﻿1
00:00:10,016 --> 00:00:16,776
‫حاولنا مراراً وتكراراً ولكن تبيّن
‫لنا أخيراً برغم ما يربطنا من مشاعر

2
00:00:16,896 --> 00:00:21,656
‫أنّ علاقتنا آيلة
‫إلى الاخفاق منذ فترة من الزمن

3
00:00:21,816 --> 00:00:27,056
‫ولكن لولا رغبتكما
‫في إنقاذ هذه العلاقة لما لجأتما إليّ

4
00:00:27,216 --> 00:00:28,656
‫أليس هذا صحيحاً؟

5
00:00:29,536 --> 00:00:31,776
‫إنني مستعد للمحاولة
‫لا يسعني التكلّم باسم...

6
00:00:31,936 --> 00:00:39,416
‫لا حاجة لان تتكلّم
‫باسمي فأنا قادر تماماً على التعبير

7
00:00:39,536 --> 00:00:43,616
‫نعم أعلم، لم يكن
‫(كاروسو) معجباً بصوته

8
00:00:43,736 --> 00:00:45,456
‫ما مقصدك من وراء ذلك؟

9
00:00:45,576 --> 00:00:47,311
‫أخبرني أنت يا (أنريكو)،
‫ماذا يعني ذلك في رأيك؟

10
00:00:47,336 --> 00:00:48,816
‫سأفعل

11
00:00:50,016 --> 00:00:58,016
‫أيها السيدان! أيها السيدان!
‫خلتنا نحاول تسوية المشكلة

12
00:01:00,896 --> 00:01:03,736
‫- إن كان من سبيل إلى تسويتها
‫- ربما، نعم

13
00:01:03,856 --> 00:01:06,376
‫فليخبرني أحدكما
‫كيف بدأت المشكلة

14
00:01:06,496 --> 00:01:12,976
‫بدأت المشكلة معي،
‫كنت في العمل أقدّم برنامجي الاذاعي

15
00:01:13,096 --> 00:01:21,056
‫اتصلت بي شابة مضطربة وكانت قد
‫بدأت تسرد لي حلماً يعاودها منذ طفولتها

16
00:01:21,576 --> 00:01:25,896
‫إنني في حجرة نومي، خرجت للتوّ
‫من حوض الاستحمام لارتدي ملابسي

17
00:01:26,056 --> 00:01:29,576
‫حين فتحت الخزانة
‫لم أجد فيها ملابسي

18
00:01:29,696 --> 00:01:33,456
‫وإذا بي أسمع وقع خطى
‫على الاوراق اليابسة خارجاً

19
00:01:33,576 --> 00:01:37,616
‫استدرت فرأيت فتاة صغيرة
‫تضغط بأنفها على زجاج النافذة

20
00:01:37,736 --> 00:01:39,176
‫مذهل

21
00:01:39,296 --> 00:01:43,056
‫لكن نَفَسها كان يغشي الزجاج
‫فتعذّر عليّ التعرّف على وجهها

22
00:01:43,176 --> 00:01:47,216
‫ولكن ما هو مؤكد
‫أنها أتت تطلعني على أمر مهمّ

23
00:01:47,536 --> 00:01:54,896
‫إذاً فتاة في الجهة الاخرى
‫من الزجاج تحمل إليك رسالة مهمّة

24
00:01:56,256 --> 00:01:59,496
‫ولكن لسبب من الاسباب
‫لا تقدرين أو لا تريدين تلقّيها

25
00:01:59,616 --> 00:02:02,976
‫آسفة يا دكتور (كراين)
‫لمقاطعتك ولكن انتهى وقت حلقة اليوم

26
00:02:03,096 --> 00:02:09,376
‫اسمعي يا (جيل)، إنني جد آسف
‫بودّي مواصلة الحديث معك تحت الهواء

27
00:02:09,496 --> 00:02:10,976
‫لا تقفلي الخطّ أرجوك

28
00:02:11,096 --> 00:02:13,336
‫في هذه الاثناء أعزّائي
‫المستمعين استمتعت بحلقة اليوم

29
00:02:13,456 --> 00:02:16,016
‫كونوا على الموعد يوم غد...

30
00:02:16,536 --> 00:02:19,776
‫مع برنامج (فرايزر كراين)
‫تمنّياتي لكم بالصحّة إلى اللقاء

31
00:02:23,661 --> 00:02:26,021
‫(جيل)، أأنت من
‫المتحمّسين لكرة القدم؟

32
00:02:26,141 --> 00:02:27,981
‫- ليس تماماً
‫- إليك عني إذاً

33
00:02:30,581 --> 00:02:33,101
‫فلنتحدّث عن رياضة الغولف للنساء

34
00:02:33,461 --> 00:02:39,261
‫أكره هذا العمل أحياناً
‫فأنا مرغم على تحمّل ذلك القذر المزعج

35
00:02:39,541 --> 00:02:42,941
‫وحينما يأتيني متصل ما بمشكلة
‫مشوّقة لا يسعني خوض أعماقها

36
00:02:43,061 --> 00:02:45,381
‫فتحدوني رغبة ملحّة
‫في العودة إلى ممارسة المهنة

37
00:02:45,501 --> 00:02:47,941
‫أتصوّر ما تشعر به من إحباط

38
00:02:48,061 --> 00:02:51,221
‫لا شكّ أنّ هذا البرنامج
‫يقيّد مقدراتك الفكرية المذهلة

39
00:02:51,341 --> 00:02:58,021
‫مهلك! أوَتخالنا نصدّق أنّ (روز)
‫استخدمت تعبير مقدراتك الفكرية المذهلة؟

40
00:02:59,781 --> 00:03:01,341
‫قالت شيئاً من هذا القبيل

41
00:03:01,461 --> 00:03:06,741
‫من الممكن أنها قالت "ذكاؤك اللامتناهي"
‫أو "مقدرات حكمتك المهيبة"

42
00:03:06,861 --> 00:03:08,941
‫- (نايلز)، اصمت!
‫- أنت اصمت

43
00:03:09,061 --> 00:03:11,381
‫لا، صدقاً، يجب أن تصمت!
‫آن لك أن تصمت!

44
00:03:11,501 --> 00:03:16,261
‫- لا، أنت اصمت
‫- اصمت! اصمت! اصمت!

45
00:03:19,116 --> 00:03:23,836
‫أيها السيدان،
‫لا أهمية لما قيل

46
00:03:23,956 --> 00:03:29,116
‫لا، المهمّ هو أنه يخال
‫كالمعتاد أنه محور الامور كلّها

47
00:03:29,236 --> 00:03:32,116
‫بينما الحقيقة
‫أنّ المشكلة بدأت قبل ذلك بأيام معي

48
00:03:32,516 --> 00:03:35,756
‫كنت أواجه منذ فترة بعض المشاكل مع
‫الطبيب النفساني بالعيادة المجاور لعيادتي

49
00:03:35,876 --> 00:03:39,636
‫فأسلوبه العلاجي غير التقليدي
‫كان يتداخل وجلساتي

50
00:03:39,756 --> 00:03:42,796
‫سيدة (كيلي)،
‫مفتاح العلاج ثقتك بي

51
00:03:43,036 --> 00:03:47,196
‫طالما أنت في هذه العيادة
‫يجب أن تشعري بالامان

52
00:03:53,556 --> 00:03:56,916
‫يجب أن تكون
‫عيادتي ملجأ وملاذاً لك

53
00:04:03,676 --> 00:04:06,676
‫صحيح أنك الناجية الوحيدة
‫في حادثة تحطّم الطائرة

54
00:04:06,796 --> 00:04:08,636
‫والتجربة كانت جدّ قاسية

55
00:04:11,036 --> 00:04:15,116
‫ولكن سأوصلك إلى مرحلة
‫تتخلّصين فيها من عبء ذكرياتك

56
00:04:21,396 --> 00:04:24,076
‫كان صراخه الجنوني
‫ينعكس سلباً على أدائي المهني

57
00:04:24,196 --> 00:04:27,916
‫وقرّرت إيجاد حلّ للمشكلة
‫وسنحت الفرصة أمامي يوم الجمعة

58
00:04:28,036 --> 00:04:29,716
‫كنت قد أتيت
‫إلى شقة (فرايزر) لتناول العشاء

59
00:04:29,836 --> 00:04:32,396
‫وأذكر أنّ (دافني)
‫موظّفة الرعاية الصحّية لدى أبي

60
00:04:32,516 --> 00:04:34,716
‫كانت تسرد لي قصة مبهجة

61
00:04:35,236 --> 00:04:38,236
‫أعرف ما تقاسيه
‫من جرّاء الضجيج الذي يصدره جارك

62
00:04:38,356 --> 00:04:41,236
‫أحدّثتك يوماً عن ذلك الثنائي
‫في الشقة المجاورة لشقتي في (لندن)؟

63
00:04:41,356 --> 00:04:45,516
‫زوجان يحدثان
‫جلبة فظيعة في السرير

64
00:04:45,636 --> 00:04:50,676
‫لا شكّ أنّ الجدران كانت من ورق
‫لانني كنت أسمع أداءهما كلّ ليلة

65
00:04:50,876 --> 00:04:55,556
‫ارتأيت أخيراً أنّ السبيل الوحيد
‫لردعهما أن أسمعهما ما أسمعه

66
00:04:55,716 --> 00:05:01,916
‫ذات ليلة اقتربت
‫من الحائط ورحت أصدر أصواتاً فأقول

67
00:05:02,036 --> 00:05:04,276
‫نعم!

68
00:05:05,396 --> 00:05:06,836
‫لا تتوقّف!

69
00:05:07,476 --> 00:05:11,476
‫هذا هو الوضع! أعد الكرّة!

70
00:05:11,596 --> 00:05:13,636
‫إنك ملك الغريزة!

71
00:05:13,756 --> 00:05:20,636
‫بحقّك! خذني!
‫يا لك من حيوان جنسي! نعم! نعم! نعم!

72
00:05:21,236 --> 00:05:22,876
‫سوّيت المشكلة!

73
00:05:25,676 --> 00:05:29,236
‫آسف يا (دافني)، شردت بأفكاري
‫هلا تسردين هذه القصة ثانية

74
00:05:30,956 --> 00:05:32,436
‫كفى! توقّف!

75
00:05:32,556 --> 00:05:36,836
‫(نايلز)، تعرف تماماً أنّ (دافني)
‫سردت القصة فحسب ولم تمثّلها

76
00:05:37,396 --> 00:05:40,516
‫- حقاً؟
‫- لا، تابع القصة فحسب

77
00:05:40,636 --> 00:05:47,716
‫حسناً، بعد بضع ساعات كنا نشرب
‫القهوة وربما لابطال مفعولها المنبّه

78
00:05:47,836 --> 00:05:49,491
‫راح (فرايزر)
‫يحدّثنا عمّا جرى معه خلال النهار

79
00:05:49,516 --> 00:05:56,876
‫لا أنفكّ أفكّر في آخر متصلة اليوم،
‫شابة مذهلة يعاودها حلم

80
00:05:57,036 --> 00:06:00,276
‫أتدريان من الحالم الاكبر؟ (إيدي)

81
00:06:01,356 --> 00:06:02,876
‫استيقظت ذات ليلة

82
00:06:02,996 --> 00:06:05,636
‫فوجدته ممدّداً على
‫جبيني ينام ملء جفونه

83
00:06:05,756 --> 00:06:08,916
‫ويدمدم وفي فمه كتلة
‫شعر كبيرة من شعري

84
00:06:10,036 --> 00:06:12,916
‫ولكن أوليس مشوّقاً
‫تحليل دماغه الصغير ذاك

85
00:06:14,916 --> 00:06:18,596
‫نعم، سيكون ذلك الجوهرة
‫في تاج مهنتي

86
00:06:21,716 --> 00:06:26,836
‫تحدوني رغبة في معاودة
‫الممارسة لشدّة ما أفكّر في هذه المرأة

87
00:06:26,956 --> 00:06:30,396
‫تفوتني فرصة الغوص
‫في تفاصيل أعراض مرضاي

88
00:06:30,516 --> 00:06:32,236
‫أفكّرت في معاينة
‫المرضى إلى جانب برنامجك؟

89
00:06:32,396 --> 00:06:36,076
‫نعم بالطبع، لديّ لائحة
‫من المرضى في انتظاري

90
00:06:36,196 --> 00:06:41,396
‫(فرايزر)، سأعرض عليك اقتراحاً
‫حدّثتك عن الطبيب في العيادة المجاورة

91
00:06:41,516 --> 00:06:46,796
‫انقضى أجل إيجاره
‫إن أردت عيادته، بصفتي صاحب المبنى

92
00:06:46,956 --> 00:06:49,796
‫يمكنني أن أطرده وصراخه

93
00:06:53,396 --> 00:06:58,956
‫أنا وأنت نعمل جنباً إلى جنب

94
00:07:03,796 --> 00:07:10,276
‫- أقرّ بأنها فكرة مثيرة
‫- يمكننا التشاور في أحوال مرضانا

95
00:07:10,396 --> 00:07:12,676
‫- يمكننا تنظيم ندوات مشتركة
‫- ومجموعات علاج جماعية

96
00:07:12,796 --> 00:07:15,676
‫يا إلهي!
‫(كراين) و(كراين) أتصوّر شعارنا

97
00:07:15,796 --> 00:07:18,356
‫رافعة عملاقة
‫تتأرجح فوق رأس بشري

98
00:07:22,596 --> 00:07:25,276
‫أبي، لمَ تضحك؟
‫لمَ يضحك أبي؟

99
00:07:25,436 --> 00:07:29,236
‫- لن تتعلّما أبداً
‫- أتظنّها فكرة سيّئة؟

100
00:07:29,356 --> 00:07:32,916
‫المطعم الذي اشتريتماه معاً
‫كان فكرة سيّئة

101
00:07:33,796 --> 00:07:38,316
‫الكتاب الذي حاولتما
‫وضعه معاً كان فكرة سيّئة، هذا...

102
00:07:41,236 --> 00:07:43,956
‫لا، كان المطعم أشدّ الافكار غباءً

103
00:07:45,996 --> 00:07:48,876
‫تحكم علينا بالاخفاق
‫لمجرّد أننا مررنا بتجربتين فاشلتين

104
00:07:48,996 --> 00:07:52,876
‫هراء، أنتما على هذه الحال
‫مذ كنتما صغيرين ولا يمكنكما العمل معاً

105
00:07:52,996 --> 00:07:57,276
‫ربما والدنا على حق، لسنا مؤهلين
‫لهذا، قد يخلق نزاعاً وتوتّراً بيننا

106
00:07:57,396 --> 00:08:01,156
‫- توقّف (نايلز)، قل الصدق
‫- حسناً

107
00:08:01,276 --> 00:08:06,116
‫لا تثبط عزيمتنا يا أبي
‫نخب (كراين) و(كراين)

108
00:08:11,525 --> 00:08:15,045
‫بدأ اليوم الاول عن حسن نيّة

109
00:08:15,165 --> 00:08:19,725
‫- صباح الخير يا دكتور (كراين)
‫- صباح الخير يا دكتور (كراين)

110
00:08:20,965 --> 00:08:23,605
‫(نايلز)، لمَ الكلفة؟
‫لا أحد هنا

111
00:08:27,285 --> 00:08:30,645
‫- هات كفّك يا (نايلز)
‫- آسف

112
00:08:32,925 --> 00:08:37,205
‫- قهوة؟
‫- نعم، من فضلك، شكراً

113
00:08:37,325 --> 00:08:44,325
‫(نايلز)، لا تتصوّر
‫كم اشتقت إلى رائحة العيادة

114
00:08:44,485 --> 00:08:48,405
‫المقاعد الجلدية المزيّنة
‫نكهة القهوة اللاذعة

115
00:08:48,525 --> 00:08:52,925
‫رائحة وجبات الغداء الغريبة
‫الزكية التي تتصاعد من المطعم في الاسفل

116
00:08:53,085 --> 00:08:55,340
‫بالواقع، إنه المختبر في الحجرة المجاورة
‫انقطع التيّار الكهربائي ليلة البارحة

117
00:08:55,365 --> 00:08:57,445
‫فتخثّرت بعض عيّنات الانسجة

118
00:09:02,325 --> 00:09:04,885
‫بالمناسبة، جمعت بعض المقالات الحديثة

119
00:09:05,005 --> 00:09:07,045
‫أنصحك بالتمعّن
‫في قراءتها لصقل معلوماتك

120
00:09:09,085 --> 00:09:10,645
‫صقل معلوماتي؟

121
00:09:11,205 --> 00:09:15,645
‫لم تمارس المهنة منذ فترة
‫وكلّنا بحاجة إلى استعادة براعة فقدناها

122
00:09:18,525 --> 00:09:22,845
‫هذا لطف منك
‫ضع فرضي المنزلي في الصندوق هناك

123
00:09:22,965 --> 00:09:24,445
‫لك ما تشاء

124
00:09:39,245 --> 00:09:42,245
‫أين أضع هذه إذاً؟

125
00:09:42,365 --> 00:09:44,885
‫الموضع الوحيد المناسب لها
‫هو هنا قرب الاريكة

126
00:09:45,005 --> 00:09:49,085
‫لا، لا يا (دافني)، هنا، على المكتب،
‫ستنسجم أكثر مع ألوان السجّادة

127
00:09:49,245 --> 00:09:51,445
‫ثمة مكان فارغ هنا
‫قرب ماكينة القهوة

128
00:09:52,165 --> 00:09:56,125
‫تحت فتحة جهاز التدفئة؟
‫فلنضع لها عصابة للعينين وسيجارة

129
00:09:57,325 --> 00:09:59,845
‫- إنها عيادتك ضعها حيث تشاء
‫- لا، لا، إنها نبتتك

130
00:09:59,965 --> 00:10:07,285
‫وهذا ظهري المتألم سأضعها هنا،
‫صدقاً لا أدري كيف تتحمّله

131
00:10:07,965 --> 00:10:11,165
‫منافق! منافق!
‫لم تقل (دافني) هذا

132
00:10:11,685 --> 00:10:13,605
‫قالتها بلغة الجسد

133
00:10:14,445 --> 00:10:18,605
‫إنني خبير في هذه اللغة
‫ولم تتفوّه بهذه الجملة

134
00:10:18,965 --> 00:10:21,605
‫هلّا يحدّثني أحدكما
‫عن أهمية هذه النبتة

135
00:10:21,725 --> 00:10:24,485
‫ستعرف في الحال،
‫دعني أكمل قصتي

136
00:10:24,605 --> 00:10:26,565
‫سأضعها هنا...

137
00:10:28,645 --> 00:10:30,565
‫أتعرفان ما أفضل ما في الشيخوخة؟

138
00:10:30,965 --> 00:10:34,405
‫صحيح أنّ شعرك يصبح
‫رمادي اللون وتتصلّب مفاصلك

139
00:10:34,525 --> 00:10:36,645
‫وتضطر إلى الاستعانة
‫بعصا للسير على قدميك

140
00:10:37,005 --> 00:10:39,965
‫ولكن يطلب منك الاخرون
‫رغم ذلك مساعدتهم على نقل أغراضهم

141
00:10:44,645 --> 00:10:49,285
‫سامحني إذا حمّلتك حملًا ثقيلًا
‫يا أبي هلّا تضعها في مكتبي من فضلك

142
00:10:52,805 --> 00:10:55,925
‫انظرا إلى اسميكما على الباب

143
00:10:56,085 --> 00:11:00,165
‫ولكن يا دكتور (كراين)
‫هل اسم شقيقك أصغر من اسمك؟

144
00:11:00,965 --> 00:11:03,725
‫نعم، إنها الطريقة الامثل
‫افترضت أنك لن تعارض

145
00:11:03,845 --> 00:11:06,885
‫ففي نهاية المطاف
‫هدفنا شفاء الاخرين أليس كذلك؟

146
00:11:08,285 --> 00:11:12,565
‫بالطبع يا (نايلز)
‫لو كنت أسعى إلى الترويج لمؤهلاتي

147
00:11:12,685 --> 00:11:20,365
‫لاكتفيت ببرنامجي الاذاعي الذي يستقطب
‫يومياً أكثر من نصف مليون مستمع

148
00:11:21,325 --> 00:11:25,685
‫في شمالي غربي (الهادىء)
‫وأجزاء من (كندا)

149
00:11:28,125 --> 00:11:29,685
‫- ماذا تفعل؟
‫- أبدّل موضع النبتة

150
00:11:29,805 --> 00:11:31,245
‫أفضّل موضعها الاساسي

151
00:11:31,365 --> 00:11:33,725
‫لكن ذلك الموضع لا يناسبها
‫فهي تحتاج إلى الضوء

152
00:11:33,845 --> 00:11:36,965
‫فلتتولّيا أمر النبتة
‫سأجلب خزانة الملفات

153
00:11:37,405 --> 00:11:40,485
‫أهتمّ بهذه النبتة منذ سنتين
‫ولم أعرّضها قطّ لاشعة الشمس المباشرة

154
00:11:40,605 --> 00:11:42,725
‫هذا واضح
‫انظر إلى حالها، أوراقها تتغضّن

155
00:11:42,845 --> 00:11:45,725
‫غير صحيح! ذبلت بعض الشيء
‫لانني نقلتها في صندوق السيارة

156
00:11:45,845 --> 00:11:50,005
‫هذا هراء! يخرج مخبرو
‫المافيا من صندوق السيارة أكثر نشاطاً

157
00:11:50,445 --> 00:11:54,685
‫- هذه النبتة...
‫- ها هي البداية...

158
00:11:56,885 --> 00:11:59,485
‫كانت حادثة النبتة البداية فحسب

159
00:11:59,645 --> 00:12:03,725
‫عقبها شجار عند مكتب موظف
‫الاستقبال وآخر عند ماكينة القهوة

160
00:12:03,885 --> 00:12:06,445
‫وحادث مؤسف حينما
‫أضاع (فرايزر) مفتاح المرحاض

161
00:12:06,565 --> 00:12:09,965
‫- كان حادثاً
‫- نعم، كاد أن يكون حادثاً

162
00:12:10,685 --> 00:12:17,405
‫سئمت مبالغتك،
‫تغالي دوماً في وصف الامور

163
00:12:18,485 --> 00:12:25,405
‫أنا سأكمل القصة
‫باختصار كانت أعصابنا متوتّرة

164
00:12:25,525 --> 00:12:28,645
‫حينما أقمنا
‫أول حلقة علاج جماعية

165
00:12:28,805 --> 00:12:33,805
‫أودّ أولًا أن أعرّفكم بزميل لي
‫ليس طبيباً نفسانياً مرموقاً فحسب

166
00:12:33,965 --> 00:12:36,805
‫بل هو كذلك شقيقي
‫الدكتور (فرايزر كراين)

167
00:12:36,965 --> 00:12:38,445
‫مرحباً

168
00:12:39,525 --> 00:12:42,325
‫أأنت الدكتور (كراين)
‫مقدّم البرنامج الاذاعي؟

169
00:12:42,445 --> 00:12:43,885
‫هو بعينه

170
00:12:44,405 --> 00:12:46,125
‫ولكن علينا جميعاً
‫أن نذكّر الدكتور (كراين)

171
00:12:46,245 --> 00:12:48,605
‫بأننا على أرض الواقع
‫وليس في برنامج إذاعي

172
00:12:48,725 --> 00:12:51,365
‫لا يسعك إقفال الخطّ
‫إن صادفت حالة صعبة

173
00:12:55,805 --> 00:13:02,725
‫اطمئنوا، لديّ العلاج لشتّى
‫الحالات من الحسد إلى الغيرة

174
00:13:04,685 --> 00:13:09,525
‫لكنني سأكتفي بالمراقبة اليوم، معرفتي
‫السطحية بكم لا تخوّلني أن أبدي رأيي

175
00:13:09,645 --> 00:13:13,725
‫- وتصرّفوا وكأنني غير موجود
‫- حظّاً موفّقاً لك

176
00:13:17,965 --> 00:13:22,245
‫سيدة (كاليش) ألا تحدّثيننا
‫عن كيفية تقبّلك مسألة طلاقك؟

177
00:13:22,365 --> 00:13:23,845
‫إنه أسبوعك الثاني أليس كذلك؟

178
00:13:23,965 --> 00:13:31,005
‫بلى، الواقع،
‫واعدت لاول مرة رجلًا يوم أمس

179
00:13:31,645 --> 00:13:33,085
‫هذا رائع

180
00:13:36,645 --> 00:13:40,245
‫- هل قلت شيئاً؟
‫- لا أظن ذلك

181
00:13:40,365 --> 00:13:44,525
‫بدا لي أنك تعترض

182
00:13:45,845 --> 00:13:52,005
‫بما أنك طرحت السؤال
‫في حال الطلاق

183
00:13:52,125 --> 00:13:55,245
‫الشعور بالالم دليل شفاء

184
00:13:55,365 --> 00:13:57,045
‫إن واعدت
‫تلك المرأة رجلًا آخر سريعاً

185
00:13:57,165 --> 00:13:59,645
‫فقد يكون ذلك مجرّد مسكّن للالم

186
00:14:00,885 --> 00:14:03,845
‫شقيقي بارع في إبداء
‫تلك الملاحظات المبتذلة المفعمة بالحيوية

187
00:14:03,965 --> 00:14:10,085
‫"مسكّن للالم"
‫وكأنني أستمع إلى إعلان ما

188
00:14:12,445 --> 00:14:15,445
‫يجب كذلك ألا ينتظر المرء
‫طويلًا قبل أن يواعد أحدهم

189
00:14:15,725 --> 00:14:20,685
‫انتظرت 5 أعوام، حتى فقدت
‫الامل وواعدت أول امرأة صادفتها

190
00:14:20,805 --> 00:14:25,125
‫فإذا بها امراة
‫مستبدة باردة كزوجتي الاولى

191
00:14:26,285 --> 00:14:27,765
‫سيد (كار) ثمة حالات كثيرة

192
00:14:27,885 --> 00:14:31,445
‫مهلًا يا دكتور (كراين)
‫بدا لي وكأنّ شقيقك أبدى رأيه ثانية

193
00:14:33,605 --> 00:14:35,085
‫بما أنك طرحت السؤال

194
00:14:37,205 --> 00:14:43,205
‫انتظرت 5 أعوام حتى فقدت الامل

195
00:14:43,685 --> 00:14:49,565
‫لعلّك كنت تسعى
‫إلى امرأة تذكّرك بزوجتك الاولى

196
00:14:49,685 --> 00:14:53,885
‫- أردت أن تكرّر النموذج
‫- أتقصد أنه لم يكن مجرّد حادث؟

197
00:14:54,085 --> 00:14:57,325
‫ثمة تعبير في علم النفس
‫الحوادث غير موجودة

198
00:14:57,445 --> 00:15:00,165
‫فلننتقل الان
‫إلى الاخبار وحركة السير

199
00:15:03,565 --> 00:15:07,365
‫دكتور (كراين)
‫أتنفي فكرة أنّ لكل حادث سبب؟

200
00:15:07,485 --> 00:15:11,765
‫لا يا دكتور (كراين) لكل حادث سبب،
‫تذكّرت حادثاً وقع مؤخراً

201
00:15:11,885 --> 00:15:14,245
‫كتلة خشبية طولها 4 إنشات
‫متصلة بمفتاح مرحاض

202
00:15:14,365 --> 00:15:16,805
‫ضاعت بمفردها في جيب أحدهم

203
00:15:18,885 --> 00:15:21,525
‫من الواضح أنه دليل عدائية
‫ألا توافقني الرأي؟

204
00:15:21,645 --> 00:15:27,365
‫إنها ولا شكّ عدائية مبرّرة كوني أتعرّض
‫لهجمات من متزمّت لا يطاق اليوم

205
00:15:27,885 --> 00:15:31,285
‫أوتجرؤ على نعتي بالمتزمّت
‫بعد أن أنقذتك من ذلك البرنامج الثانوي

206
00:15:31,405 --> 00:15:32,885
‫الذي تصنّفه برنامجاً إذاعياً؟

207
00:15:33,005 --> 00:15:34,445
‫إن سخرت مرة أخرى من برنامجي

208
00:15:34,565 --> 00:15:38,405
‫سأقحم تلك الكتلة الخشبية
‫في موضع لن يغيب عن ناظريك أبداً

209
00:15:40,805 --> 00:15:43,965
‫سآخذ مدة 5 دقائق
‫لفحص مشاعركم ودوافعكم

210
00:15:49,685 --> 00:15:53,125
‫(فرايزر)، لقد قوّبت قبضة
‫يدي وأفكّر في استعمالها

211
00:15:55,085 --> 00:16:00,205
‫لست تخيفني، الابهام في جهة
‫الخارج يا (نايلز)، في جهة الخارج

212
00:16:01,805 --> 00:16:03,645
‫كيف تجرؤ
‫على محاولة سرقة مجموعتي؟

213
00:16:03,805 --> 00:16:06,965
‫لا حاجة بي إلى مجموعتك لديّ
‫مجموعتي الخاصة، نصف مليون شخص

214
00:16:07,085 --> 00:16:13,085
‫بالفعل، فيالقك، فاشتر مزرعة للماشية
‫واطليهم وأطلق عليهم اسم ماشية (فرايزر)

215
00:16:14,205 --> 00:16:18,565
‫ضقت ذرعاً بتشامخك
‫لم تعدم فرصة لتطعن في برنامجي

216
00:16:18,685 --> 00:16:21,165
‫أو تأتيني بكتاب من على الرفّ
‫لتساعدني على استعادة براعتي

217
00:16:21,285 --> 00:16:24,405
‫إنك بحقّ مداو لامع
‫حتى إنك تولّيت أمر نبتتي

218
00:16:24,525 --> 00:16:26,605
‫كنت تحرمها أشعة الشمس

219
00:16:26,925 --> 00:16:31,725
‫لا بأس، فلنعط نبتتنا الصغيرة
‫كل ما تحتاج إليه من نور الشمس

220
00:16:36,445 --> 00:16:38,485
‫أمجنون أنت؟

221
00:16:38,605 --> 00:16:42,445
‫لو كنت فعلًا مجنوناً
‫لما عرفت أيها الطبيب!

222
00:16:43,045 --> 00:16:51,045
‫لم أرَ في حياتي
‫من هو أشدّ غروراً وأنانية منك...

223
00:16:52,365 --> 00:16:56,485
‫أتلك مجموعتي؟
‫مهلًا يا جماعة عودوا

224
00:16:56,605 --> 00:16:59,325
‫إنني جدّ فخور
‫بعرض الاستقلالية هذا

225
00:17:00,005 --> 00:17:01,645
‫آمل أن تكون سعيداً

226
00:17:01,765 --> 00:17:05,205
‫لو كنت سعيداً
‫لما عرفت ذلك أيها الطبيب

227
00:17:05,325 --> 00:17:07,725
‫- كفّ عن قول ذلك...
‫- لن أفعل

228
00:17:07,845 --> 00:17:11,165
‫- دكتور (كراين)! دكتور (كراين)!
‫- مرحباً يا دكتور (شانكتر)

229
00:17:11,285 --> 00:17:13,885
‫- ماذا يجري؟
‫- إنني أتناقش وأخي

230
00:17:14,005 --> 00:17:16,725
‫انتقل نقاشكما
‫عبر الرواق إلى عيادتي

231
00:17:16,845 --> 00:17:19,325
‫دخل المكان محاولًا لفت الانظار
‫كما الحسناء في حفل راقص و...

232
00:17:19,445 --> 00:17:21,805
‫حسناء في حفل راقص...
‫أنت من كان يرقص...

233
00:17:22,325 --> 00:17:26,245
‫من الواضح أنكما في محنة

234
00:17:26,485 --> 00:17:31,005
‫كما تعلمان
‫إنني اختصاصي في معالجة الازواج

235
00:17:31,645 --> 00:17:36,685
‫لم يسبق لي أن عالجت الاشقاء ولكن
‫ادخلا مكتبي، مؤكد أنّ بوسعي مساعدتكما

236
00:17:36,845 --> 00:17:38,285
‫مهلًا! مهلًا!

237
00:17:38,405 --> 00:17:44,405
‫لم أقل "مؤكد أنه في وسعي مساعدتكما"
‫إنما "ربما استطعت مساعدتكما"

238
00:17:44,845 --> 00:17:49,165
‫- أترى كيف يحرّف ما يقال
‫- ها هو أيها الغلام

239
00:17:49,645 --> 00:17:54,805
‫كفى! إنكما طبيبان
‫لم أصادف في حياتي أمراً مماثلًا

240
00:17:54,925 --> 00:17:56,645
‫تظنّه يحاول سرقة مرضاك

241
00:17:56,765 --> 00:18:00,085
‫وأنت تخاله يحاول
‫أن يقوّض مهاراتك كطبيب نفساني

242
00:18:00,205 --> 00:18:03,645
‫ولكن يجب
‫أن تبحثا عن جذور المشكلة

243
00:18:03,805 --> 00:18:07,045
‫- هو أصل المشكلة
‫- لا!

244
00:18:07,405 --> 00:18:15,165
‫لديكما نقص أساسي في الثقة
‫لعلّه متجذّر الى حد يتعذّر تغييره

245
00:18:15,325 --> 00:18:20,845
‫ولكن يمكنكما تطبيق بعض التمارين
‫شرط أن تكونا على استعداد

246
00:18:21,365 --> 00:18:23,885
‫نعم، إن كان هو
‫على استعداد يمكنني المحاولة

247
00:18:24,005 --> 00:18:30,085
‫فلنبدأ بالتمرين الاساسي وهو الثقة

248
00:18:30,485 --> 00:18:35,085
‫فليقف أحدكما
‫على مسند القدمين هذا

249
00:18:35,205 --> 00:18:37,125
‫وليهو إلى الخلف

250
00:18:37,245 --> 00:18:39,885
‫بين ذراعي شقيقه
‫المبسوطتين في انتظاره

251
00:18:40,005 --> 00:18:43,845
‫وتبرهنان بالتالي
‫أنّ أحدكما يثق بالاخر

252
00:18:43,965 --> 00:18:47,205
‫- دكتور (كراين)، ابدأ
‫- حسناً

253
00:18:47,325 --> 00:18:50,285
‫انهض وألق بنفسك

254
00:18:57,245 --> 00:18:59,285
‫أهو واقف خلفي مباشرة؟

255
00:18:59,965 --> 00:19:03,325
‫أجل، ثق بشقيقك

256
00:19:06,485 --> 00:19:08,725
‫حبّذا لو كان نعل حذائه من المطّاط

257
00:19:08,845 --> 00:19:11,805
‫بحقّك يا (نايلز)
‫ألق بنفسك، سأبدأ أولًا

258
00:19:18,565 --> 00:19:23,925
‫- أهو في الوضعية الملائمة؟
‫- نعم، ثق به

259
00:19:27,125 --> 00:19:29,365
‫مهاراته في التقاط
‫الاشياء كمهارات الفتيات

260
00:19:32,645 --> 00:19:37,205
‫عجيب أمركما، هلّا تنزل
‫الامر أسهل ما يكون

261
00:19:37,325 --> 00:19:44,005
‫أقف هنا، أعدّ حتى الرقم
‫ثلاثة فتلتقطني، 3 ,2 ,1

262
00:19:46,845 --> 00:19:49,005
‫- لمَ لم تلتقطه؟
‫- كنت أقرب إليه

263
00:19:49,125 --> 00:19:51,005
‫- كان الدور دورك!
‫- لم يكن دوري

264
00:19:51,565 --> 00:19:57,365
‫كفى! كفى! أعالج
‫الازواج منذ 30 عاماً

265
00:19:57,485 --> 00:20:00,485
‫ولم أقل قطّ ما سأقول الان

266
00:20:00,925 --> 00:20:02,405
‫استسلما

267
00:20:05,005 --> 00:20:10,365
‫حالكما ميؤوس منها
‫انعدام الثقة لديكما مرضيّ

268
00:20:10,765 --> 00:20:14,685
‫ويبلغ حدّ الجنون

269
00:20:15,885 --> 00:20:21,965
‫أنصحكما بأن تلتقيا
‫في حفلات الزفاف والجنازات

270
00:20:22,125 --> 00:20:26,885
‫وابتعدا عن بعضكما
‫ما تبقّى من الوقت

271
00:20:28,765 --> 00:20:33,845
‫سأعرّج على أقرب حانة وأشرب

272
00:20:34,005 --> 00:20:37,445
‫حتى يشعر
‫بقية جسمي بالخدر مثل مؤخرتي

273
00:20:48,085 --> 00:20:49,805
‫يا له من تشخيص!

274
00:20:52,045 --> 00:20:57,045
‫نعم ولكن لا سبيل إلى النكران

275
00:20:58,085 --> 00:21:04,485
‫- إننا حقودان ونزّاعان إلى التنافس
‫- ضيّقا الافق وسيّئا الظن

276
00:21:04,645 --> 00:21:06,485
‫وكما يحصل عادة
‫في مثل هذه الحالات

277
00:21:07,325 --> 00:21:10,405
‫لزمنا شخص من الخارج
‫ليضع النقاط على الحروف

278
00:21:10,525 --> 00:21:13,205
‫لطالما أشار الوالد
‫إلى ذلك لكن كلامه غير موثوق به

279
00:21:15,165 --> 00:21:21,405
‫لا مجال للتشكيك في كلام الدكتور
‫(شانكستر) فإنه خبير في هذا المضمار

280
00:21:21,885 --> 00:21:24,525
‫تخرّج من جامعة...

281
00:21:27,365 --> 00:21:29,005
‫(غرانادا)

282
00:21:32,005 --> 00:21:34,925
‫تلقّى التدريب فيها
‫قبل تخرّجه من الجامعة

283
00:21:35,045 --> 00:21:41,365
‫نعم طبعاً،
‫تخرّج من (آروبا)

284
00:21:43,685 --> 00:21:47,525
‫تلقّى دراسته الجامعية
‫في منطقة الكاريبي... ترهات

285
00:21:47,645 --> 00:21:50,085
‫ترهات

286
00:21:50,205 --> 00:21:52,045
‫أدركت أنه مخادع حالما فتح فاه

287
00:21:52,165 --> 00:21:54,325
‫سأنهي عقد إيجاره
‫قبل نهاية الاسبوع

288
00:21:54,565 --> 00:21:56,965
‫(نايلز)، ما زال
‫بوسعنا تناول غداء متأخر

289
00:21:57,085 --> 00:21:59,445
‫- فلنقصد (بيريسي) عند زاوية الشارع
‫- هيا بنا

290
00:21:59,925 --> 00:22:01,405
‫(شي شيا) قريب كذلك

291
00:22:01,525 --> 00:22:03,005
‫نعم ولكن الطعام
‫في (بيريسي) أفضل بكثير

292
00:22:03,085 --> 00:22:05,165
‫هراء، مقارنة مع (شي شيا)
‫إنه أشبه بطعام الحيوانات

293
00:22:05,285 --> 00:22:06,765
‫- أجننت؟
‫- اصمت

294
00:22:06,885 --> 00:22:08,325
‫أنت اصمت!

