﻿1
00:01:27,880 --> 00:01:32,880
‫"قبل ١٢ شهراً"‬
Thug _life تعديل

2
00:01:47,560 --> 00:01:50,040
‫(أليكس)، غطّ فمك، غطّ فمك‬

3
00:01:50,160 --> 00:01:52,000
‫- هيّا بنا‬
‫- هيّا، هيّا، هيّا، هيّا‬

4
00:01:58,240 --> 00:02:00,200
‫الشرطة! انبطحوا!‬

5
00:02:08,400 --> 00:02:10,480
‫مات (شون واليس)‬

6
00:02:12,640 --> 00:02:15,120
‫أكرر، (شون واليس)...‬

7
00:02:18,680 --> 00:02:20,000
‫هيّا، ساعدني‬

8
00:02:20,440 --> 00:02:21,920
‫ابتعدوا‬

9
00:02:35,760 --> 00:02:37,640
‫ضعه في الحافلة!‬

10
00:02:41,160 --> 00:02:42,560
‫ابتعدوا‬

11
00:02:44,320 --> 00:02:46,160
‫هل مات؟‬

12
00:02:48,280 --> 00:02:50,400
‫إنه يتنفس‬

13
00:02:53,680 --> 00:02:55,120
‫انطلق‬

14
00:02:57,440 --> 00:02:59,240
‫بسرعة، اتجه يساراً‬

15
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
‫مُزيل الرجفان‬

16
00:03:16,360 --> 00:03:18,480
‫يتم الشحن، ابتعدوا‬

17
00:03:20,800 --> 00:03:23,520
‫حسناً، إنه معنا، لكنه في حالة سيئة‬

18
00:03:25,480 --> 00:03:27,320
‫بثبات، حالته مستقرة الآن‬

19
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
‫انتهيت من الغرز‬

20
00:03:30,920 --> 00:03:32,400
‫سندخل الآن‬

21
00:05:21,520 --> 00:05:22,920
‫أين أنا؟‬

22
00:05:26,280 --> 00:05:29,200
‫نريد تعاوناً منك‬

23
00:05:29,960 --> 00:05:34,120
‫فيما يتعلق بمجموعة اسمها "المستثمرين"‬

24
00:05:36,280 --> 00:05:38,840
‫وستحصل على مكافأة‬

25
00:05:41,800 --> 00:05:43,480
‫هل تعمل عندهم؟‬

26
00:05:46,960 --> 00:05:49,120
‫"على العكس"‬

27
00:05:54,880 --> 00:05:56,480
‫لست شرطياً‬

28
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
‫نسخة منهم‬

29
00:06:01,840 --> 00:06:05,800
‫حسناً إذن، اغرب عن وجهي‬

30
00:06:40,440 --> 00:06:42,560
‫تباً لكم!‬

31
00:07:39,480 --> 00:07:43,760
‫"في الوقت الحالي"‬

32
00:07:49,160 --> 00:07:52,280
‫"حدّثني عن الليلة الماضية في سوق السمك"‬

33
00:07:54,720 --> 00:08:01,000
‫مسلّح واحد، رجل، في الثلاثينات‬
‫وقد يكون محترفاً؟‬

34
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
‫ليس فعلياً‬

35
00:08:05,240 --> 00:08:08,160
‫رأيت وجهه، صحيح؟‬

36
00:08:11,560 --> 00:08:12,880
‫لا؟‬

37
00:08:14,200 --> 00:08:16,720
‫- ربما كنت...‬
‫- كان (بيلي واليس)‬

38
00:08:17,600 --> 00:08:19,680
‫شقيق (شون)‬

39
00:08:22,960 --> 00:08:24,760
‫شقيق (شون)؟‬

40
00:08:27,440 --> 00:08:30,480
‫- أيمكنك أن تشرح؟‬
‫- لا أدري‬

41
00:08:31,120 --> 00:08:34,000
‫طلبت مني أن أجد المسلّح، وقد فعلت‬

42
00:08:37,320 --> 00:08:39,400
‫أين ذهبت بعد ذلك؟‬

43
00:08:45,320 --> 00:08:49,920
‫أين يذهب (إيليوت)‬
‫بعد أن يساعد على قتل (بيلي واليس)؟‬

44
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
‫ذهبت لتناول الفطور‬

45
00:08:52,640 --> 00:08:55,600
‫- الفطور‬
‫- الفطور‬

46
00:08:56,560 --> 00:09:01,280
‫خبز محمص، وشاي بالأعشاب‬

47
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
‫أفهم ذلك‬

48
00:09:12,240 --> 00:09:16,960
‫أنت أشبه بعميل سري‬

49
00:09:18,000 --> 00:09:23,800
‫من يدري أين تذهب؟ وماذا ترى حقاً؟‬

50
00:09:39,160 --> 00:09:45,280
‫إن رأيت المزيد من عائلة (واليس)، فأخبرني‬

51
00:09:48,720 --> 00:09:52,320
‫وإلاّ فسأظن أنك لا تستلطفني‬

52
00:10:09,120 --> 00:10:12,680
‫"(سيتي بوست):‬
‫مصرع الخبير المالي (أليكس دوماني)"‬

53
00:10:24,760 --> 00:10:26,080
‫(بيلي)‬

54
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
‫خذ هذه‬

55
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
‫شكراً‬

56
00:10:49,440 --> 00:10:52,920
‫- من كان هؤلاء المسلحين الليلة الماضية؟‬
‫- لقد تورّطت في شيء ما‬

57
00:10:53,240 --> 00:10:58,040
‫- نعم، بالتأكيد، هل شكرتك؟‬
‫- لن أخسر كليكما يا (بيلي)‬

58
00:11:04,040 --> 00:11:07,280
‫نعم، أخبرتني أمي، نعم...‬

59
00:11:09,600 --> 00:11:11,440
‫هل كنت تلحق بي؟‬

60
00:11:12,360 --> 00:11:16,200
‫لا، كنت ألحق بشخص آخر‬
‫وحالفك الحظّ فحسب‬

61
00:11:17,280 --> 00:11:20,160
‫الرجل في سوق السمك، عملية القتل‬
‫هل كنت أنت؟‬

62
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
‫ماذا يحدث بحق السماء يا (شون)؟‬

63
00:11:25,160 --> 00:11:29,360
‫في السيارة، قلت إن أحد الرجلين‬
‫الذين جاءا معك مفقود‬

64
00:11:29,720 --> 00:11:31,360
‫أحد رجال أمي‬

65
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
‫نعم‬

66
00:11:36,400 --> 00:11:40,400
‫(دارا)، ذهب إلى (لوان)، ولست...‬

67
00:11:40,720 --> 00:11:43,760
‫- أريد التحدث إلى أمي‬
‫- هل هي في مأزق؟‬

68
00:11:55,320 --> 00:11:57,240
‫ستكون لديها أسئلة‬

69
00:12:01,120 --> 00:12:03,080
‫ملابسك هناك‬

70
00:12:08,440 --> 00:12:11,720
‫(دارا) و(كيليان) ما زالا مفقودين‬
‫و(لوان) لا يجيب‬

71
00:12:12,120 --> 00:12:14,600
‫- وصل (كوبا) إلى أحدهم‬
‫- و(بيلي)؟‬

72
00:12:15,320 --> 00:12:17,640
‫كان بيننا اتفاق يا (ماريان)‬

73
00:12:18,080 --> 00:12:21,440
‫- (ليني) في طريق العودة‬
‫- قلت إنك تستطيعين حمايتنا‬

74
00:12:21,560 --> 00:12:23,000
‫سنرحل‬

75
00:12:25,000 --> 00:12:28,320
‫أو يمكنك الذهاب إلى يختك‬
‫وانتظارهم ليتعقبوك‬

76
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
‫لكن تأكدي من أن تتركي النقود‬

77
00:12:30,520 --> 00:12:33,480
‫لو أردت ذلك، لفعلته قبل مدة طويلة‬

78
00:12:33,640 --> 00:12:37,480
‫ستلفت أموال (فين) دائماً، تعرفين هذا‬

79
00:12:39,200 --> 00:12:41,880
‫أعرف ما هي الحرب يا (ماريان)‬
‫وعشت وسط واحدة‬

80
00:12:43,160 --> 00:12:47,720
‫إن اختبأنا الآن، فعلينا شنّ هجوم قوي بعدها‬
‫علينا ألاّ نتراجع‬

81
00:12:47,840 --> 00:12:50,240
‫- مع من تظنين أنك تتحدثين؟‬
‫- لقد أنقذت حياتك‬

82
00:12:50,360 --> 00:12:55,840
‫ومقابل ذلك، وعدنا بعضنا بالسلطة والقوة‬

83
00:12:56,320 --> 00:13:01,160
‫هل تتذكرين أنك وافقت على ذلك؟‬
‫لن أتركها تعيش الحياة التي عشتُها‬

84
00:13:04,480 --> 00:13:06,920
‫(روزا)، (روزا)‬

85
00:13:08,200 --> 00:13:13,200
‫كلنا نضع لأطفالنا مخططات‬
‫لكنهم يكبرون، ويتجاهلونك‬

86
00:13:14,960 --> 00:13:17,840
‫عاد (ليني)، جهزي أغراضك‬

87
00:13:24,040 --> 00:13:25,360
‫هل عرفت شيئاً عن (بيلي)؟‬

88
00:13:25,520 --> 00:13:28,840
‫سأتعقّب كل تحركاته، سأجده، أقسم لك‬

89
00:13:34,240 --> 00:13:35,600
‫(بيلي)؟‬

90
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
‫لا يا أمي، هذا أنا‬

91
00:13:45,760 --> 00:13:47,080
‫من أنت؟‬

92
00:13:49,640 --> 00:13:51,040
‫أنا (شون) يا أمي‬

93
00:13:52,560 --> 00:13:54,240
‫"أنا (شون)"‬

94
00:13:57,520 --> 00:14:01,040
‫لا أستطيع الشرح الآن، عليك أن تصغي إليّ‬

95
00:14:02,000 --> 00:14:03,760
‫"(بيلي) بأمان"‬

96
00:14:05,520 --> 00:14:09,640
‫وعليك الرحيل من هناك، (كوبا) قادم إليك‬

97
00:14:13,200 --> 00:14:16,400
‫أمي، أمي‬

98
00:14:18,880 --> 00:14:22,800
‫"أمي، هل تسمعينني؟ تكلمي يا أمي"‬

99
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
‫"أمي، هل تسمعينني؟ أنت في خطر"‬

100
00:14:25,880 --> 00:14:27,560
‫"أمي، أنت في خطر"‬

101
00:15:10,360 --> 00:15:12,320
‫عليّ أن أحضر (روزا)‬

102
00:15:28,040 --> 00:15:29,760
‫(روزا)‬

103
00:15:31,480 --> 00:15:35,160
‫(روزا) في الطابق العلوي‬
‫عليّ أن أحضرها‬

104
00:15:35,640 --> 00:15:41,000
‫تعالي، بسرعة، انتهى الأمر، انهضي، نعم، نعم‬
‫ابقي هنا، ابقي هنا‬

105
00:15:41,240 --> 00:15:43,720
‫ابقي هنا، انبطحي‬

106
00:15:46,200 --> 00:15:48,480
‫- لا‬
‫- (روزا)‬

107
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
‫(روزا)، (روزا)‬

108
00:15:59,240 --> 00:16:02,160
‫(روزا)، (روزا)‬

109
00:16:13,720 --> 00:16:16,920
‫- "هل وجدتها؟"‬
‫- ليس بعد، ما زلت أبحث‬

110
00:16:43,360 --> 00:16:45,040
‫(روزا)‬

111
00:16:58,280 --> 00:17:02,400
‫هيّا، (فلوريانا)، انهضي، انهضي، هيّا‬
‫علينا أن نذهب من هنا‬

112
00:17:03,080 --> 00:17:05,760
‫هيّا، هيّا‬

113
00:17:09,520 --> 00:17:11,360
‫- أعطيها لي‬
‫- خذي‬

114
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
‫(ليني)‬

115
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
‫(ليني)‬

116
00:17:32,760 --> 00:17:36,400
‫لا، اهربي! سأهتم بهذا‬

117
00:17:36,720 --> 00:17:39,240
‫- اذهبي، اذهبي‬
‫- علينا أن نهرب‬

118
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
‫إلى الغابة، من الخلف‬

119
00:18:01,440 --> 00:18:06,160
‫تباً لك يا (ماريان)! تباً لك!‬

120
00:18:11,200 --> 00:18:14,840
‫- "هل وجدتهن؟"‬
‫- ليس بعد‬

121
00:18:17,760 --> 00:18:19,240
‫أنا أبحث‬

122
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
‫"اتصل بي حين تجدهن"‬

123
00:18:27,840 --> 00:18:29,160
‫أنا أراهن‬

124
00:18:35,320 --> 00:18:39,760
‫"قبل ٣ أشهر"‬

125
00:19:21,520 --> 00:19:22,840
‫أيها الحارس!‬

126
00:19:40,520 --> 00:19:44,480
‫تريدني أن أشهد أمام محكمة بريطانية‬

127
00:19:45,720 --> 00:19:49,720
‫على كل ما أعرفه عن "المستثمرين"‬

128
00:19:49,840 --> 00:19:53,560
‫ستحظى بالحماية الكاملة من الدولة‬

129
00:19:54,400 --> 00:20:00,160
‫وسيكون دليلك مجهول المصدر‬
‫وستصبح شبحاً‬

130
00:20:00,480 --> 00:20:07,120
‫بعد ذلك، حياة جديدة، مع بعض القيود‬

131
00:20:10,040 --> 00:20:14,120
‫وهل تظن ذلك سيخرج "المستثمرين"‬
‫من (لندن)؟‬

132
00:20:14,400 --> 00:20:20,240
‫مع ما تعرفه، سنضربهم ضربة‬
‫أقوى من أي شيء تعرضوا له مسبقاً‬

133
00:20:21,440 --> 00:20:23,720
‫أنت غبي‬

134
00:20:25,200 --> 00:20:29,560
‫إن أردت التخلص منهم‬
‫فعليك أن تأخذ ما يسيطرون عليه‬

135
00:20:30,120 --> 00:20:35,640
‫الشارع تلو الآخر، والعصابة تلو الأخرى‬
‫والبرج تلو الآخر‬

136
00:20:37,120 --> 00:20:40,040
‫عليك تدميرهم من الأساس‬

137
00:20:41,640 --> 00:20:46,160
‫تحتاج إلى عودة الملك‬

138
00:21:07,240 --> 00:21:12,320
‫دمّرت مدينة والدك‬
‫والآن تريد أن تصبح مثله؟‬

139
00:21:13,920 --> 00:21:16,720
‫لست بالذكاء الذي تظنه‬

140
00:21:22,440 --> 00:21:26,480
‫من أرادوا قتل (شون واليس)...‬

141
00:21:27,720 --> 00:21:31,040
‫بالكاد تعاملت معهم‬

142
00:21:31,440 --> 00:21:36,000
‫أنا أحقق في هذا منذ سنوات‬

143
00:21:39,080 --> 00:21:43,120
‫لقد تغيرت المدينة‬
‫أصبح لـ"المستثمرين" لاعباً جديداً‬

144
00:21:44,040 --> 00:21:48,200
‫لن يتوقعوا مواجهتي، كما قلت، أنا شبح‬

145
00:21:52,560 --> 00:21:56,280
‫سأحتاج إلى أناس من عالمي، عصابة‬

146
00:22:01,920 --> 00:22:03,840
‫أين هي؟‬

147
00:22:05,960 --> 00:22:07,520
‫مستحيل‬

148
00:22:09,680 --> 00:22:13,640
‫"إنها مهمة جداً بالنسبة إليّ‬
‫بطاقة قيّمة للمقايضة"‬

149
00:22:14,040 --> 00:22:15,920
‫"لتبيعها لأعدائها؟"‬

150
00:22:17,400 --> 00:22:19,000
‫"إنها السياسة"‬

151
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
‫لا يدور الأمر حولك هنا‬

152
00:22:23,480 --> 00:22:24,880
‫إذن، لن نتفق‬

153
00:22:29,200 --> 00:22:30,680
‫هل تثق بها؟‬

154
00:22:35,320 --> 00:22:38,920
‫قلت إنني أحتاج إليها‬

155
00:22:41,080 --> 00:22:43,680
‫"تدريبها العسكري"‬

156
00:22:45,240 --> 00:22:46,560
‫"رجالها"‬

157
00:23:38,080 --> 00:23:39,400
‫تعالي‬

158
00:23:48,880 --> 00:23:50,280
‫الحقي بي‬

159
00:25:10,480 --> 00:25:11,800
‫اذهبي مع (نازا)‬

160
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
‫(نازا)‬

161
00:25:35,920 --> 00:25:38,080
‫ليست لديّ ذكريات واضحة‬

162
00:25:39,200 --> 00:25:45,120
‫أتذكر (لالي)، ورجالها‬
‫أخرجوني من ذلك الفندق‬

163
00:25:45,880 --> 00:25:47,200
‫وبعد ذلك؟‬

164
00:25:48,920 --> 00:25:51,440
‫وجدوا من يعالجني‬

165
00:25:52,760 --> 00:25:56,400
‫- قوم (لالي) فعلوا كل ذلك؟‬
‫- نعم‬

166
00:25:57,520 --> 00:26:01,440
‫- لماذا؟‬
‫- لقد ساعدتهم، أليس كذلك؟‬

167
00:26:01,560 --> 00:26:03,360
‫إنهم يسددون ديونهم‬

168
00:26:04,320 --> 00:26:08,520
‫اسمعيني، (كوبا) يسيطر عليهم الآن‬

169
00:26:09,880 --> 00:26:12,120
‫يأخذ نسبة كبيرة من أرباحهم‬

170
00:26:12,560 --> 00:26:16,280
‫"وبينما يغلّفون منتجاته، يراقبهم عن قرب"‬

171
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
‫"عليّ نقلك إلى مكان آمن قريباً يا أمي"‬

172
00:26:20,440 --> 00:26:22,440
‫كم مضى على وجودك هنا؟‬

173
00:26:24,200 --> 00:26:25,720
‫٣ أشهر‬

174
00:26:27,680 --> 00:26:30,600
‫- كان يجب أن يحدث هذا‬
‫- كل ما كان عليك فعله هو رفع الهاتف‬

175
00:26:30,720 --> 00:26:33,320
‫- وإخبارنا بأنك ما زلت حياً‬
‫- كان ذلك يشكّل خطورة‬

176
00:26:33,440 --> 00:26:36,480
‫- لم أعرف حتى أنك على قيد الحياة‬
‫- كان الأمر أسهل بلا عائلته الفاشلة‬

177
00:26:36,600 --> 00:26:37,920
‫كلامه صحيح‬

178
00:26:42,080 --> 00:26:44,240
‫ماذا كنت تفعل بالضبط؟‬

179
00:26:49,320 --> 00:26:53,680
‫الأبراج، الأموال، العصابات‬

180
00:26:54,600 --> 00:26:58,040
‫- سأستعيد كل شيء‬
‫- هل عالجوا رأسك جيداً؟‬

181
00:26:58,160 --> 00:27:01,240
‫- أعني ذلك‬
‫- مع مجموعة من الإرهابيين؟ حقاً؟‬

182
00:27:01,360 --> 00:27:06,560
‫سينضم إلينا آخرون، حين يدركون أن (كوبا)‬
‫لن ليس الخيار الصائب للمستقبل، بل أنا‬

183
00:27:08,720 --> 00:27:12,160
‫لكن عليك أن تتراجعي‬
‫(كوبا) في داخل شبكات معارفك‬

184
00:27:12,280 --> 00:27:14,480
‫لا تعرفين بمن يمكنك الوثوق‬

185
00:27:16,640 --> 00:27:22,640
‫وإن كنت سأخفي حبيبة أبي‬
‫أريد أن أعرف بماذا تدينين لها‬

186
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
‫لقد أنقذت حياتي‬

187
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
‫إنها من العائلة إذن‬

188
00:27:38,240 --> 00:27:40,280
‫خذي، استخدمي هذا بداً من ذلك‬

189
00:27:45,640 --> 00:27:47,920
‫يريد أن يصبح الملك، صحيح؟‬

190
00:27:49,520 --> 00:27:52,880
‫لديه جيش صغير من المتمردين هنا‬

191
00:27:57,560 --> 00:27:59,360
‫ماذا يعني ذلك بالنسبة إليك؟‬

192
00:28:04,200 --> 00:28:05,880
‫حاولي النوم‬

193
00:28:06,000 --> 00:28:10,760
‫لا تتظاهري بأن هذا لن يحدث، سيأتي إليك‬

194
00:28:11,080 --> 00:28:13,880
‫وسيطلب كل النقود، وعندها سينتهي كل شيء‬

195
00:28:14,120 --> 00:28:18,760
‫- لن يحدث ذلك‬
‫- لا، لأني لن أوافق‬

196
00:28:27,800 --> 00:28:29,120
‫أنا (شون)‬

197
00:28:30,920 --> 00:28:34,320
‫- هل كل شيء بخير هنا؟‬
‫- عشت أياماً أسوأ‬

198
00:28:36,120 --> 00:28:37,440
‫أنا متأكد‬

199
00:28:40,280 --> 00:28:41,680
‫أتسمحين لي؟‬

200
00:28:47,560 --> 00:28:49,200
‫مرحباً‬

201
00:28:52,080 --> 00:28:55,240
‫كنت أتوقع أنها تشبه أبي‬

202
00:28:56,840 --> 00:29:01,760
‫لكن لا، لم ترث عيون عائلة (واليس)‬

203
00:29:04,520 --> 00:29:07,600
‫- كانت محظوظة‬
‫- (روزا)، (روزا)‬

204
00:29:09,080 --> 00:29:10,400
‫(روزا)‬

205
00:29:27,200 --> 00:29:30,920
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- رجال (كوبا) أخذوا (روجان)‬

206
00:29:31,680 --> 00:29:33,520
‫ماذا يريدون؟‬

207
00:29:37,920 --> 00:29:40,360
‫كان (روجان) يبيع لحسابه الخاص‬

208
00:29:40,600 --> 00:29:43,360
‫لا شك أن (كوبا) اكتشف ذلك‬

209
00:29:45,520 --> 00:29:50,200
‫ما الخيار الذي أمامنا الآن؟‬
‫يأخذ (كوبا) معظم أرباحنا‬

210
00:29:50,320 --> 00:29:53,720
‫- لا يبقى لدينا ما يكفي لنرسله إلى الديار‬
‫- اتفقنا على أن نكون حذرين‬

211
00:29:53,840 --> 00:29:55,400
‫احذري‬

212
00:29:55,880 --> 00:29:59,720
‫ماذا لو وجد (كوبا) (ماريان واليس) هنا؟‬

213
00:29:59,960 --> 00:30:02,360
‫كان اتفاقنا مع (شون واليس)‬

214
00:30:02,480 --> 00:30:04,760
‫- وليس عائلته‬
‫- سأهتم بالأمر‬

215
00:30:09,320 --> 00:30:13,200
‫كان الناس يتحدثون منذ عدت‬

216
00:30:14,840 --> 00:30:18,400
‫هل ما زالت كما كانت؟‬

217
00:30:39,600 --> 00:30:42,760
‫"هذه مشكلة بالنسبة إلينا‬
‫وجود والدتك هنا"‬

218
00:30:44,480 --> 00:30:47,040
‫سنجد مكاناً ما لعائلتي‬

219
00:30:48,480 --> 00:30:53,680
‫- لا يستطيع قومي الاستمرار هكذا‬
‫- سنهاجم (كوبا) حين يكون الوقت مناسباً‬

220
00:30:56,400 --> 00:30:58,640
‫ليس الصبر هو المشكلة‬

221
00:30:58,760 --> 00:31:01,800
‫يحتاجون إلى الثقة‬
‫بأنك تستطيع تنفيذ ما وعدت به‬

222
00:31:02,120 --> 00:31:06,440
‫- أنت تتعرضين لضغوط، أفهم ذلك‬
‫- يحتاجون إلى الثقة بك‬

223
00:31:15,320 --> 00:31:17,240
‫لماذا عدتِ لإنقاذي؟‬

224
00:31:24,480 --> 00:31:27,560
‫أنت تعرف الكثير، كنت أحمي نفسي‬

225
00:31:28,000 --> 00:31:29,840
‫تسعدني معرفة ذلك‬

226
00:31:32,080 --> 00:31:33,560
‫إن كنت تريد ما تدّعي أنك تريده‬

227
00:31:33,720 --> 00:31:37,200
‫فعليك أن تكون مستعداً لفعل أي شيء‬
‫بلا خوف، وبلا اهتمام‬

228
00:31:40,240 --> 00:31:42,680
‫هذا هو المطلوب منك‬

229
00:32:13,320 --> 00:32:15,880
‫الجورجيون قادمون!‬

230
00:32:16,160 --> 00:32:18,720
‫- أمسكوا بـ(روجان)‬
‫- تباً!‬

231
00:32:21,680 --> 00:32:23,960
‫عليكم أن تختبئوا، هيّا‬
‫جاء رجال (كوبا)، بسرعة‬

232
00:32:24,080 --> 00:32:25,400
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا يحدث؟‬

233
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
‫- بسرعة، هيّا، هيّا‬
‫- أمي، اذهبي‬

234
00:32:28,240 --> 00:32:29,800
‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا‬

235
00:32:31,200 --> 00:32:33,120
‫بسرعة!‬

236
00:32:43,360 --> 00:32:48,680
‫- (مروان)، كيف الحياة معك؟‬
‫- جيدة‬

237
00:32:48,800 --> 00:32:51,080
‫الزوجة السعيدة تجعل الحياة سعيدة، صحيح؟‬

238
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
‫لديّ سؤال‬

239
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
‫هل أنت سعيد بجودة المنتج؟‬

240
00:32:58,720 --> 00:33:01,480
‫- هل الزبائن راضون عنه؟‬
‫- نعم‬

241
00:33:01,600 --> 00:33:06,280
‫ساعات عمل العمال‬
‫تفاوضنا على ذلك، صحيح؟‬

242
00:33:06,720 --> 00:33:10,080
‫طلبنا ١٠ ساعات في اليوم، وذلك مقبول‬

243
00:33:10,200 --> 00:33:12,200
‫ابقيا هنا‬

244
00:33:12,800 --> 00:33:16,360
‫الأجور على الساعة، هل هناك مشكلة؟ لا؟‬

245
00:33:16,600 --> 00:33:17,920
‫لا‬

246
00:33:18,440 --> 00:33:22,200
‫إذن، لا توجد مشكلة كبيرة رئيسية‬
‫بيننا، صحيح؟‬

247
00:33:25,000 --> 00:33:27,040
‫- لا‬
‫- لا‬

248
00:33:34,840 --> 00:33:37,920
‫- حبيبي، لا! لا!‬
‫- إذن...‬

249
00:33:39,960 --> 00:33:45,240
‫- هذا اللص يمثّل مشكلة صغيرة، ذلك فحسب‬
‫- لماذا؟‬

250
00:33:45,640 --> 00:33:50,920
‫لم تطلب منه السرقة لأنك راضٍ‬

251
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
‫إنه أخوك، صحيح؟‬

252
00:33:57,080 --> 00:33:59,240
‫أعني أخاك الحقيقي‬

253
00:34:00,360 --> 00:34:04,280
‫من نفس الأم؟‬
‫جميعكم تصفون بعضكم بالإخوة والأخوات‬

254
00:34:04,400 --> 00:34:06,640
‫- أنا أتأكد فحسب‬
‫- إنه أخي‬

255
00:34:10,040 --> 00:34:13,360
‫- لا‬
‫- أظن أن أخاك يكذب عليّ‬

256
00:34:13,480 --> 00:34:14,800
‫لا‬

257
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
‫أتريد أن تأخذ مكانه؟‬

258
00:34:21,760 --> 00:34:24,600
‫لا، لا، لا‬

259
00:34:26,440 --> 00:34:28,080
‫حسناً‬

260
00:34:30,200 --> 00:34:35,920
‫لا، لا، لا، هيّا، لا‬

261
00:34:36,440 --> 00:34:37,760
‫لا‬

262
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
‫أرجوك أن تخبر عمالك‬
‫بأن المناوبة أصبحت الآن ١٢ ساعة‬

263
00:35:06,000 --> 00:35:10,160
‫سنسلّم كمية أكبر‬
‫وستقومون بتعبئة المزيد، الجميع رابحون‬

264
00:35:10,600 --> 00:35:11,920
‫حسناً؟‬

265
00:35:14,600 --> 00:35:16,240
‫هيّا بنا‬

266
00:35:24,480 --> 00:35:29,840
‫"كيف يسير الأمر مع الأكراد؟‬
‫أصبح (كوبا) يمثّل مشكلة أكبر بالنسبة إلينا"‬

267
00:35:30,880 --> 00:35:32,200
‫أنا أسيطر على الأمر‬

268
00:35:33,160 --> 00:35:36,440
‫"وحبيبة والدك تعمل مع أمك؟"‬

269
00:35:36,560 --> 00:35:42,480
‫- قلت إني سأهتم بالأمر‬
‫- "وقت الانتقام يمضي يا (شون)"‬

270
00:36:16,560 --> 00:36:18,000
‫آسف‬

271
00:36:21,960 --> 00:36:23,680
‫أتريدينني أن...‬

272
00:36:47,000 --> 00:36:51,040
‫- أتريدينها أن تكون مثلنا؟‬
‫- أتظن أنه يجب ألاّ أكون هنا؟‬

273
00:36:52,360 --> 00:36:55,480
‫- يمكنك أن تفعلي ما تشائين‬
‫- كان والدي مقامراً‬

274
00:36:56,200 --> 00:37:01,200
‫كان يراهن مع المافيا‬
‫لم يرغب بذلك، لكنه لا يستطيع الرفض‬

275
00:37:03,720 --> 00:37:05,240
‫ثم قال لهم لا‬

276
00:37:08,280 --> 00:37:10,760
‫أطلقوا النار عليه في رأسه في مطبخنا‬

277
00:37:12,520 --> 00:37:16,720
‫وقتلوا أخي الأصغر أيضاً، حتى لا يكبر وينتقم‬

278
00:37:18,840 --> 00:37:21,280
‫أعرف حقيقة هذا العالم‬

279
00:37:26,920 --> 00:37:29,680
‫ما مدى معرفتك لأمي؟‬

280
00:37:30,720 --> 00:37:33,120
‫ربما أعرف أشياء لا تعرفها أنت‬

281
00:37:34,600 --> 00:37:37,600
‫تعرفين إذن أنها ستخونك في النهاية‬

282
00:37:54,880 --> 00:37:57,760
‫"(لالي)، كبار السن يدعون لاجتماع"‬

283
00:37:59,560 --> 00:38:02,360
‫"علينا أن نناقش موضوع عائلة (واليس)"‬

284
00:38:11,640 --> 00:38:12,960
‫(شون)‬

285
00:38:14,600 --> 00:38:16,320
‫من بعدك‬

286
00:38:33,560 --> 00:38:37,400
‫سمعت أنكم غير سعداء‬
‫كيف يمكنني إسعادكم؟‬

287
00:38:42,200 --> 00:38:47,120
‫تصرفات والدتك و(لوان)، هذا لا يساعدنا‬

288
00:38:49,000 --> 00:38:54,360
‫يشعر (كوبا) بوجود تمرد، فيضغط علينا‬
‫وتبقى لنا أرباح قليلة جداً لنرسلها إلى الديار‬

289
00:38:54,480 --> 00:38:57,120
‫لسنا كالآخرين في هذه المدينة‬

290
00:38:57,240 --> 00:39:00,160
‫من يريدون النفوذ لأجل النفوذ فقط‬

291
00:39:00,640 --> 00:39:03,560
‫يريد قومي الحرية في وطننا‬

292
00:39:03,680 --> 00:39:07,280
‫إن انهارت تجارتنا هنا، كما يحدث الآن‬

293
00:39:08,000 --> 00:39:11,400
‫فهناك مدن أخرى بالنسبة إلينا‬
‫ووسائل أخرى لإكمال الكفاح‬

294
00:39:11,520 --> 00:39:13,440
‫لن تفشل تجارتكم‬

295
00:39:13,640 --> 00:39:17,480
‫حين يرحل (كوبا)، سيكون لكم مكان في هذه المدينة‬
‫وعدتكم بذلك‬

296
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
‫هذه عملية بطيئة جداً‬

297
00:39:28,040 --> 00:39:32,640
‫قلت إنني سأتخلص من كل من يقف مع (كوبا)‬
‫وذلك لم يعد كافياً الآن‬

298
00:39:33,240 --> 00:39:36,360
‫- حان الوقت للتصعيد‬
‫- نرغب في أن نشاركك هذه الثقة‬

299
00:39:38,120 --> 00:39:40,080
‫نعم، نحن نحتاج إلى بعضنا بعضاً‬

300
00:39:43,720 --> 00:39:46,120
‫لكنك تحتاج إلينا أكثر‬
‫من دوننا، ستكون وحيداً‬

301
00:39:46,240 --> 00:39:51,160
‫سأعطيكم الأموال لترسلوها إلى دياركم‬
‫وسأعطيكم الأسلحة للمعركة القادمة‬

302
00:39:51,280 --> 00:39:53,520
‫هل هذه الأشياء ملك لك لتعطيها لنا؟‬

303
00:39:55,480 --> 00:39:58,360
‫والدتك لديها طموحها الخاص، صحيح؟‬

304
00:40:00,600 --> 00:40:04,320
‫كما قلت، أنا أتعهد لكم‬

305
00:40:05,720 --> 00:40:07,200
‫دعنا نرى إذن‬

306
00:41:27,880 --> 00:41:33,600
‫أتذكر هذا، صرخة الشارع، صحيح؟‬

307
00:41:34,960 --> 00:41:36,760
‫ارفع يديك‬

308
00:41:39,840 --> 00:41:41,640
‫اجلس في المقعد الأمامي، هيّا‬

309
00:41:52,680 --> 00:41:55,680
‫ظننت أنني سأكون‬
‫في قمة قائمة من تريد قتلهم‬

310
00:41:56,640 --> 00:42:00,360
‫هذا غريب، قيل لي إنك محظور عليّ‬

311
00:42:03,000 --> 00:42:07,040
‫(جوزيف سينغر)، كان ملحّاً جداً‬

312
00:42:09,040 --> 00:42:13,440
‫تبيّن أننا أنا وأنت في صف واحد‬
‫في الوقت الحالي‬

313
00:42:16,520 --> 00:42:21,680
‫لا أهتم بك أو بـ(سينغر)‬

314
00:42:22,720 --> 00:42:24,360
‫لكن (كوبا) يهتم‬

315
00:42:24,840 --> 00:42:27,880
‫خاصة وأنت تقتل أصدقاءه الجدد‬

316
00:42:30,840 --> 00:42:32,360
‫أترى هذا؟‬

317
00:42:33,160 --> 00:42:37,240
‫قال الجراح إنه لو تحرك قليلاً‬
‫في أي اتجاه لـ...‬

318
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
‫كانت هذه معجزة فعلياً‬

319
00:42:43,760 --> 00:42:47,640
‫ثم قلت لنفسي هل فعل ذلك متعمداً؟‬

320
00:42:48,320 --> 00:42:52,240
‫هذا من صفات (إيليوت)‬
‫يفعل أي شيء ليريد ضميره‬

321
00:42:52,800 --> 00:42:54,520
‫اشكرني‬

322
00:42:54,760 --> 00:42:58,840
‫أنت ماهر في الكذب، لدرجة أنك أكاذيبك‬

323
00:42:59,000 --> 00:43:04,040
‫طلبت أسوأ قضية، وكان ملف (فين) ضخماً‬

324
00:43:06,480 --> 00:43:12,920
‫غسيل أموال، ابتزاز، تآمر، اعتداء بالضرب‬
‫وبالضرب المبرح، قتل، اغتصاب، تهريب‬

325
00:43:15,600 --> 00:43:19,480
‫أما ملفك... فقد كان فارغاً‬

326
00:43:20,240 --> 00:43:23,280
‫لا شيء، لا أحد يهتم‬

327
00:43:24,080 --> 00:43:25,560
‫لا علاقة لك بشيء‬

328
00:43:26,760 --> 00:43:30,840
‫لست كأبيك، ولا تعرف كيف تفعل أياً من هذا‬

329
00:43:31,040 --> 00:43:32,360
‫هل انتهيت؟‬

330
00:43:34,920 --> 00:43:38,560
‫قال (سينغر) إنك عدت، لكنك تريد الرحيل‬

331
00:43:39,080 --> 00:43:42,760
‫اتخذ قرارك‬
‫كلانا يعرف السبب الحقيقي لوجودك هنا‬

332
00:43:43,160 --> 00:43:48,080
‫أنت وأنا نريد الشيء نفسه‬
‫وهو تخليص هذه المدينة من "المستثمرين"‬

333
00:43:48,360 --> 00:43:51,960
‫فأما إن تساعدني أو أن تغرب عن وجهي‬

334
00:43:59,840 --> 00:44:01,160
‫هيّا‬

335
00:44:03,800 --> 00:44:05,120
‫أنت محق‬

336
00:44:06,680 --> 00:44:09,040
‫ليس عليّ أن أفعل هذا‬
‫فجميعكم تختبئون في مكان واحد‬

337
00:44:09,160 --> 00:44:15,760
‫يمكنني إعطاء عنوان (لالي) لـ(كوبا)‬
‫وهكذا سيحصل على كل عائلة (واليس) دفعة واحدة‬

338
00:44:23,600 --> 00:44:25,440
‫لسنا في صف واحد‬

339
00:44:47,600 --> 00:44:49,280
‫أين (شون)؟‬

340
00:44:51,360 --> 00:44:55,840
‫يقول إنك أنت وقومك أنقذتم حياته‬

341
00:44:56,760 --> 00:44:59,040
‫ماذا تستفيدين من هذا يا (لالي)‬

342
00:44:59,160 --> 00:45:02,080
‫لا شك أنك انزعجت كثيراً‬
‫حين رأيتني جئت إلى هنا‬

343
00:45:02,800 --> 00:45:06,040
‫ظننتِ أنك سيطرتِ عليه، صحيح؟‬

344
00:45:11,720 --> 00:45:14,120
‫هذا صعب عليك، أليس كذلك؟‬

345
00:45:15,440 --> 00:45:20,080
‫- ما هو؟‬
‫- لم يعد يخافك‬

346
00:45:21,840 --> 00:45:24,040
‫إنه ينتظرك على السطح‬

347
00:45:38,080 --> 00:45:44,760
‫(شون)، ماذا يحدث؟ أين كنت بحق السماء؟‬

348
00:45:47,280 --> 00:45:50,200
‫كذبت بشأن ما حدث لي‬
‫أريدك أن تسمعيني جيداً‬

349
00:45:50,320 --> 00:45:55,120
‫لا، أنت أصغ إليّ‬

350
00:45:56,160 --> 00:45:57,680
‫لقد طفح الكيل‬

351
00:45:58,440 --> 00:46:01,600
‫إن كذبت عليّ ثانية، فسينتهي كل شيء‬

352
00:46:07,200 --> 00:46:11,200
‫بعد إصابتي، لم أكن مع قوم (لالي)‬

353
00:46:12,520 --> 00:46:16,080
‫لقد أخذني آخرون، كنت أسيراً‬

354
00:46:16,680 --> 00:46:18,480
‫و(لالي) أيضاً‬

355
00:46:19,800 --> 00:46:24,560
‫"المستثمرون" لديهم أعداء آخرون‬
‫بعضهم في داخل حكومتنا‬

356
00:46:24,680 --> 00:46:28,920
‫يعملون بسرية، وعددهم قليل‬
‫ويريدون التخلص من "المستثمرين"‬

357
00:46:29,240 --> 00:46:31,240
‫أنا وهم نريد الشيء نفسه‬

358
00:46:33,080 --> 00:46:34,680
‫ما الذي تسعى إليه؟‬

359
00:46:36,640 --> 00:46:39,320
‫أريدك أن تعرفي كل شيء‬
‫وأريد صفحة جديدة بيننا‬

360
00:46:39,440 --> 00:46:40,760
‫لا‬

361
00:46:42,800 --> 00:46:45,920
‫ماذا تريد؟‬

362
00:46:50,160 --> 00:46:52,200
‫أريدك أن تعطيني أموال أبي‬

363
00:46:53,880 --> 00:46:56,280
‫وأريد معارفك لتوريد الأسلحة‬

364
00:46:57,960 --> 00:47:02,000
‫أيمكنك فعل ذلك؟ أنت و(فلوريانا)‬

365
00:47:02,240 --> 00:47:05,120
‫- ما الترتيب بينكما؟‬
‫- انس الأمر‬

366
00:47:06,720 --> 00:47:09,640
‫إنها تسيطر على الحسابات‬
‫حرص والدك على ذلك‬

367
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
‫كيف يسير الأمر إذن؟ هل تتوسلين إليها؟‬

368
00:47:12,440 --> 00:47:15,720
‫هي من ساعدتني حين لم يكن معي أحد‬

369
00:47:15,840 --> 00:47:19,120
‫- لا أستطيع أخذ كل شيء منها ببساطة‬
‫- أصبحت عاطفية مع التقدم في العمر‬

370
00:47:19,240 --> 00:47:21,280
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- أنت لا تثقين بي‬

371
00:47:21,400 --> 00:47:23,600
‫لا أثق بك بالطبع يا (شون)‬

372
00:47:24,280 --> 00:47:25,640
‫- آسف‬
‫- لا، لست آسفاً‬

373
00:47:25,760 --> 00:47:27,080
‫- أنا آسف‬
‫- أنت آسف فقط...‬

374
00:47:27,200 --> 00:47:28,720
‫- أنا آسف فقط لأن عليّ أن أتسول حقوقي‬
‫- أنا آسف لأنني جرحتك‬

375
00:47:28,840 --> 00:47:30,440
‫- كان عليّ أن أخبرك بأنني حي‬
‫- نعم، كان عليك أن تفعل‬

376
00:47:30,560 --> 00:47:32,360
‫- آسف، آسف‬
‫- ظننت أنك ميت‬

377
00:47:32,960 --> 00:47:37,520
‫- ظننت أنك ميت‬
‫- أنا آسف، آسف‬

378
00:47:37,640 --> 00:47:40,840
‫- لقد اضطهدتني‬
‫- آسف، آسف‬

379
00:47:42,560 --> 00:47:44,120
‫آسف‬

380
00:47:49,040 --> 00:47:50,480
‫آسف‬

381
00:47:52,800 --> 00:47:56,920
‫مرّت عليّ أيام وأسابيع وشهور‬

382
00:47:57,400 --> 00:48:01,840
‫في داخل ما بقي من عقلي‬
‫نسيت فيها من أنا‬

383
00:48:06,720 --> 00:48:10,800
‫لكنني أعرف الآن، أنا من عائلة (واليس)‬

384
00:48:12,320 --> 00:48:16,400
‫أنا من عائلة (واليس)‬
‫سآخذ كل شيء أو سأتخلى عن كل شيء‬

385
00:48:17,400 --> 00:48:21,760
‫وسأحمينا، وسآخذ ما نستحقه‬

386
00:48:41,720 --> 00:48:45,640
‫كن صبوراً! ستستلمون الأموال قريباً، حسناً؟‬

387
00:48:45,960 --> 00:48:48,600
‫متى؟ متى؟ لا أدري متى‬

388
00:49:13,400 --> 00:49:15,600
‫يحتاج قومكما إلى المساعدة‬

389
00:49:15,760 --> 00:49:20,480
‫إن كنت ستعتمدين على (شون واليس)‬
‫فستكونين مخطئة‬

390
00:49:27,800 --> 00:49:30,440
‫أستطيع أن أعرض عليك شيئاً أفضل‬

391
00:49:32,880 --> 00:49:37,160
‫لديّ الوسائل المطلوبة، والعلاقات‬

392
00:49:39,680 --> 00:49:41,560
‫هل أكمل؟‬

393
00:49:45,120 --> 00:49:47,440
‫هناك شرط‬

394
00:50:14,360 --> 00:50:17,480
‫- ماذا؟‬
‫- أيمكنني أن أخبرك بسر؟‬

395
00:50:20,720 --> 00:50:25,200
‫كان أبي يخافك، عرف أنك أذكى منه‬

396
00:50:28,400 --> 00:50:31,240
‫ضللت الطريق متعمداً، أليس كذلك؟‬

397
00:50:32,280 --> 00:50:37,480
‫حتى لا يريد إقحامك في هذا أبداً‬
‫أنت ترى الناس على حقيقتهم‬

398
00:50:39,600 --> 00:50:41,880
‫لا يفوتك شيء، صحيح؟‬

399
00:50:48,240 --> 00:50:52,840
‫أحتاج إليك هنا، لحمايتي‬

400
00:50:56,760 --> 00:50:59,320
‫هلاّ تفعل ذلك يا (بيلي)؟‬

401
00:51:05,240 --> 00:51:07,040
‫نعم، سأفعل‬

402
00:51:17,200 --> 00:51:19,040
‫شكراً‬

403
00:51:22,480 --> 00:51:24,080
‫شكراً لك‬

404
00:51:30,880 --> 00:51:32,680
‫تعال معي‬

405
00:52:10,240 --> 00:52:13,720
‫تحدثت إلى (لالي) و(مروان)‬

406
00:52:15,080 --> 00:52:18,400
‫منذ الآن فصاعداً، أنا سأساند أعمالهما‬

407
00:52:21,920 --> 00:52:24,240
‫أهذا صحيح؟‬

408
00:52:29,200 --> 00:52:31,120
‫يا لك من شريرة كثيرة الانشغال!‬

409
00:52:31,720 --> 00:52:36,360
‫- كنت ستفعل هذا بي‬
‫ماذا تريدينني أن أفعل الآن إذن؟‬

410
00:52:38,280 --> 00:52:39,760
‫ارحل‬

411
00:52:44,560 --> 00:52:49,440
‫كان يمكنك أن تأخذي ما تريدينه‬
‫لكنك تخافين فعل هذا‬

412
00:53:18,760 --> 00:53:21,360
‫ستأخذين ما وعدتك به‬

413
00:54:29,240 --> 00:54:33,240
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

