﻿1
00:00:07,920 --> 00:00:11,240
‫معكم د.(فرايزر كراين)
‫ويتمنّى للجميع صحّة عقلية سليمة

2
00:00:13,480 --> 00:00:14,920
‫عيداً سعيداً

3
00:00:15,040 --> 00:00:17,800
‫(روز) هذا مسلّ جداً
‫أحضرت لك هدية أنا أيضاً

4
00:00:17,920 --> 00:00:20,480
‫- (فرايزر)! حسناً، أنت أولًا
‫- حسناً

5
00:00:21,480 --> 00:00:23,880
‫ليست بالشيء المهمّ حقاً،
‫فهي ليست باهظة الثمن أو ما شابه

6
00:00:24,000 --> 00:00:25,815
‫على الارجح لن تعجبك حتى
‫لست بارعة بانتقاء الهدايا أنا...

7
00:00:25,840 --> 00:00:27,840
‫- لا تعطيها أهمية
‫- مبالغ فيها (روز)، اتفقنا؟

8
00:00:29,600 --> 00:00:31,040
‫إنه شريط

9
00:00:33,960 --> 00:00:36,480
‫"برنامج الدكتور (فرايزر كراين)"

10
00:00:37,040 --> 00:00:41,760
‫"الحلقة الاولى 21 مايو 1993"

11
00:00:41,880 --> 00:00:43,320
‫كانت أول حلقة لنا

12
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
‫(روز)، أتشوّق لسماعه

13
00:00:47,040 --> 00:00:48,575
‫هل فكّرت يوماً في أنه
‫سيدوم برنامجي المباشر كل هذا الوقت؟

14
00:00:48,600 --> 00:00:50,080
‫لا

15
00:00:52,840 --> 00:00:55,640
‫"إلى (روز)
‫التي آمنت بي منذ البداية"

16
00:00:55,760 --> 00:00:58,760
‫أجل، إنها من قسم
‫السخرية في (هولمارك)

17
00:01:03,240 --> 00:01:07,600
‫(فرايزر) إنهما قرطان جميلان! شكراً

18
00:01:07,720 --> 00:01:10,280
‫أنت تستحقّينهما عملنا جنباً
‫إلى جنب طوال 3 سنوات

19
00:01:10,400 --> 00:01:12,480
‫أجبرنا على أن نصبح
‫صديقين مقرّبين

20
00:01:12,600 --> 00:01:16,920
‫وهما زرقاوان ليناسبا...
‫شفتيك عندما تبردان

21
00:01:21,240 --> 00:01:25,960
‫أمي، ليس أنني لا أريد
‫المجيء إلى البيت، أودّ زيارتكم

22
00:01:26,080 --> 00:01:29,240
‫لكن لا أستطيع
‫لن يسمح لي بذلك

23
00:01:30,160 --> 00:01:32,880
‫ليس لديك فكرة
‫كيف هو الدكتور (كراين)

24
00:01:33,000 --> 00:01:39,160
‫إنه وحش مطلق،
‫وبشع المعشر، إنه ظالم حقيقي

25
00:01:40,240 --> 00:01:43,280
‫إنها أمي،
‫أحاول التهرّب من زيارة الديار

26
00:01:43,400 --> 00:01:44,840
‫أفهمك

27
00:01:45,880 --> 00:01:50,320
‫لا، لست أبالغ
‫إنه يعاملني كعبدة لعينة

28
00:01:50,440 --> 00:01:53,080
‫(دافني)، أين ردائي؟

29
00:01:55,560 --> 00:01:59,880
‫- بالاضافة إلى أنه بغاية البخل
‫- آمل أنك لا تتصلين بالخارج

30
00:02:00,440 --> 00:02:04,040
‫أجل، إنه أشبه بعمّتي (ليليان)

31
00:02:07,360 --> 00:02:10,280
‫أجل، عليّ أن أسرع أمي
‫أحبّك إلى اللقاء

32
00:02:10,400 --> 00:02:12,720
‫آسفة، حتماً تجدني ابنة رهيبة

33
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
‫لا، على الاطلاق
‫أجدك كاذبة رهيبة (دافني)

34
00:02:15,280 --> 00:02:16,920
‫وابنة عادية تماماً

35
00:02:17,560 --> 00:02:22,360
‫الواقع لديّ عطلة واحدة في السنة وأريد
‫الذهاب إلى مكان مسلّ مثل (أكابولكو)

36
00:02:22,520 --> 00:02:23,960
‫هذا منطقي

37
00:02:24,080 --> 00:02:28,240
‫الذهاب إلى الديار
‫مضجر جداً، يتكرّر الامر نفسه دائماً

38
00:02:28,480 --> 00:02:31,440
‫هناك لقاء رائع في المطار

39
00:02:31,560 --> 00:02:34,680
‫ونتبادل كل الاخبار
‫في طريقنا إلى المنزل بالسيارة

40
00:02:34,800 --> 00:02:39,240
‫وعندما أنزل حقيبتي
‫نكون قد استنفذنا كل حديث

41
00:02:39,360 --> 00:02:43,960
‫وعندها أدرك أنّ أمامي أسبوعاً
‫كاملًا ولا شيء ينتظرني خلاله

42
00:02:44,080 --> 00:02:50,280
‫إلّا أبي وهو يروي لي كيف تشاطر سيجاراً
‫و(وينستن تشرشل) ذات مرة خلال التعتيم

43
00:02:50,400 --> 00:02:51,880
‫...كما يظن

44
00:02:52,400 --> 00:02:56,400
‫يبدو قراراً سهلًا (دافني)، إلى اللقاء

45
00:02:57,640 --> 00:03:02,040
‫دكتور (كراين)
‫لمَ من السهل جداً أن نحب عائلاتنا؟

46
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
‫ومع ذلك
‫من الصعب جداً أن يعجبونا؟

47
00:03:04,600 --> 00:03:08,720
‫بالواقع (دافني)
‫هذا أحد الاسئلة التي تجعل الحياة غنية

48
00:03:08,920 --> 00:03:11,240
‫والاطبّاء النفسيين أغنى

49
00:03:13,160 --> 00:03:18,880
‫أجل، سأذهب للاتصال بوكيل السفريات
‫لاعرف أية رحلة ذنب تكلّف أكثر

50
00:03:24,920 --> 00:03:31,360
‫طاب يومك (سياتل)،
‫أدعى دكتور (فرايزر كراين)

51
00:03:31,480 --> 00:03:34,600
‫إذا كان بإمكانكم
‫أن تشعروا فبإمكاني أن أشفي

52
00:03:34,720 --> 00:03:38,840
‫اربط حزام الامان (إيدي)
‫ستكون النزهة مليئة بالمطبّات

53
00:03:40,760 --> 00:03:44,800
‫"21 مايو 1993
‫الـ1:57 بعد الظهر"

54
00:04:30,520 --> 00:04:38,520
‫مرحباً، معكم على الهواء الدكتور
‫(فرايزر كراين) ضعوا رؤوسكم بين يديّ

55
00:04:43,800 --> 00:04:50,840
‫مرحى، مرحباً...

56
00:04:52,080 --> 00:04:56,640
‫أنا... أنا... أنا...

57
00:04:59,320 --> 00:05:01,880
‫يا فرخ البوم الصغير
‫في الوادي، أنا خجل بك

58
00:05:02,040 --> 00:05:06,160
‫ترتكب خطأ قواعد بكلامك عليك
‫القول "لمن، لمن!" وليس "من، من!"

59
00:05:06,280 --> 00:05:08,775
‫صديقتك الصغيرة الانسة (كايتي)
‫ربما هي صغيرة لكنها تتكلّم بشكل صحيح

60
00:05:08,800 --> 00:05:11,680
‫لا تسمعها أبداً تقول من أنت؟

61
00:05:12,760 --> 00:05:15,080
‫- أنا (روز ديول) منتجتك الجديدة
‫- منتجة؟

62
00:05:15,200 --> 00:05:17,120
‫- أفترض أنك دكتور (كراين)؟
‫- أجل، لكن أين (دايف)؟

63
00:05:17,160 --> 00:05:20,400
‫- عيّن لعمل آخر
‫- لكنني كنت مرتاحاً مع (دايف)

64
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
‫اسمع دكتور (كراين)، أعرف أنّ التغيير
‫فاجأك لكن سيكون كل شيء بخير

65
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
‫لكنني قمت بحلقة
‫"تقليد" مع (دايف)

66
00:05:26,360 --> 00:05:29,480
‫قلّدت اتصالات المستمعين وقلّدت
‫الاعلانات وقلّدت النشرات الاخبارية

67
00:05:29,600 --> 00:05:33,440
‫اسمع لديّ خبر لك، رحل (دايف)
‫وجئت أنا، وتوقّف عن قول "قلّدت"

68
00:05:35,360 --> 00:05:39,840
‫حسناً آنسة (دويل)، أنا واثق من قدراتك
‫لكن (دايف) لديه 15 سنة خبرة

69
00:05:39,960 --> 00:05:41,400
‫أفضّل حقاً أن يتولّى هو ذلك

70
00:05:41,560 --> 00:05:43,360
‫حسناً، أصبحنا اثنين،
‫أليس كذلك؟

71
00:05:43,800 --> 00:05:50,000
‫أظن علينا الاتصال بالادارة وطلب (دايف)
‫هذا ليس عدلًا بحق (دايف) ولا بحقي

72
00:05:51,440 --> 00:05:57,200
‫- دكتور (كراين)، (دايف) تخلّى عنك
‫- لماذا؟

73
00:06:02,760 --> 00:06:04,720
‫بقينا هنا حتى الثانية صباحاً

74
00:06:05,040 --> 00:06:09,880
‫فيما شرحت لـ(دايف) بالتفصيل المملّ
‫فلسفتي حول الصحة العقلية المثلى

75
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
‫إنه لغز بالفعل

76
00:06:13,320 --> 00:06:15,160
‫حسناً، اسمع،
‫سأفرز بضعة اتصالات قبل البدء بـ...

77
00:06:15,240 --> 00:06:18,240
‫لا، لا، كما شرحت لـ(دايف) سابقاً،
‫لن يكون هناك فرز للاتصالات

78
00:06:18,360 --> 00:06:22,040
‫أترين، أريد أن يكون برنامجي حيوياً
‫وعفوياً وفرز الاتصالات يفسد كل ذلك

79
00:06:22,160 --> 00:06:25,040
‫ولغز رحيل (دايف) يزداد عمقاً

80
00:06:26,040 --> 00:06:28,160
‫حسناً، سيبدأ البثّ
‫بعد 5 ثوان سأعطيك إشارة للبدء

81
00:06:41,120 --> 00:06:43,760
‫طاب يومك (سياتل)

82
00:06:45,080 --> 00:06:49,040
‫أدعى الدكتور (فرايزر كراين)

83
00:06:49,760 --> 00:06:54,120
‫إذا كان بإمكانكم
‫أن تشعروا بإمكاني أن أشفي

84
00:06:59,360 --> 00:07:00,800
‫لنرَ من على الخطّ رقم 1

85
00:07:01,360 --> 00:07:06,400
‫آلو، معكم الدكتور
‫(فرايزر كراين)، أنت على الاريكة

86
00:07:06,520 --> 00:07:11,160
‫- لا، لست كذلك
‫- عنيت الاريكة المجازية

87
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
‫أنا أجلس
‫في كرسي منفوخ، حسناً؟

88
00:07:16,120 --> 00:07:20,120
‫لننتقل إلى صلب
‫الموضوع، بمَ أساعدك؟

89
00:07:20,240 --> 00:07:24,840
‫يتعلّق الامر بزوجي لا يمكنني
‫فعل هذا إنه أمر محرج جداً بالنسبة إليّ

90
00:07:24,960 --> 00:07:29,800
‫لا، لا أرجوك يا صديقتي العزيزة،
‫عليك ذلك وأنا هنا لمساعدتك تكلّمي

91
00:07:42,840 --> 00:07:46,400
‫حاولت وحاولت وأظنّني
‫لا أعرف ما العمل بهذا الخصوص

92
00:07:48,240 --> 00:07:52,400
‫كما تعلمين غالباً في هذه الحالات
‫يساعدك أن تعيدي صياغة مشكلتك

93
00:07:52,520 --> 00:07:56,480
‫وهذه المرة حاولي
‫تلخيصها بجملة واحدة مقتضبة

94
00:07:56,640 --> 00:07:58,120
‫كيف تفعلين ذلك؟

95
00:07:58,240 --> 00:07:59,680
‫توفي زوجي!

96
00:08:02,640 --> 00:08:06,760
‫حسناً، ربما يجدر بنا
‫أن نعود إلى الصيغة المفصّلة

97
00:08:07,560 --> 00:08:11,320
‫مهلًا! سنعود مباشرة
‫بعد هذه الرسائل المهمة

98
00:08:13,360 --> 00:08:15,880
‫بالطبع يمكنني إنتاج
‫برنامج يختصّ بالحدائق

99
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
‫إذا كان بإمكاني زرع نبتات في خزانتي

100
00:08:17,960 --> 00:08:20,840
‫فلا بدّ من أنني
‫أعرف القليل عن البستنة

101
00:08:22,680 --> 00:08:25,280
‫أتحاولين أن تجعليهم
‫ينقلونك إلى برنامج آخر؟

102
00:08:25,960 --> 00:08:29,120
‫اسمع دكتور (كراين)
‫يجب أن أكون صريحة معك

103
00:08:29,240 --> 00:08:35,880
‫الواقع أنني أعتقد
‫أنّ الطب النفساني نوع من... الهراء

104
00:08:36,440 --> 00:08:39,880
‫- إذاً، نحن ثنائي عمل مثالي، صحيح؟
‫- لا تشعر بالاهانة

105
00:08:40,400 --> 00:08:42,760
‫"لا تشعر بالاهانة"
‫ولمَ أشعر بالاهانة؟

106
00:08:42,880 --> 00:08:45,320
‫في الاسبوع الماضي نزعت
‫جذوري ممّا كان بيتي طوال 15 سنة

107
00:08:45,440 --> 00:08:47,721
‫وانتقلت إلى الطرف الاخر
‫من البلاد بعيداً عن كل ما أهتمّ به

108
00:08:47,760 --> 00:08:50,560
‫وغصت في مهنة جديدة مخيفة

109
00:08:50,680 --> 00:08:52,215
‫في اللحظات القليلة
‫الاولى المحطّمة للاعصاب

110
00:08:52,240 --> 00:08:56,840
‫أدخل إلى هنا وأجد منتجتي تضغط
‫في محاولة لان ينقلوها لبرنامج آخر

111
00:08:56,960 --> 00:09:02,200
‫كان لدى (أبراهام لينكولن) مستقبل مشرق
‫أكثر عندما اشترى تذاكره من شباك التذاكر

112
00:09:12,440 --> 00:09:16,440
‫"21 مايو 1993
‫الساعة 5:13 بعد الظهر"

113
00:09:16,560 --> 00:09:20,960
‫حسناً، يجب أن تجعل المتصل
‫يفهم المقصود وبربّك افهمه أنت أيضاً

114
00:09:21,080 --> 00:09:22,960
‫- فهمت ذلك
‫- حسناً

115
00:09:23,760 --> 00:09:29,680
‫الرقم 24،
‫أتعلم؟ بدأت ملامحك تتجمّد

116
00:09:30,040 --> 00:09:33,480
‫يمكننا إكمال الباقي غداً
‫إلى اللقاء (فرايزر)

117
00:09:33,600 --> 00:09:35,040
‫إلى اللقاء (روز)

118
00:09:37,360 --> 00:09:39,600
‫- اعذريني
‫- حسناً، أعذرك

119
00:09:41,000 --> 00:09:42,480
‫(نايلز)

120
00:09:43,000 --> 00:09:47,240
‫(فرايزر) يا لها من صدفة
‫كيف اكتشفت مقهاي المفضّل؟

121
00:09:47,360 --> 00:09:50,840
‫إنّ الاذاعة في الجهة المقابلة من الشارع
‫وقدّمت أولى حلقات برنامجي اليوم

122
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
‫أجل، بالفعل أليس كذلك؟

123
00:09:53,240 --> 00:09:56,520
‫سرّتني رؤيتك،
‫أتمنّى لك نهاراً جيداً

124
00:10:00,400 --> 00:10:02,480
‫(نايلز)، ألن تجلس معي؟

125
00:10:02,600 --> 00:10:07,280
‫بالواقع، أودّ ذلك لكن لديّ
‫روتين أدخل كل يوم أطلب القهوة

126
00:10:07,440 --> 00:10:11,240
‫وأمضي وقتاً ممتعاً...
‫مع نفسي، أتفهم؟

127
00:10:11,960 --> 00:10:14,440
‫(نايلز)، رأيتك مرة واحدة فقط
‫في السنتين الاخيرتين

128
00:10:16,840 --> 00:10:18,680
‫- هذا قصدك إذاً
‫- أجل

129
00:10:19,680 --> 00:10:25,040
‫حسناً، جيد جداً بمنطق
‫أنّ الدم لا يصبح ماء، لمَ لا نفعل ذلك؟

130
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
‫أجل

131
00:10:35,480 --> 00:10:40,960
‫أذكر حفلة عيد مولدك الـ4 أخذتنا جدّتي
‫إلى مدينة الملاهي لنركب دوّامة الخيل

132
00:10:41,360 --> 00:10:46,080
‫وأنت جعلت جميع الاولاد الصغار
‫ينتظرون فيما مسحت مهرك المطلّي

133
00:10:47,040 --> 00:10:51,240
‫كنت أرتدي سروالًا قصيراً،
‫وكان السرج زلقاً بسبب عرق الاطفال

134
00:10:56,520 --> 00:11:01,520
‫حسناً، شكراً مجدّداً
‫على العشاء تلك الليلة مع (ماريس)

135
00:11:04,320 --> 00:11:06,000
‫أنتما الاثنين تبدوان سعيدين جداً

136
00:11:06,120 --> 00:11:10,520
‫أجل، الحب أشبه بطائر البفن
‫الاطلسي، لقد تزوّجنا لمدى العمر

137
00:11:12,920 --> 00:11:16,000
‫بصراحة، لا أتصوّر نفسي
‫حتى أنظر إلى امرأة أخرى

138
00:11:16,280 --> 00:11:19,560
‫- المعذرة سيدي هل انتهيت من السكر؟
‫- أجل، بالطبع

139
00:11:26,800 --> 00:11:28,240
‫- هل أنتما جاهزان للطلب؟
‫- أجل

140
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
‫كوب مزدوج من القهوة
‫بالحليب الخالي من الدسم

141
00:11:30,880 --> 00:11:35,800
‫مع رغوة متوسطة ورشّة
‫صغيرة جداً من القرفة

142
00:11:36,160 --> 00:11:37,600
‫سآخذ قهوة بدون حليب

143
00:11:40,440 --> 00:11:43,840
‫اعذر أخي،
‫فقد وصل للتوّ إلى مسرح الظهر

144
00:11:45,880 --> 00:11:48,440
‫آمل ألّا أرى النهار أبداً
‫عندما أكون مفرطاً بالادّعاء

145
00:11:48,560 --> 00:11:53,240
‫بحيث أنّ كوباً جيداً
‫من القهوة الاميركية ليس كافياً لي

146
00:11:59,320 --> 00:12:05,200
‫- كيف جرت زيارتك لابي؟
‫- لم أذهب لرؤيته بعد

147
00:12:05,320 --> 00:12:07,400
‫حقاً؟ أنت في المدينة منذ أسبوع

148
00:12:07,520 --> 00:12:11,160
‫كنت منشغلًا جداً بالاستقرار
‫في الشقة الجديدة وإفراغ حقائبي

149
00:12:11,280 --> 00:12:12,720
‫(فرايزر)، واضح أنك تختلق الاعذار

150
00:12:12,840 --> 00:12:15,760
‫سأذهب إلى منزله الليلة
‫للزيارة الاسبوعية، لمَ لا ترافقني؟

151
00:12:16,920 --> 00:12:20,320
‫ربّاه، أعرف أنه يجدر بي ذلك
‫لكنني في حالة ضعيفة جداً الان

152
00:12:20,480 --> 00:12:24,800
‫وآخر ما أحتاج إليه هو أن
‫يوبخني ملك النكد في (سياتل)

153
00:12:24,960 --> 00:12:27,400
‫- أهذا ما يقلقك؟
‫- أجل

154
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
‫حسناً، لم تعد على اتصال بأبي

155
00:12:30,040 --> 00:12:35,760
‫لقد تغيّر والدنا مذ أصيب بالطلق الناري
‫أصبح ناعماً ومفعماً بحيوية جديدة للحياة

156
00:12:35,880 --> 00:12:38,600
‫(نايلز)، زرته في المستشفى
‫وقد جعل شريكه في الغرفة يبكي

157
00:12:38,720 --> 00:12:40,360
‫وقد كان الرجل في غيبوبة

158
00:12:42,400 --> 00:12:45,080
‫كان أبي لا يزال
‫تحت الصدمة وحصل التغيّر لاحقاً

159
00:12:45,200 --> 00:12:48,000
‫بصفتي طبيباً نفسياً، بالتأكيد رأيت هذه
‫الحالة عندما يشرف مريض على الموت

160
00:12:48,120 --> 00:12:49,840
‫ثم يعيد اكتشاف حبّه للحياة

161
00:12:51,040 --> 00:12:54,240
‫أجل، كم نضحك عندما أزوره

162
00:12:54,360 --> 00:12:57,440
‫أحياناً أتساءل إن لم تزد
‫الرصاصة روح الدعابة لديه

163
00:12:59,440 --> 00:13:00,880
‫شكراً

164
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
‫أتصدّق مدى عدم
‫كفاءة هذا الرجل؟

165
00:13:04,680 --> 00:13:06,360
‫طلبت منه بوضوح
‫رشّة صغيرة جداً من القرفة

166
00:13:06,480 --> 00:13:08,800
‫وها قد أحضر لي جبلًا منها

167
00:13:09,920 --> 00:13:14,560
‫ثمة بلدان في العالم
‫حيث قد يقطعون يده التي يرشّ بها

168
00:13:19,440 --> 00:13:24,520
‫نسيت كم أنت غريب الاطوار

169
00:13:28,000 --> 00:13:32,200
‫سيفرح أبي كثيراً
‫عندما يرى أنه سيستقبلنا كلينا الليلة

170
00:13:34,280 --> 00:13:37,560
‫- من الطارق؟
‫- (نايلز) وضيف مميّز

171
00:13:37,680 --> 00:13:39,160
‫ربّاه!

172
00:13:40,840 --> 00:13:45,360
‫- حسناً، "هدىء أعصابك"
‫- من أين يأتي بهذه النكات؟

173
00:13:46,480 --> 00:13:48,280
‫انظر أبي، إنه (فرايزر)

174
00:13:48,400 --> 00:13:51,400
‫يمكنني أن أرى ذلك،
‫ذلك المجرم لم يطلق النار على عينيّ

175
00:13:51,520 --> 00:13:52,960
‫توقّف!

176
00:13:55,640 --> 00:13:57,760
‫إنه يرى الدعابة في كل شيء

177
00:13:57,880 --> 00:14:00,920
‫- (فرايزر)، ادخل
‫- شكراً أبي

178
00:14:05,640 --> 00:14:09,440
‫- إذاً، مباراة مهمّة؟
‫- لا، إنهم يخسرون مجدّداً الرامي فاشل

179
00:14:09,560 --> 00:14:12,480
‫إنه فاشل! إنه متبطّل بحق!

180
00:14:16,200 --> 00:14:20,640
‫- أليس هذا صحيحاً يا (سكيبر)؟
‫- (نايلز)، هل أنت ثمل؟

181
00:14:21,840 --> 00:14:25,360
‫لا تكن سخيفاً، بما أننا نحن الثلاثة
‫اجتمعنا معاً مجدّداً في الغرفة نفسها

182
00:14:25,480 --> 00:14:26,960
‫من يحتاج إلى الكحول لذلك؟

183
00:14:27,480 --> 00:14:28,920
‫- أنا
‫- أنا

184
00:14:30,360 --> 00:14:33,600
‫- سأحضر لك زجاجة بيرة
‫- شكراً أبي

185
00:14:37,280 --> 00:14:39,840
‫أيها الكاذب القذر!
‫قلت إنه تغيّر

186
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
‫حسناً، أحضرك قولي
‫ذلك إلى هنا، صحيح؟

187
00:14:42,560 --> 00:14:44,880
‫أهتمّ بأمره وحدي
‫منذ أن توفيت أمي

188
00:14:45,000 --> 00:14:48,240
‫الان حان دورك
‫أهلًا بعودتك أيها الابن "الضال"

189
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
‫أتريدان بعض شرائح اللحم؟

190
00:14:51,360 --> 00:14:54,280
‫وهذا أقرب ما ستحصل
‫عليه من "العجل المسمّن"

191
00:14:56,160 --> 00:14:57,640
‫لا، شكراً أبي

192
00:14:59,440 --> 00:15:03,160
‫- هلّا تكفّ عن التحديق إليّ
‫- تفضّل

193
00:15:03,280 --> 00:15:05,040
‫أفهم تماماً يا (فرايزر)

194
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
‫أبي، كان (فرايزر) يقول للتوّ
‫إنه يودّ تمضية وقت ممتع وحده معك

195
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
‫- لذا سأنصرف من هنا
‫- حسناً، كما تريد

196
00:15:10,680 --> 00:15:14,600
‫حسناً، لم تلتق بـ(إيدي)

197
00:15:15,080 --> 00:15:20,920
‫(إيدي)... هذا (فرايزر) الابن البكر

198
00:15:26,560 --> 00:15:28,840
‫لقد نقل المشعل

199
00:15:35,440 --> 00:15:38,920
‫- إذاً...
‫- كيف كانت رحلتك بالطائرة؟

200
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
‫بالواقع قدت السيارة إلى هنا

201
00:15:49,520 --> 00:15:53,760
‫- أسلكت الطريق العام 90 بين الولايات؟
‫- لا، الطريق العام 80

202
00:15:54,480 --> 00:15:57,600
‫كان عليك سلوك الطريق 90،
‫لوصلت إلى هنا أسرع

203
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
‫تباً

204
00:16:05,520 --> 00:16:08,480
‫أبي، هل استمعت
‫إلى برنامجي اليوم؟

205
00:16:08,600 --> 00:16:12,200
‫- لا، لقد فاتني آسف
‫- لا بأس

206
00:16:12,720 --> 00:16:14,160
‫كيف جرى؟

207
00:16:14,280 --> 00:16:18,160
‫كان متزعزعاً نوعاً ما
‫أمضيت جزءاً طويلًا من النهار

208
00:16:18,280 --> 00:16:22,800
‫محتاراً لايجاد جملة
‫دائمة أستعملها لتقديم نفسي

209
00:16:22,960 --> 00:16:24,400
‫حسناً، أنا واثق
‫من أنك ستجد شيئاً ما

210
00:16:24,560 --> 00:16:26,920
‫تعلم، أبحث عن شيء
‫مألوف إنما غير مبتذل

211
00:16:27,040 --> 00:16:30,320
‫تعرف، شيء يذكره
‫الناس إنما لا يكون مبهرجاً

212
00:16:31,440 --> 00:16:33,360
‫أجل، لا يهمّ حقاً

213
00:16:33,480 --> 00:16:36,840
‫يجب أن يدلّ على...
‫أبي أرجوك أحاول إجراء حديث معك

214
00:16:36,960 --> 00:16:39,175
‫- وهذا صعب عندما يكون التلفاز دائراً
‫- أريد فقط أن أعرف النتيجة، حسناً؟

215
00:16:39,200 --> 00:16:43,440
‫حسناً، أحاول أن أصف لك
‫المعضلة التي أواجهها لاجد الجملة

216
00:16:43,560 --> 00:16:47,680
‫حسناً، أنا أصغي
‫هل أنت سعيد؟ أنا أصغي

217
00:16:47,800 --> 00:16:50,600
‫هذه هي، "أنا أصغي"، إنها رائعة
‫ألديك قلم رصاص في مكان ما؟

218
00:16:50,720 --> 00:16:52,400
‫أجل، ثمة واحد
‫على طاولة المطبخ

219
00:16:53,840 --> 00:16:56,760
‫"أنا أصغي"، أبي أحبّها!

220
00:16:58,200 --> 00:17:02,560
‫اسمع، أكره إنهاء الامسية بسرعة لكنني
‫قلت لاصدقاء إنني سأوافيهم عند (دوك)

221
00:17:04,080 --> 00:17:07,440
‫- أنت راحل؟
‫- أجل، عندما تجهز سأرافقك للخارج

222
00:17:07,560 --> 00:17:11,520
‫أبي، لم أرك منذ سنتين،
‫جئت أزورك وترحل بغضون 10 دقائق؟

223
00:17:11,960 --> 00:17:15,520
‫لمَ لا نتوقّف عن خداع نفسينا؟
‫أنت لا تريد حقاً أن نكون معاً

224
00:17:15,640 --> 00:17:19,240
‫وليس لدينا حقاً ما نتكلّم عنه

225
00:17:19,480 --> 00:17:20,920
‫على الاقل، أنا أبذل مجهوداً

226
00:17:21,040 --> 00:17:24,160
‫أجل، التكلّم معي يتطلّب مجهوداً؟

227
00:17:24,400 --> 00:17:27,760
‫حسناً أظن أنّ هذا هو السبب لتكبّدك عناء
‫المجيء إلى البيت مرة بالسنة في الميلاد

228
00:17:27,880 --> 00:17:30,240
‫لا، مهلًا آسف،
‫أسحب كلامي

229
00:17:30,760 --> 00:17:33,840
‫السنة الماضية
‫ذهبت إلى (أورغولا) حيثما هي

230
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
‫أبي، أنت ترسم صورة كئيبة جداً

231
00:17:38,160 --> 00:17:41,480
‫مذ انتقلت للاقامة في (بوسطن) جئت إلى
‫البيت على الاقل 3 أو 4 مرات بالسنة

232
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
‫مؤخراً فقط أصبحت الامور محمومة أكثر
‫ولم أتمكّن من زيارتك بقدر الماضي

233
00:17:45,600 --> 00:17:50,200
‫أجل، لاحظت كم انشغلت بعد وفاة أمك

234
00:17:54,160 --> 00:17:58,040
‫لكن ما خطبي أنا أيضاً لم أذهب
‫لزيارتك في (بوسطن) ، صحيح؟

235
00:17:58,160 --> 00:18:00,640
‫إذاً لمَ لا ننسى هذا الموضوع؟

236
00:18:03,000 --> 00:18:09,960
‫لا، المهمّ هو أننا هنا الان، معاً

237
00:18:10,520 --> 00:18:17,320
‫لا أريد أن تنتهي هذه الليلة قبل أن نكون
‫قد حاولنا على الاقل إجراء حديث حقيقي

238
00:18:17,960 --> 00:18:22,560
‫هلّا تحاول على الاقل يا أبي
‫هلّا تجلس قليلًا معي ولنحاول أرجوك

239
00:18:51,040 --> 00:18:58,800
‫إذاً، أتعلم...
‫نسيت كم تمطر هنا

240
00:19:01,600 --> 00:19:03,240
‫تعتاد على ذلك

241
00:19:05,920 --> 00:19:08,200
‫- هذا يجعل الاشياء خضراء أكثر
‫- أجل

242
00:19:10,040 --> 00:19:12,680
‫ما كان سيحلّ بالارض لولا المطر؟

243
00:19:39,760 --> 00:19:45,240
‫عزيزي، خلت أنّ ذلك الافتتان
‫القديم سيكون قد زال الان!

244
00:19:51,000 --> 00:19:52,480
‫- مرحباً
‫- مرحباً

245
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
‫- مرحباً
‫- (فرايزر)

246
00:19:54,320 --> 00:19:56,480
‫أخبرني أبي أنك أتممت
‫اليوم 3 سنوات من البثّ الاذاعي

247
00:19:56,640 --> 00:19:58,640
‫لذا أودّ دعوتك
‫للاحتفال بالعشاء خارجاً

248
00:19:58,760 --> 00:20:03,440
‫- شكراً، أبي كيف عرفت؟
‫- سمعت تلك المرأة التي اتصلت بك

249
00:20:04,440 --> 00:20:05,920
‫استمعت إلى برنامجي؟

250
00:20:06,400 --> 00:20:11,120
‫نوعاً ما...
‫غفوت خلال مباراة الـ(مارينز)

251
00:20:11,560 --> 00:20:14,320
‫- لكن عندما استيقظت كنت على الهواء
‫- ولم تطفئني؟

252
00:20:14,440 --> 00:20:19,880
‫لا، استمعت إليك 10 دقائق
‫قبل أن أغفو مجدّداً

253
00:20:22,720 --> 00:20:25,680
‫إطراء ضعيف لكنه يدوي في أذني

254
00:20:25,800 --> 00:20:27,400
‫- دكتور (كراين)؟
‫- مرحباً (دافني)

255
00:20:27,520 --> 00:20:29,400
‫(دافني) نحن خارجون
‫للعشاء، أتريدين مرافقتنا؟

256
00:20:29,520 --> 00:20:34,640
‫شكراً لكن لا، عاهدت نفسي الليلة
‫على أن أقرّر ما سأفعل بعطلتي

257
00:20:34,760 --> 00:20:37,400
‫إمّا الذهاب إلى الديار لزيارة العائلة
‫وإمّا إلى (أكابولكو) المشمسة

258
00:20:37,560 --> 00:20:41,360
‫وربما سأرتدي البيكيني
‫وأدع القرار لوركيّ

259
00:20:47,040 --> 00:20:49,280
‫بالطبع، سنتذكّر المناسبة
‫أكثر إذا احتفلنا بها في البيت

260
00:20:49,400 --> 00:20:51,200
‫هيا بنا، لنذهب

261
00:20:52,200 --> 00:20:55,800
‫- أمضوا وقتاً رائعاً
‫- انتظراني عند المصعد

262
00:20:56,840 --> 00:21:00,560
‫(دافني)، كنت أفكّر
‫في نقاشنا في وقت سابق بعد الظهر

263
00:21:00,680 --> 00:21:04,960
‫وقرّرت منحك
‫أسبوع عطلة إضافياً

264
00:21:05,240 --> 00:21:08,840
‫هكذا يمكنك الذهاب
‫إلى (مانشستر) وإلى (أكابولكو)

265
00:21:09,320 --> 00:21:13,960
‫هذا بمنتهى اللطف،
‫حتماً تظن أنه يجدر بي الذهاب إلى الديار

266
00:21:14,080 --> 00:21:22,080
‫بالواقع أدركت أنّ الانتماء
‫إلى عائلة يستحق الجهد

267
00:21:23,120 --> 00:21:29,840
‫ومكافأة الجهد يعني أنك ستحتاجين
‫إلى أسبوع في (أكابولكو)، لذا...

268
00:21:33,960 --> 00:21:36,080
‫- شكراً دكتور (كراين)
‫- على الرحب والسعة

269
00:21:38,600 --> 00:21:42,400
‫أتعلم، ربما إذا حاولت بجهد
‫أكبر فقد لن يكون الامر سيّئاً جداً

270
00:21:42,520 --> 00:21:44,440
‫إنها طريقة تفكير جيدة

271
00:21:45,120 --> 00:21:48,400
‫تعلمين، يمكن أن تتحسّن الامور

272
00:21:48,520 --> 00:21:52,840
‫هيا بنا!
‫الحمض يثقب حفرة في معدتي

273
00:21:56,480 --> 00:22:03,680
‫إذاً، هلّا تتركين لي بعض الكتيبات
‫عن (أكابولكو) في مكان ظاهر؟

