريب

167
00:09:09,931 --> 00:09:11,278
‫حقاً؟ عم كان؟

168
00:09:15,057 --> 00:09:17,360
‫لا أظنك سترغب في سماعه يا (نايلز)

169
00:09:19,359 --> 00:09:21,531
‫من الواضح أنه أزعجك
‫لذا من الممكن أن ترتاح عندما تقصه

170
00:09:21,662 --> 00:09:23,227
‫تعلم كم أحب تفسير الأحلام

171
00:09:27,223 --> 00:09:28,222
‫حسناً

172
00:09:31,654 --> 00:09:33,045
‫وقع الحلم في هذا المطبخ

173
00:09:36,434 --> 00:09:38,997
‫وكنت متزوجاً من (دافني)
‫وكنا ننتظر قدوم مولود

174
00:09:43,123 --> 00:09:44,384
‫وكنت ميتاً
‫وأنا الذي قتلتك

175
00:09:50,771 --> 00:09:53,334
‫- حسناً، يمكنني الآن فهم سبب انزعاجك
‫- بالفعل

176
00:09:54,942 --> 00:09:57,505
‫أن يراود شخص في مثل فطنتك
‫حلماً واضحاً كهذا

177
00:09:58,938 --> 00:09:59,894
‫أستميحك عذراً!

178
00:10:00,502 --> 00:10:01,502
‫بحقك!

179
00:10:02,110 --> 00:10:04,022
‫أنت وحيد وحاسد لما أملك

180
00:10:04,500 --> 00:10:07,889
‫كنت أتمنى منك حلماً أكثر تعقيداً
‫مثل سلم يقود إلى العدم

181
00:10:08,497 --> 00:10:10,191
‫أو أن تقوم والدتنا بفحصك سريرياً

182
00:10:14,232 --> 00:10:17,577
‫كان هناك الكثير من التفاصيل
‫المعقدة الأخرى والتي لم أذكرها

183
00:10:18,272 --> 00:10:19,445
‫مثل...

184
00:10:20,661 --> 00:10:21,834
‫كان يوجد...

185
00:10:23,660 --> 00:10:25,267
‫درّاسة حنطة
‫و...

186
00:10:26,397 --> 00:10:28,265
‫وبعض فطائر النقانق

187
00:10:31,175 --> 00:10:32,740
‫- وكان (إيدي) نافقاً أيضاً
‫- حسناً

188
00:10:34,043 --> 00:10:35,564
‫يا لها من مشكلة شائكة!

189
00:10:39,213 --> 00:10:41,864
‫شكراً لك على هذا التحليل الشامل
‫أيها الطبيب (كراين)

190
00:10:42,211 --> 00:10:43,992
‫ربما عليك تغير عيادتك
‫إلى عيادة في ممر سيارات

191
00:10:44,079 --> 00:10:45,991
‫كي يستطيع مرضاك المزاح أيضاً

192
00:10:48,163 --> 00:10:49,684
‫حسناً، سأخلد إلى النوم

193
00:10:49,814 --> 00:10:53,985
‫كنت آمل أن ينعسني هذا الكتاب
‫لكن حلمك أدى بالوظيفة بدلاً عنه

194
00:10:55,854 --> 00:10:58,938
‫مت بشكل مأساوي ولم يفتقدك أحد

195
00:11:03,195 --> 00:11:05,498
‫- مرحباً يا (روز)
‫- وأخيراً، سيبدأ برنامجك

196
00:11:06,753 --> 00:11:08,754
‫آسف لقد عدنا لتونا من عطلتنا
‫في الجبال صباحاً

197
00:11:08,825 --> 00:11:10,520
‫ستحظى بعطلة دائمة

198
00:11:10,651 --> 00:11:12,779
‫سيطردك (كيني)
‫إذا لم تتلق أي اتصال

199
00:11:12,910 --> 00:11:14,908
‫ماذا؟
‫حتماً سنتلقى اتصال

200
00:11:15,038 --> 00:11:17,253
‫لماذا؟
‫لم نتلقى أي اتصال منذ ستة أشهر

201
00:11:19,991 --> 00:11:21,120
‫يا للعجب!

202
00:11:21,468 --> 00:11:23,250
‫- أنت على الهواء
‫- ماذا؟

203
00:11:24,770 --> 00:11:27,420
‫مرحباً يا (سياتل)
‫معكم الطبيب (فرايجر كراين)

204
00:11:27,680 --> 00:11:28,984
‫من هو المتصل الأول يا (روز)؟

205
00:11:29,550 --> 00:11:30,982
‫ليس هناك أي اتصال من أي مكان

206
00:11:31,722 --> 00:11:33,025
‫هذا مضحك يا (روز)

207
00:11:35,283 --> 00:11:36,283
‫ما هذا الصوت؟

208
00:11:36,588 --> 00:11:39,021
‫إنه صوت رنين هاتف
‫اذهب وأجب

209
00:11:39,716 --> 00:11:40,801
‫بسرعة

210
00:11:41,627 --> 00:11:45,277
‫- مرحباً! كلي آذان صاغية يا (سياتل)
‫- ليس هذا، بل الأسود

211
00:11:45,320 --> 00:11:47,232
‫- مرحباً! كلي آذان صاغية يا (سياتل)
‫- هذا هو

212
00:11:47,492 --> 00:11:49,100
‫مرحباً! يا (سياتل)

213
00:11:49,231 --> 00:11:51,055
‫- أسرع، سيغلقون الخط
‫- مرحباً!

214
00:11:51,576 --> 00:11:55,747
‫إذا لم تجد ذاك الهاتف
‫سأقود بهذه الحجرة من فوق المنحدر

215
00:11:56,876 --> 00:11:58,223
‫إنني أحاول

216
00:12:03,437 --> 00:12:04,479
‫سحق الأمر

217
00:12:07,933 --> 00:12:09,759
‫"الطفل الصغير"

218
00:12:10,062 --> 00:12:11,974
‫"كيف حال الطفل يا (نايلز)؟"

219
00:12:12,104 --> 00:12:13,625
‫"هل أطعمته بعد؟"

220
00:12:15,884 --> 00:12:17,883
‫"احرص على تسخين زجاجة الحليب أولاً"

221
00:12:18,057 --> 00:12:19,838
‫"لكن ليس أكثر من اللازم
‫هل يجب أن آتي؟"

222
00:12:24,269 --> 00:12:25,442
‫"ما كان هذا؟"

223
00:12:25,790 --> 00:12:28,180
‫"هل كل شيء بخير عندك؟
‫إنني قادمة للاطمئنان عليكما"

224
00:12:28,787 --> 00:12:31,394
‫"لا تنس أن تجشأه، سيبدأ بالبكاء
‫إذا لم يتجشأ"

225
00:12:31,525 --> 00:12:34,305
‫"من الأفضل أن أقوم بهذا بنفسي
‫ها أنا قادمة"

226
00:12:35,565 --> 00:12:38,607
‫"هل الطفل بخير؟ ما الذي يحصل؟
‫إنني في طريقي إليكما"

227
00:12:45,906 --> 00:12:47,687
‫"عليك أن تبدل حفاضته أيضاً"

228
00:12:49,728 --> 00:12:52,682
‫"لكن لا تنس مسؤولياتك
‫الأخرى يا (نايلز)"

229
00:12:52,814 --> 00:12:54,681
‫"هناك الكثير من المسؤوليات الأخرى"

230
00:12:56,072 --> 00:12:59,287
‫"عليك تحديد أولوياتك
‫وللطفل الأولوية القصوى"

231
00:12:59,765 --> 00:13:02,328
‫" هل هو بخير؟ إنني قادمة إليكما"

232
00:13:05,282 --> 00:13:08,541
‫"احرص على سند رأسه عندما تحمله
‫هل تفعلها بشكل صحيح؟"

233
00:13:08,715 --> 00:13:10,236
‫- "سآتي للاطمئنان عليكما"
‫- "تفاح"

234
00:13:10,408 --> 00:13:15,534
‫"هل تتجاهلني؟ لماذا لا أسمع شيئاً؟
‫هل يجب أن أقوم بكل شيء هنا؟"

235
00:13:24,051 --> 00:13:25,659
‫"هل يحترق شيء ما؟"

236
00:13:26,311 --> 00:13:27,396
‫"إنني في طريقي إليكما"

237
00:13:37,562 --> 00:13:38,735
‫"ما كان هذا؟"

238
00:13:38,997 --> 00:13:40,691
‫"من الأفضل لك ألا أجد الفوضى عندك"

239
00:13:40,908 --> 00:13:44,992
‫"الاهتمام بالطفل عمل بما فيه الكفاية
‫والآن عليّ تنظيف فوضتك"

240
00:13:46,469 --> 00:13:48,164
‫"هل كل شيء بخير؟"

241
00:13:55,073 --> 00:13:56,201
‫لا يمكنني القيام بالأمر

242
00:13:56,766 --> 00:13:58,982
‫هذا جيد، لأنني تعبة على أي حال

243
00:14:04,933 --> 00:14:06,064
‫لم تستطيعي النوم أيضاً؟

244
00:14:07,019 --> 00:14:09,453
‫قررت أن أحضر وجبة خفيفة لنفسي

245
00:14:10,191 --> 00:14:12,276
‫حسناً، يمكنك تناول الطعام عن شخصين

246
00:14:13,014 --> 00:14:14,927
‫رزقت بالطفل منذ خمسة شهور

247
00:14:17,185 --> 00:14:19,184
‫أجل هذا صحيح، لقد طلبت من (روز)
‫إرسال الزهور إليك

248
00:14:19,489 --> 00:14:21,183
‫كسبت بعض وزن ما بعد الحمل

249
00:14:21,270 --> 00:14:22,573
‫لم أتمكن من خسارة أي منه بعد

250
00:14:23,052 --> 00:14:24,398
‫أتمرن كل يوم

251
00:14:24,702 --> 00:14:26,354
‫وبدأت ألاحظ الفرق

252
00:14:27,700 --> 00:14:28,743
‫أجل، هذا صحيح

253
00:14:28,873 --> 00:14:30,002
‫أحسنت صنيعاً

254
00:14:30,307 --> 00:14:31,871
‫سأجعل (روز) ترسل إليك بعض الزهور

255
00:14:34,478 --> 00:14:35,694
‫اعذرانا

256
00:14:38,562 --> 00:14:41,037
‫على السباكة تصليح الصنبور المسرب
‫في غرفة نومنا

257
00:14:41,298 --> 00:14:43,122
‫بالطبع، اصعدا إلى الأعلى

258
00:14:48,771 --> 00:14:51,463
‫أليس شخصاً ذكياً؟
‫لقد وجد سباكة في مثل هذا الوقت

259
00:14:52,073 --> 00:14:54,636
‫أجل، بالفعل
‫كم أنك بدينة حتى لاحظت هذا!

260
00:14:58,460 --> 00:15:00,589
‫- مرحباً
‫- أهلاً، أتيت من أجل مشكلة التوصيلات

261
00:15:00,763 --> 00:15:03,760
‫- لا أعلم أي شيء عن هذا
‫- سأتولى هذا الأمر يا عزيزي

262
00:15:05,672 --> 00:15:06,845
‫التوصيلات في غرفة النوم

263
00:15:06,976 --> 00:15:09,234
‫حسناً، دعنا نرى ما الذي يجري هناك

264
00:15:15,057 --> 00:15:17,880
‫فليتبارك، إنه يشرف على كل شيء هنا

265
00:15:20,357 --> 00:15:22,398
‫أفتقد اللعب مع (نايلز)

266
00:15:22,745 --> 00:15:24,830
‫لكنه مشغول بممارسة الجنس
‫مع نساء أخريات

267
00:15:25,873 --> 00:15:26,916
‫ماذا قلت؟

268
00:15:28,264 --> 00:15:31,218
‫- هل رأيتما أبي؟
‫- هل ما زلت جميلة في نظرك؟

269
00:15:33,347 --> 00:15:36,387
‫ها أنت ذا يا أبي
‫أريدك أن ترى شيئاً في غرفة النوم

270
00:15:37,084 --> 00:15:39,169
‫انتظر يا (نايلز)

271
00:15:40,558 --> 00:15:43,340
‫انتظر يا عزيزي
‫هل ما زلت جميلة في نظرك؟

272
00:15:43,644 --> 00:15:46,076
‫أجبني يا (نايلز)

273
00:15:48,684 --> 00:15:49,727
‫يا (نايلز)

274
00:15:49,900 --> 00:15:52,420
‫- هل أنت بخير؟
‫- كيف أمكنك فعل هذا؟

275
00:15:54,245 --> 00:15:56,027
‫- إنني آسف
‫- من الأفضل لك أن تتأسف

276
00:16:00,501 --> 00:16:03,542
‫"الضجة كافية لتوقظ الوالد"

277
00:16:07,930 --> 00:16:09,582
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا (داف)

278
00:16:10,363 --> 00:16:11,580
‫ما الذي تفعله هنا؟

279
00:16:12,622 --> 00:16:14,361
‫راودني كابوس
‫ولم أستطع النوم مجدداً

280
00:16:15,576 --> 00:16:18,270
‫هذا غريب
‫راود (نايلز) كابوساً أيضاً

281
00:16:18,444 --> 00:16:19,791
‫- وأنا حلمت بأنني...
‫- (نايلز)؟

282
00:16:20,486 --> 00:16:21,528
‫راوده كابوس؟

283
00:16:22,137 --> 00:16:23,137
‫عم كان؟

284
00:16:23,223 --> 00:16:24,874
‫أوقع الطفل
‫مما تسبب في كسره

285
00:16:26,960 --> 00:16:28,133
‫هذا مثالي

286
00:16:29,609 --> 00:16:31,522
‫انتظري قليلاً
‫كيف أوقعه؟

287
00:16:32,043 --> 00:16:33,607
‫هل أوقعه من ارتفاع عال
‫وبين حشد

288
00:16:33,868 --> 00:16:35,041
‫هل كان يوجد ماء في الكابوس؟

289
00:16:35,171 --> 00:16:37,561
‫- كلا، كان في الحضانة
‫- أجل

290
00:16:40,124 --> 00:16:43,034
‫مرحباً يا (نايلز)
‫علمت أنه راودك كابوس

291
00:16:45,511 --> 00:16:47,162
‫كان غامضاً بشكل كامل

292
00:16:47,335 --> 00:16:49,856
‫كان هناك منشار منضدة
‫وفطيرة تفاح

293
00:16:49,986 --> 00:16:51,506
‫وفر هذا الكلام يا (نايلز)
‫لقد كسرت الطفل

294
00:16:53,114 --> 00:16:54,722
‫من منا الذي راوده الحلم
‫الأكثر وضوحاً الآن؟

295
00:16:55,113 --> 00:16:56,589
‫كان مثيرة للاهتمام أكثر من حلمك

296
00:16:56,763 --> 00:16:58,893
‫حلم (فرايجر) أنه قتلني وتزوجك

297
00:16:59,066 --> 00:17:02,107
‫على الأقل أنه لم يقم بخيانتي
‫مع عاملات الخدمة لأنني أصبحت بدينة

298
00:17:05,105 --> 00:17:08,364
‫هلا توقفت عن لومي
‫بشأن شيء فعلته في حلمك؟

299
00:17:08,582 --> 00:17:09,624
‫إذاً فأنت تعترف بالأمر

300
00:17:12,969 --> 00:17:14,273
‫يا (دافني)!

301
00:17:14,359 --> 00:17:17,792
‫إنك دائماً جذابة في نظري
‫ليس عليك القلق بسبب حلمك

302
00:17:17,922 --> 00:17:20,615
‫على عكسي، فمن الممكن أن أصبح
‫والداً سيئاً

303
00:17:20,702 --> 00:17:23,396
‫على الأقل يمكنكما مواجهة
‫مخاوفكما سوياً

304
00:17:23,527 --> 00:17:26,090
‫من لدي لأعانقه
‫كي أتخلص من هلع الليل؟

305
00:17:28,001 --> 00:17:30,130
‫يا للأسف
‫أرسل لنفسك بعض الزهور

306
00:17:31,217 --> 00:17:32,564
‫أستميحك عذراً!

307
00:17:33,519 --> 00:17:37,212
‫- يا له من رد وقح
‫- لا تتكلم هكذا مع زوجتي

308
00:17:37,299 --> 00:17:38,950
‫وأخيراً لاحظ وجودي

309
00:17:41,600 --> 00:17:43,902
‫ما الذي يحصل هنا بحقكم؟

310
00:17:44,989 --> 00:17:46,944
‫حسناً يا أبي
‫إنه هواء الجبل الشيطاني

311
00:17:47,074 --> 00:17:49,334
‫- يجعل الكوابيس تراودنا
‫- جميعكم؟

312
00:17:51,115 --> 00:17:52,853
‫حلمت (دافني) أنها بدينة للأبد

313
00:17:54,025 --> 00:17:55,938
‫و(نايلز) أنه سيكون والد سيء

314
00:17:56,110 --> 00:17:58,108
‫على الأقل أن حلمي بسبب مشكلة حقيقية

315
00:17:58,196 --> 00:18:00,195
‫- حقيقة أنني وحيد، وأنني سأظل كذلك
‫- يا للعجب!

316
00:18:00,369 --> 00:18:01,586
‫أتينا إلى هنا كي نسترخي

317
00:18:01,672 --> 00:18:04,148
‫وها أنتم أولاء
‫تتجادلون بسبب أحلامكم

318
00:18:04,365 --> 00:18:06,625
‫إنها أحلام تكشف قلقنا الحقيقي
‫الذي...

319
00:18:07,885 --> 00:18:10,274
‫هل خسرت مظهرك اللائق؟
‫هذا سيحصل للجميع

320
00:18:10,579 --> 00:18:13,403
‫هل أنت خائف من فكرة بقائك وحيداً؟
‫ما زلت تملك عائلتك

321
00:18:13,836 --> 00:18:16,574
‫هل أنت خائف من فكرة كونك والد سيء؟
‫هذا حالنا جميعاً

322
00:18:17,573 --> 00:18:19,442
‫اهدؤوا واخلدوا إلى النوم وحسب

323
00:18:23,178 --> 00:18:25,306
‫أتعلما أمراً؟
‫بدأت أندم أننا دعوناه إلى هنا

324
00:18:33,991 --> 00:18:35,034
‫يا أبي

325
00:18:35,512 --> 00:18:36,685
‫نحن آسفون

326
00:18:36,858 --> 00:18:37,945
‫كنت على حق

327
00:18:38,162 --> 00:18:40,552
‫ربما سمحنا للمشكلات أن تفرقنا قليلاً

328
00:18:40,682 --> 00:18:43,419
‫أجل بالطبع، أنتم محظوظون
‫إذا كانت تلك أسوأ مشكلاتكم

329
00:18:44,156 --> 00:18:45,679
‫تلقيت رصاصة في وركي

330
00:18:45,983 --> 00:18:48,851
‫ولدي حبيبة أفضل مني
‫ويمكن أن تلاحظ هذا في أي يوم

331
00:18:49,328 --> 00:18:52,803
‫وكلب تعدى عمره الثمانين سنة إنسانية
‫ولست أصغر منه بكثير

332
00:18:52,934 --> 00:18:55,063
‫لكنكم لا تسمعونني أشتكي
‫أليس كذلك؟

333
00:18:55,410 --> 00:18:59,146
‫أتعلمون لماذا؟ لأنني أركز
‫على الأشياء الإيجابية في حياتي

334
00:19:00,102 --> 00:19:01,275
‫أتعلمون ما عليكم فعله أيها القوم؟

335
00:19:02,232 --> 00:19:03,274
‫لنخبرهم يا (روني)

336
00:19:07,401 --> 00:19:10,269
‫"أحضروا معاطفكم وقبعاتكم"

337
00:19:11,182 --> 00:19:14,918
‫"اتركوا ما يقلقكم خارجاً"

338
00:19:15,309 --> 00:19:18,219
‫"يمكن للحياة أن تكون لطيفة"

339
00:19:18,567 --> 00:19:21,825
‫"في الجزء المشمس من العالم"

340
00:19:40,812 --> 00:19:44,070
‫"ألا يمكنكم سماع الدقات الخافتة؟"

341
00:19:44,505 --> 00:19:48,502
‫"وليكن اللحن السعيد مرشدكم"

342
00:19:48,804 --> 00:19:51,239
‫"يمكن للحياة أن تكون كاملة"

343
00:19:51,848 --> 00:19:54,454
‫"في الجزء المشمس من العالم"

344
00:19:54,976 --> 00:19:58,276
‫"اعتدت التفكير بالسلبيات"

345
00:19:58,668 --> 00:20:02,231
‫"التي يقودها الحزن الشديد"

346
00:20:03,318 --> 00:20:10,268
‫"لكنني لم أعد خائفاً
‫لأن هذا المتجول وصل إلى السعادة"

347
00:20:10,399 --> 00:20:13,527
‫"لو لم أمتلك المال"

348
00:20:13,830 --> 00:20:17,393
‫"فسأكون من أغنياء العالم"

349
00:20:18,131 --> 00:20:21,044
‫"يكسو غبار الذهب قدماي"

350
00:20:21,347 --> 00:20:25,040
‫"في الجانب المشرق من العالم"

