﻿1
00:03:48,060 --> 00:03:52,340
‫"عدد من الوفيات المثيرة للشبهات‬
‫هزت المؤسسات المالية في (جاكرتا)"‬
Thug_life

2
00:03:52,460 --> 00:03:54,100
‫"و(فرانكفورت) و(أبو ظبي)"‬

3
00:03:54,620 --> 00:03:57,500
‫"كان الضحايا الست يشغلون مناصب تنفيذية كبيرة"‬

4
00:03:57,620 --> 00:04:01,220
‫"لكن لم يُذكر حتى الآن‬
‫وجود علاقة بين الضحايا"‬

5
00:04:01,740 --> 00:04:04,540
‫"الشرطة في الدول الثلاثة تتعاون..."‬

6
00:04:16,500 --> 00:04:18,780
‫تبدو متوتراً يا (آسيف)‬

7
00:04:21,020 --> 00:04:24,220
‫أين كنت؟ هناك تسريب بيانات‬

8
00:04:25,500 --> 00:04:27,380
‫لا بد أنه (شون واليس)‬

9
00:04:28,460 --> 00:04:30,100
‫لماذا ما زال حياً؟‬

10
00:04:49,340 --> 00:04:54,420
‫العمل لدى "المستثمرين" لم يكن جيداً لأحد‬

11
00:04:54,540 --> 00:04:59,180
‫لذلك، وضعت أنا و(شون) خططاً أخرى‬

12
00:05:01,500 --> 00:05:03,500
‫(لندن) ملك لنا الآن‬

13
00:05:04,220 --> 00:05:06,700
‫لكننا نعرض عليك جزءاً منها‬

14
00:05:09,420 --> 00:05:13,980
‫نعرض عليك السلطة المطلقة‬
‫لتزويد (لندن) بكل المنتجات‬

15
00:05:15,980 --> 00:05:19,420
‫وفي المقابل، نريد إمكانية الوصول‬
‫إلى شبكة عملك وبنيتك التحتية‬

16
00:05:19,540 --> 00:05:23,780
‫سنخرج جميعاً من هذا أثرياء جداً‬

17
00:05:26,580 --> 00:05:28,180
‫ربما‬

18
00:05:28,700 --> 00:05:32,540
‫لكني لن أعمل مع الرجل‬
‫الذي ساعد في قتل ابني‬

19
00:05:33,020 --> 00:05:35,420
‫إما أن تتعامل معنا‬

20
00:05:35,620 --> 00:05:37,540
‫أو لا تبيع في (لندن) مطلقاً‬

21
00:05:40,100 --> 00:05:42,660
‫أمامك حتى هذه الليلة لتفكر في الأمر‬

22
00:05:58,940 --> 00:06:04,260
‫ربما يمكنني أن أعرض عليك شيئاً مغرياً‬

23
00:06:21,740 --> 00:06:24,420
‫إنه يزداد شبهاً بك أكثر فأكثر‬

24
00:06:26,540 --> 00:06:28,220
‫الناس يطرحون الأسئلة يا (لالي)‬

25
00:06:28,860 --> 00:06:30,980
‫لا يمكن الوثوق بـ(كوبا)‬

26
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
‫يخشون أن يتم تجاهلنا‬

27
00:06:33,860 --> 00:06:38,340
‫على العكس، (شون) تفاوض جيداً لأجلنا‬

28
00:06:39,420 --> 00:06:41,820
‫نحن الموزعون الوحيدون للهيروين‬

29
00:06:54,740 --> 00:07:00,100
‫لم أمنح قط الفرصة للعب‬
‫مُنحت فقط الفرصة لإطلاق النار‬

30
00:07:01,740 --> 00:07:05,580
‫لهذا نفعل ما نفعله‬
‫كي لا يضطرون هم إلى فعله‬

31
00:07:07,020 --> 00:07:10,220
‫إذن، انظري ماذا منحتِهم‬

32
00:07:13,140 --> 00:07:16,900
‫احتفلي، أنت تستحقين ذلك‬

33
00:07:39,700 --> 00:07:41,140
‫هيّا!‬

34
00:07:41,740 --> 00:07:43,220
‫تعالي والعبي معي‬

35
00:07:43,980 --> 00:07:45,580
‫هيّا، هيّا‬

36
00:07:49,700 --> 00:07:52,020
‫حسناً‬

37
00:07:52,300 --> 00:07:54,540
‫أنا قادمة‬

38
00:07:54,660 --> 00:07:58,900
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

39
00:08:39,380 --> 00:08:41,300
‫عثروا عليك‬

40
00:09:17,420 --> 00:09:19,500
‫سيسحقك يا (شون)‬

41
00:09:32,500 --> 00:09:37,180
‫وافق (آسيف)، لكن لديه شروط إضافية‬

42
00:09:38,100 --> 00:09:42,860
‫- أي شروط إضافية؟‬
‫- (لالي)‬

43
00:09:44,580 --> 00:09:47,260
‫- عم تتحدث؟‬
‫- يحصل هو على (لالي)‬

44
00:09:47,380 --> 00:09:53,540
‫ونحصل نحن على بنيته التحتية‬
‫وكل ما يتعلق بها‬

45
00:09:54,380 --> 00:09:59,180
‫- لا، لن أوافق على هذا‬
‫- لفد حصل عليها فعلاً‬

46
00:10:03,260 --> 00:10:05,500
‫أنت لا تدرك ما فعلته، أليس كذلك؟‬

47
00:10:13,300 --> 00:10:16,540
‫لا تدع رغباتك تتحكم بك يا (شون)‬

48
00:10:18,900 --> 00:10:21,700
‫هل أنت غبي؟‬

49
00:10:24,100 --> 00:10:27,580
‫هذا الأمر لا يتعلق برغباتي‬

50
00:10:37,580 --> 00:10:39,100
‫اللعنة!‬

51
00:10:39,340 --> 00:10:40,660
‫اللعنة!‬

52
00:10:44,460 --> 00:10:49,500
‫كسبنا دعم الأكراد، وأنت تسلّم قائدتهم؟‬

53
00:10:50,420 --> 00:10:53,220
‫هناك تحالفات أهم منهم‬

54
00:10:54,460 --> 00:10:57,180
‫نحتاج إلى وجود (آسيف) معنا‬

55
00:10:57,380 --> 00:11:00,780
‫من دون ما يزوده‬
‫سيتوقف العمل في هذه المدينة‬

56
00:11:02,620 --> 00:11:04,820
‫ربما يكون "المستثمرون" تراجعوا‬

57
00:11:04,940 --> 00:11:09,540
‫لكنهم سيعودون أقوى‬
‫ويجب أن نكون مستعدين‬

58
00:11:10,900 --> 00:11:13,860
‫اتخذت أنا القرار‬
‫لأنني علمت أنك لن تتخذه‬

59
00:11:25,020 --> 00:11:26,660
‫لا نريد أعمالاً انتقامية‬

60
00:11:27,740 --> 00:11:31,220
‫عليك التفكير ملياً وبحذر‬
‫في خطوتك التالية‬

61
00:14:41,500 --> 00:14:43,860
‫أخبريني بشيء واحد‬

62
00:14:46,860 --> 00:14:48,420
‫هل كان يعرف؟‬

63
00:14:52,220 --> 00:14:54,580
‫هل عرف لماذا أردت أن تقتليه؟‬

64
00:15:03,140 --> 00:15:05,820
‫ربما لا تنطقين بكلمة‬

65
00:15:07,100 --> 00:15:13,940
‫لكنك ستشعرين بكل لحظة ألم‬
‫سببتها لـ(ناصر)‬

66
00:15:20,940 --> 00:15:23,220
‫أنا لا أخاف الموت‬

67
00:15:25,620 --> 00:15:28,260
‫لأن ليس لك أحد تعيشين لأجله‬

68
00:15:30,140 --> 00:15:32,260
‫من سيحزن عليك يا (لالي)؟‬

69
00:16:08,220 --> 00:16:11,460
‫سأقطعك من الأعلى إلى الأسفل‬

70
00:16:58,340 --> 00:17:01,620
‫"وقعت وفيات أخرى‬
‫في عالم المصارف الخاصة"‬

71
00:17:01,740 --> 00:17:04,300
‫- "في ما يوصف بعمل منسق..."‬
‫- أأنت بخير؟ عليّ إنهاء المكالمة‬

72
00:17:04,420 --> 00:17:08,820
‫"يستهدف بعض أكبر المؤسسات وأكثرها سرية"‬

73
00:17:09,180 --> 00:17:11,420
‫- مرحباً‬
‫- أعطني هذا...‬

74
00:17:11,700 --> 00:17:13,820
‫احترس، احترس، احترس، احترس‬

75
00:17:16,380 --> 00:17:18,860
‫تفضّل، اشرب الماء‬

76
00:17:22,180 --> 00:17:24,420
‫يجب أن نغادر (لندن) يا (شانون)‬
‫إنها لم تعد آمنة‬

77
00:17:27,460 --> 00:17:29,420
‫لن نذهب من هنا يا أبي‬

78
00:18:07,580 --> 00:18:09,820
‫(شانون) أخبرتني بكل شيء‬

79
00:18:12,260 --> 00:18:14,420
‫لا نريد مساعدتك يا (ماريان)‬

80
00:18:18,620 --> 00:18:20,300
‫أنا أحتاج إلى مساعدتك‬

81
00:18:24,020 --> 00:18:28,700
‫(شون) و(كوبا) أخذا (لندن) معاً‬

82
00:18:30,460 --> 00:18:34,380
‫وإذا لم يوقفهما أحد‬
‫فسيتدمر كل شيء عملنا من أجله‬

83
00:18:40,140 --> 00:18:41,460
‫لا‬

84
00:18:41,860 --> 00:18:44,540
‫أبي، تحالف (شون) و(كوبا)‬
‫يعني دمارنا جميعاً وموتك‬

85
00:18:44,660 --> 00:18:46,460
‫اتركينا‬

86
00:18:51,940 --> 00:18:53,420
‫(داني)، تعال‬

87
00:19:02,900 --> 00:19:04,820
‫ماذا تريدين يا (ماريان)؟‬

88
00:19:06,500 --> 00:19:11,820
‫نحن، (واليس) و(دوماني)‬

89
00:19:14,020 --> 00:19:17,300
‫أنت تفهم ما ُبُذل لبناء هذه المدينة‬

90
00:19:17,980 --> 00:19:19,980
‫وتعرف ألم فقدانها‬

91
00:19:21,900 --> 00:19:24,180
‫يمكننا استرجاعها يا (إيد)‬

92
00:19:31,620 --> 00:19:35,780
‫لن أقاتل لأجل (لندن)‬
‫يتربع (شون) على قمتها‬

93
00:19:35,900 --> 00:19:38,060
‫(شون) لن يكون في القمة‬

94
00:19:39,860 --> 00:19:41,660
‫نحن من سنكون هناك‬

95
00:19:46,140 --> 00:19:49,740
‫(لندن) ملك لنا نحن‬

96
00:20:32,300 --> 00:20:33,900
‫يعرفون أنها مفقودة‬

97
00:20:37,380 --> 00:20:41,500
‫- ماذا يُفترض أن أفعل يا (بيلي)؟‬
‫- لا تفعل شيئاً‬

98
00:20:43,900 --> 00:20:46,300
‫أنا آسف، لا يمكنني إخبارك‬
‫بما تريد سماعه‬

99
00:20:47,260 --> 00:20:50,020
‫لكن الصفقة كانت التصرف الصائب‬
‫فلا تفسد كل شيء‬

100
00:20:51,860 --> 00:20:54,300
‫لا تنظر إليّ كأنني لا أفهم‬

101
00:20:55,820 --> 00:20:58,940
‫أعرف أن الأمر رهيب، أعرف‬

102
00:21:00,380 --> 00:21:04,300
‫- لكن هذا هو عالمنا اللعين‬
‫- ماذا إذن؟‬

103
00:21:05,100 --> 00:21:07,780
‫لو كنت أنت، أكنت ستتجاهل الأمر؟‬

104
00:21:07,900 --> 00:21:09,580
‫أهذا ما تقوله؟‬

105
00:21:09,820 --> 00:21:11,900
‫ما البديل؟‬

106
00:21:13,020 --> 00:21:15,580
‫ماذا سيحدث لك إذا عارضت (كوبا)؟‬

107
00:21:17,180 --> 00:21:19,260
‫(كوبا) ليس رئيسي‬

108
00:21:20,540 --> 00:21:23,060
‫(شون)، لا تفعل هذا‬

109
00:21:23,540 --> 00:21:25,180
‫لا تفعل‬

110
00:21:58,740 --> 00:22:00,140
‫إذن...‬

111
00:23:22,060 --> 00:23:24,180
‫"ستترك شريحة لجدك، صحيح؟"‬

112
00:23:28,500 --> 00:23:30,300
‫اذهب إلى سريرك يا (دان)‬

113
00:23:30,660 --> 00:23:32,500
‫إلى سريرك، الآن‬

114
00:23:43,740 --> 00:23:45,940
‫كدت أخرج من هذا كله‬

115
00:23:47,660 --> 00:23:52,100
‫نعم، كنت... بهذا القرب‬

116
00:23:53,980 --> 00:23:58,780
‫لكن أنت...‬
‫أنت استمررت في جرّي لأعود‬

117
00:24:00,500 --> 00:24:02,300
‫عم تتحدث بحق الجحيم؟‬

118
00:24:02,580 --> 00:24:08,020
‫لقد قتلوه! "المستثمرون" قتلوا أبي‬

119
00:24:09,540 --> 00:24:11,300
‫لقد قتلوه!‬

120
00:24:16,100 --> 00:24:17,940
‫قتلوا أبي‬

121
00:24:19,060 --> 00:24:22,980
‫أخذوا أبي مني بينما كنت أنقذ أباك‬

122
00:24:28,860 --> 00:24:30,180
‫يا إلهي!‬

123
00:24:31,300 --> 00:24:34,060
‫- (إيليوت)، (إيليوت)، (إيليوت)‬
‫- لا! لا، لا تلمسيني‬

124
00:24:34,180 --> 00:24:36,180
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬
‫- أرجوك لا تلمسيني، أرجوك!‬

125
00:24:37,180 --> 00:24:38,780
‫لا تفعلي‬

126
00:24:39,380 --> 00:24:44,140
‫لا تفعلي، لا تفعلي أرجوك!‬

127
00:24:51,140 --> 00:24:54,180
‫قتلوا أبي، قتلوا أبي‬

128
00:24:59,340 --> 00:25:02,500
‫لم يتبق لي شيء‬

129
00:25:02,620 --> 00:25:05,420
‫لم يتبق لي شيء‬

130
00:25:08,540 --> 00:25:10,180
‫لقد حاولت‬

131
00:25:11,460 --> 00:25:16,380
‫حاولت بشدة أن أفعل الصواب‬

132
00:25:17,140 --> 00:25:19,700
‫لكن الأمور تنتهي دائماً بالطريقة نفسها‬

133
00:25:19,820 --> 00:25:22,980
‫- إنها ليست غلطتك، ليست غلطتك‬
‫- بلى يا (شانون)، إنها غلطتي حقاً‬

134
00:25:26,860 --> 00:25:31,460
‫كان لديّ معلومات عن "المستثمرين"‬

135
00:25:33,220 --> 00:25:35,380
‫وقتلوه ليحصلوا عليها‬

136
00:25:37,500 --> 00:25:41,100
‫ولا أعرف ماذا أفعل؟‬
‫لا أعرف أين أذهب، أنا...‬

137
00:25:41,260 --> 00:25:43,980
‫أريد فقط أن أقضي عليهم، أنا...‬

138
00:25:45,420 --> 00:25:46,780
‫ألم تسمع؟‬

139
00:25:48,500 --> 00:25:50,060
‫الأمر يحدث‬

140
00:25:52,380 --> 00:25:54,340
‫(كوبا) و(شون) تغلبا عليهم‬

141
00:25:56,340 --> 00:25:59,300
‫ماذا؟ كيف؟‬

142
00:26:01,180 --> 00:26:03,340
‫حصلا على معلومات ما‬

143
00:26:11,940 --> 00:26:13,260
‫(شون)؟‬

144
00:26:14,540 --> 00:26:16,940
‫- (إيليوت)...‬
‫- (شون) فعل هذا؟‬

145
00:26:17,300 --> 00:26:19,900
‫(إيليوت)، (إيليوت)‬

146
00:26:20,020 --> 00:26:21,420
‫- سأقتلهما الاثنين‬
‫- (إيليوت)، لا، لا‬

147
00:26:21,540 --> 00:26:23,100
‫لا! لا، لا، لا، لا يمكنك‬

148
00:26:23,220 --> 00:26:25,380
‫(إيليوت)، (إيليوت)، لا يمكنك‬

149
00:26:25,740 --> 00:26:29,300
‫- إذا فعلت هذا الآن فستموت‬
‫- لم يبق لي أحد يهتم‬

150
00:26:29,420 --> 00:26:31,580
‫لا، لا تقل ذلك‬

151
00:26:31,780 --> 00:26:34,340
‫لا تقل ذلك، أنصت إليّ، أنصت إليّ!‬

152
00:26:34,460 --> 00:26:36,820
‫أنصت إليّ، أنصت إليّ‬

153
00:26:41,220 --> 00:26:46,340
‫أريد (شون) و(كوبا) ميتين‬
‫بقدر ما تريد أنت ذلك‬

154
00:26:48,540 --> 00:26:50,500
‫وأستطيع الحصول على معلومات‬

155
00:26:53,700 --> 00:26:55,620
‫كنت أعمل مع (ماريان) يا (إيليوت)‬

156
00:26:56,980 --> 00:26:58,940
‫- لا‬
‫- إذا أردت أن تقتلهما...‬

157
00:27:01,900 --> 00:27:03,580
‫فدعني أساعدك في ذلك‬

158
00:27:14,140 --> 00:27:16,260
‫"إذا أردت ما تطالب به"‬

159
00:27:16,380 --> 00:27:20,700
‫"فيجب أن تكون مستعداً لعمل كل شيء‬
‫بلا خوف وبلا اكتراث"‬

160
00:27:23,660 --> 00:27:25,620
‫"هذا ما يتطلبه منك ذلك"‬

161
00:30:24,540 --> 00:30:26,940
‫تريد أن تعرف ما حدث، صحيح؟‬

162
00:30:31,260 --> 00:30:33,460
‫(نصير) توسّل‬

163
00:30:36,660 --> 00:30:38,740
‫كان ابنك جباناً‬

164
00:30:50,460 --> 00:30:55,900
‫بكى قبل أن أقتله بسهولة‬

165
00:30:58,340 --> 00:31:01,940
‫- شققته من الأذن إلى الأذن‬
‫- كفى!‬

166
00:31:37,340 --> 00:31:41,660
‫توسل طالباً الرحمة‬
‫لأنه عرف أنه سيموت بسببك‬

167
00:31:42,660 --> 00:31:44,020
‫وهل تعرف ماذا قال لي؟‬

168
00:31:45,900 --> 00:31:48,580
‫قال إنه يحتقر كل شيء تمثّله‬

169
00:31:49,980 --> 00:31:51,780
‫كان يشعر بالخزي لأنه ابنك‬

170
00:31:53,540 --> 00:31:56,580
‫ربما كان من الجيد أنني قطعت لسانه‬

171
00:32:41,540 --> 00:32:42,900
‫ساعدوني!‬

172
00:33:18,380 --> 00:33:21,860
‫"أمسكوا بها! اعثروا عليها، اعثروا عليها"‬

173
00:34:13,100 --> 00:34:14,420
‫لقد ذهبت‬

174
00:34:15,100 --> 00:34:16,460
‫الدور السفلي‬

175
00:34:51,780 --> 00:34:54,300
‫ساعدني، أرجوك‬

176
00:34:59,380 --> 00:35:00,900
‫أرجوك ساعدني‬

177
00:35:01,220 --> 00:35:03,060
‫أرجوك، ساعدني‬

178
00:36:45,340 --> 00:36:46,980
‫- إلى أي غرفة ذهبت؟‬
‫- إنها هناك، إنها هناك‬

179
00:36:47,100 --> 00:36:48,420
‫هناك‬

180
00:43:09,780 --> 00:43:13,020
‫أيتها الساقطة اللعينة!‬

181
00:45:14,260 --> 00:45:15,980
‫جئت لأجلي‬

182
00:45:16,980 --> 00:45:18,660
‫جئت لأجلي‬

183
00:45:18,780 --> 00:45:20,540
‫جئت لأجلي‬

184
00:46:19,100 --> 00:46:20,460
‫أنا آسف‬

185
00:46:43,620 --> 00:46:45,700
‫لا!‬

186
00:47:31,980 --> 00:47:35,980
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

