1
00:00:00,667 --> 00:00:05,137
ترجمة : اتز علي

2
00:00:05,139 --> 00:00:06,805
[طقطقة القطار]

3
00:00:06,807 --> 00:00:09,541
♪♪

4
00:00:09,543 --> 00:00:11,676
[تثاؤب] لاف.

5
00:00:11,678 --> 00:00:14,012
[يزفر بشدة]

6
00:00:14,014 --> 00:00:20,352
♪♪

7
00:00:20,354 --> 00:00:23,088
[همهمة]

8
00:00:23,090 --> 00:00:24,757
همم. 
مسرور واحد: آنسة توليب؟

9
00:00:24,759 --> 00:00:26,625
لا أريد الحصول على 
تسوس الأسنان أيضًا.

10
00:00:26,627 --> 00:00:28,160
أوه ، بالطبع لا.

11
00:00:28,162 --> 00:00:31,964
أوه...

12
00:00:31,966 --> 00:00:33,098
ها أنت ذا.

13
00:00:33,100 --> 00:00:35,233
لا تنسى الحصول على تلك 
الموجودة في الخلف.

14
00:00:35,235 --> 00:00:37,235
حزين واحد: 
أنت لست طبيب أسناني.

15
00:00:37,237 --> 00:00:38,703
توليب ، مرحبًا.

16
00:00:38,705 --> 00:00:40,639
لذا ، مع الرطوبة 
في سيارة luau ،

17
00:00:40,641 --> 00:00:42,441
جنبًا إلى جنب مع الأرضيات الصلبة هنا ،

18
00:00:42,443 --> 00:00:44,977
يبدو أن 
هناك خلاف بيني وبين فروتي.

19
00:00:44,979 --> 00:00:47,680
حسنًا ، أعتقد أنه 
يناسبك نوعًا ما ، لكن ...

20
00:00:51,918 --> 00:00:53,051
ملكي جدا.

21
00:00:53,053 --> 00:00:54,453
أنا أقدر ذلك.

22
00:00:54,455 --> 00:00:56,521
سعيد واحد: 
الجير الخاص بي تحت السيطرة!

23
00:00:56,523 --> 00:00:58,923
أستطيع أن أرى ذلك.

24
00:00:58,925 --> 00:01:00,325
حسنا ، أنتما 
مستعدان؟

25
00:01:00,327 --> 00:01:03,328
-مستعد! 
-أمر منك.

26
00:01:03,330 --> 00:01:05,530
أعلن إفلاسي!

27
00:01:05,532 --> 00:01:07,399
♪♪

28
00:01:07,401 --> 00:01:09,267
- [همهمات] توقف! 
-واو!

29
00:01:09,269 --> 00:01:13,338
[همهمات]

30
00:01:13,340 --> 00:01:17,409
♪♪

31
00:01:17,411 --> 00:01:21,746
<i>[عزف موسيقى غريب الأطوار]

32
00:01:21,748 --> 00:01:27,151
♪♪

33
00:01:27,153 --> 00:01:28,821
همم. 
لا يوجد مخرج في الأفق.

34
00:01:28,823 --> 00:01:32,491
مسرور واحد: آنسة توليب ، 
انظري إلى كل هؤلاء الأمهات!

35
00:01:32,493 --> 00:01:35,627
أعتقد أننا يمكن أن 
نقف هنا فقط ، لا نتحرك ،

36
00:01:35,629 --> 00:01:39,698
وإلقاء نظرة فاحصة ، 
هنا على الأرض ،

37
00:01:39,700 --> 00:01:41,566
حيث لن يتم تشتيت انتباهنا.

38
00:01:41,568 --> 00:01:43,301
مرة أخرى ، دون أن تتحرك.

39
00:01:43,303 --> 00:01:47,439
أو أفترض أننا يمكن أن نأخذ 
استراحة سريعة من أجل ...

40
00:01:47,441 --> 00:01:48,240
[يلهث] أوه!

41
00:01:48,242 --> 00:01:50,775
[ضحك]

42
00:01:50,777 --> 00:01:53,712
قف!

43
00:01:53,714 --> 00:01:56,114
[تنهدات] الآن ، هذا هو 
الشيء الذي سأفتقده نوعًا ما

44
00:01:56,116 --> 00:01:57,782
عندما اصل للمنزل. 
مسكن؟

45
00:01:57,784 --> 00:02:00,252
ألم تحاول 
الوصول إلى أوشكوش؟

46
00:02:00,254 --> 00:02:04,656
حسنًا ، أعني ، كنت <i>أحاول</i> الوصول 
إلى معسكر تصميم الألعاب ،

47
00:02:04,658 --> 00:02:07,526
لكنه انتهى.

48
00:02:07,528 --> 00:02:10,662
الآن أنا فقط أريد نوعا ما 
العودة إلى المنزل.

49
00:02:10,664 --> 00:02:11,930
همم.

50
00:02:11,932 --> 00:02:13,065
مهلا ، أتيكوس؟

51
00:02:13,067 --> 00:02:15,534
شكرا لبقائك 
معي خلال كل هذا.

52
00:02:15,536 --> 00:02:17,670
بتو! يحتاج الملك 
إلى الانتقام من الأخطاء

53
00:02:17,672 --> 00:02:19,471
ارتكبت ضد 
مملكته.

54
00:02:19,473 --> 00:02:21,473
غض الطرف 
عما فعله هذا الوحش

55
00:02:21,475 --> 00:02:22,741
ليس خيارا.

56
00:02:22,743 --> 00:02:25,410
لكنك لست بحاجة لي 
من أجل ذلك.

57
00:02:25,412 --> 00:02:27,011
لدي الكثير من الأشياء 
التي تحدث ،

58
00:02:27,013 --> 00:02:30,615
الأشياء التي لا 
يتعين عليك التعامل معها.

59
00:02:30,617 --> 00:02:32,751
توليب ، كل 
ما تعاملنا معه ،

60
00:02:32,753 --> 00:02:34,219
تعاملنا معها 
كفريق واحد.

61
00:02:34,221 --> 00:02:37,822
لم أشكك أبدًا في 
تحالفنا أو صداقتنا ،

62
00:02:37,824 --> 00:02:40,625
الأخير الذي 
أقدره أكثر.

63
00:02:40,627 --> 00:02:42,895
شكرًا. 
أنت فتى جيد.

64
00:02:42,897 --> 00:02:44,496
انا <i>رجل طيب.

65
00:02:44,498 --> 00:02:48,367
صوت مكتوم: 
ابطال! نحتاج أبطال!

66
00:02:48,369 --> 00:02:52,237
مسرور واحد: 
يمكن أن يكون في أي مكان.

67
00:02:52,239 --> 00:02:53,772
أوه ، سيارات الجيب!

68
00:02:53,774 --> 00:02:56,375
هل أنتم الثلاثة الأبطال 
الذين كنت أنتظرهم؟

69
00:02:56,377 --> 00:02:57,776
كنت في الحظ.

70
00:02:57,778 --> 00:03:00,378
أنا أتيكوس 
الملك والوحدة

71
00:03:00,380 --> 00:03:02,314
من كارديغانز 
وبيمبروكس.

72
00:03:02,316 --> 00:03:03,916
حسنًا ، أنا خاكي القيعان.

73
00:03:03,918 --> 00:03:06,184
وكل القطن 
يندفع نحو رأسي.

74
00:03:06,186 --> 00:03:07,786
آسف ، السيد بوتومس.

75
00:03:07,788 --> 00:03:09,854
أنا توليب ، 
وهذا واحد واحد.

76
00:03:09,856 --> 00:03:11,590
سعيد وان: القطن الخاص بي في المكان 
الذي من المفترض أن يكون فيه.

77
00:03:11,592 --> 00:03:12,724
انظروا إليكم الثلاثة!

78
00:03:12,726 --> 00:03:14,726
هذا ممتاز!

79
00:03:14,728 --> 00:03:17,662
لدي قطعة أثرية 
يجب إعادتها

80
00:03:17,664 --> 00:03:20,265
إلى 
غرفتها المقدسة -

81
00:03:20,267 --> 00:03:22,400
تذبذب Jiggle.

82
00:03:22,402 --> 00:03:23,135
[ضحكات خافتة]

83
00:03:23,137 --> 00:03:24,536
[يضحك]

84
00:03:24,538 --> 00:03:27,339
المكافآت تنتظر المغامرين 
الجريئين.

85
00:03:27,341 --> 00:03:28,540
نعم المغامرة.

86
00:03:28,542 --> 00:03:30,074
لا أستطيع الحصول على ما يكفي منه.

87
00:03:30,076 --> 00:03:32,144
في صحتك!

88
00:03:32,146 --> 00:03:35,747
♪♪

89
00:03:35,749 --> 00:03:40,084
ادعت المحاكمة الأولى الكثير.

90
00:03:40,086 --> 00:03:42,287
[لهيث] 
أستطيع أن أرى السبب.

91
00:03:42,289 --> 00:03:43,956
توليب: هم.

92
00:03:43,958 --> 00:03:44,889
[شخير]

93
00:03:44,891 --> 00:03:47,426
آنسة توليب 
بدون خوذة ؟!

94
00:03:47,428 --> 00:03:49,561
أنا أعيش بشكل خطير.

95
00:03:49,563 --> 00:03:51,563
اوف! 
تا دا!

96
00:03:51,565 --> 00:03:54,499
سيقومون بعمل 
تمثال لها ذات يوم.

97
00:03:54,501 --> 00:03:55,367
[همهمات]

98
00:03:55,369 --> 00:03:56,769
اه ... 
[اقضم بصوت عالي! ]

99
00:03:56,771 --> 00:03:59,037
سعيد واحد: 
نحن أيضًا أبطال!

100
00:03:59,039 --> 00:04:00,973
توليب: [الشخير]

101
00:04:00,975 --> 00:04:03,508
سنضع ذلك 
في الاعتبار كمجهود جماعي.

102
00:04:03,510 --> 00:04:04,242
دعونا نبقيه.

103
00:04:04,244 --> 00:04:05,978
انتظر! 
بشهه!

104
00:04:05,980 --> 00:04:07,312
Bshhhtzhhht!

105
00:04:07,314 --> 00:04:08,781
ميدان القوة.

106
00:04:08,783 --> 00:04:13,385
سيكون عليك حل 
اللغز لإلغاء تنشيطه.

107
00:04:13,387 --> 00:04:15,788
Sad-One: يمكن أن تقطعت بهم السبل 
هنا لأسابيع.

108
00:04:15,790 --> 00:04:18,390
سأقسم الحصص.

109
00:04:18,392 --> 00:04:19,992
سوف أحذرك. 
أنا جيمي.

110
00:04:19,994 --> 00:04:21,193
لا تخف ، واحد.

111
00:04:21,195 --> 00:04:24,262
لقد رقصت هذا التانغو 
مرة أو مرتين من قبل.

112
00:04:24,264 --> 00:04:26,531
♪♪

113
00:04:26,533 --> 00:04:28,000
-لديها. 
-أوه.

114
00:04:28,002 --> 00:04:30,469
همم.

115
00:04:30,471 --> 00:04:31,470
هممممم!

116
00:04:31,472 --> 00:04:33,338
خطوة جريئة.

117
00:04:33,340 --> 00:04:35,674
Bzzhhhhhhhhhhh-tck!

118
00:04:35,676 --> 00:04:37,141
حسنًا ، من الآمن الذهاب الآن.

119
00:04:37,143 --> 00:04:40,212
هوب! 
بعدك أيها البطل.

120
00:04:40,214 --> 00:04:42,280
[ضحكات خافتة]

121
00:04:42,282 --> 00:04:47,619
♪♪

122
00:04:47,621 --> 00:04:49,354
[ضحك]

123
00:04:49,356 --> 00:04:53,625
الاختبار النهائي - 
أكياس اللكم للألم.

124
00:04:53,627 --> 00:04:54,959
-هناك تذهب. 
-رائع!

125
00:04:54,961 --> 00:04:56,495
حزين واحد: 
كان من الجيد معرفتك.

126
00:04:56,497 --> 00:04:57,229
[همهمة]

127
00:04:57,231 --> 00:04:59,631
قرف! [آهات]

128
00:04:59,633 --> 00:05:03,502
-ياي! 
-[ الشهقات ]

129
00:05:03,504 --> 00:05:05,570
بشجاعة ونعمة ،

130
00:05:05,572 --> 00:05:08,973
بطل يرتقي 
إلى مستوى التحدي.

131
00:05:08,975 --> 00:05:09,641
مريح جدا.

132
00:05:09,643 --> 00:05:11,109
أوه ، سيارات الجيب!

133
00:05:11,111 --> 00:05:12,444
شكراً جزيلاً!

134
00:05:12,446 --> 00:05:15,380
أقول لك أن القليل من العيون 
تنظر إلى جلالتها.

135
00:05:15,382 --> 00:05:17,782
أنت محظوظ جدا.

136
00:05:17,784 --> 00:05:19,984
♪♪

137
00:05:19,986 --> 00:05:24,189
والآن يمكن للقطعة الأثرية أن تستريح.

138
00:05:24,191 --> 00:05:28,193
والعالم 
كامل مرة أخرى!

139
00:05:28,195 --> 00:05:32,664
في حين أن بطولة من عيارك 
لا يمكن أن تكافأ أبدًا بشكل صحيح ،

140
00:05:32,666 --> 00:05:35,600
يجب الاعتراف بشجاعتك .

141
00:05:35,602 --> 00:05:37,402
يمكنك تحديد أي من -

142
00:05:37,404 --> 00:05:38,336
تهزهز تذبذب!

143
00:05:38,338 --> 00:05:39,804
اختيار ممتاز!

144
00:05:39,806 --> 00:05:43,007
إنه في الأساس أكثر 
الأشياء متعة على الإطلاق.

145
00:05:43,009 --> 00:05:43,542
قف.

146
00:05:43,544 --> 00:05:44,809
[بببت! ] 
أنيق.

147
00:05:44,811 --> 00:05:45,544
[يصطدم _ تصادم! ] 
آآآه!

148
00:05:45,546 --> 00:05:48,881
قف!

149
00:05:48,883 --> 00:05:51,750
[ الشهقات ]

150
00:05:51,752 --> 00:05:53,218
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا.

151
00:05:53,220 --> 00:05:56,955
يجب أن نذهب! 
فى الحال!

152
00:05:56,957 --> 00:05:58,891
[لهيث] 
كيف نخرج من هنا؟

153
00:05:58,893 --> 00:06:00,292
أوه ، لكنك وصلت هنا للتو!

154
00:06:00,294 --> 00:06:03,161
وليمة ألف قطعة 
دجاجة -

155
00:06:03,163 --> 00:06:04,829
رقم هذا أمر خطير.

156
00:06:04,831 --> 00:06:06,231
أين المخرج؟

157
00:06:06,233 --> 00:06:08,367
على طول الطريق ، يسارًا ، 
ثم يمينًا.

158
00:06:08,369 --> 00:06:10,903
ستصل إلى منزلق 
والباب بالخارج.

159
00:06:10,905 --> 00:06:13,438
أنت بحاجة للاختباء في 
مكان آمن ، كاكي.

160
00:06:13,440 --> 00:06:14,439
أتيكوس ، واحد واحد.

161
00:06:14,441 --> 00:06:17,109
-أعتقد أن - 
-شش.

162
00:06:17,111 --> 00:06:22,381
♪♪

163
00:06:22,383 --> 00:06:24,783
[شخير]

164
00:06:24,785 --> 00:06:30,455
♪♪

165
00:06:30,457 --> 00:06:32,457
[جولبس]

166
00:06:32,459 --> 00:06:35,860
♪♪

167
00:06:35,862 --> 00:06:37,930
[شخير]

168
00:06:37,932 --> 00:06:39,665
[كلاهما يلهث]

169
00:06:43,804 --> 00:06:44,603
آه!

170
00:06:44,605 --> 00:06:46,338
[كلاهما يصرخ ، نخر]

171
00:06:46,340 --> 00:06:49,007
♪♪

172
00:06:49,009 --> 00:06:51,610
- [هدير] 
- [شخير]

173
00:06:51,612 --> 00:06:53,878
♪♪

174
00:06:53,880 --> 00:06:56,014
توليب ، واحد واحد ، 
لقد كان شرفًا ،

175
00:06:56,016 --> 00:06:58,550
ولكن الآن هو الوقت المناسب 
لكم لتنقذوا أنفسكم.

176
00:06:58,552 --> 00:07:00,352
لا ، أتيكوس. 
ابق هنا.

177
00:07:00,354 --> 00:07:02,621
لم أترك مملكتي 
في حملة صليبية

178
00:07:02,623 --> 00:07:04,889
فقط لأرتعد 
أمام تنيني.

179
00:07:04,891 --> 00:07:06,491
راف! 
أتيكوس!

180
00:07:06,493 --> 00:07:09,027
[هدير]

181
00:07:09,029 --> 00:07:13,565
♪♪

182
00:07:13,567 --> 00:07:18,370
♪♪

183
00:07:18,372 --> 00:07:20,439
[يلهث]

184
00:07:20,441 --> 00:07:22,240
♪♪

185
00:07:22,242 --> 00:07:23,241
آه!

186
00:07:23,243 --> 00:07:25,510
[شخير]

187
00:07:25,512 --> 00:07:28,313
آه!

188
00:07:28,315 --> 00:07:29,381
هاه؟

189
00:07:29,383 --> 00:07:32,651
كان من الممكن أن يكون هذا 
أسهل بكثير بالنسبة لنا جميعًا

190
00:07:32,653 --> 00:07:34,787
إذا كنت قد 
بقيت للتو.

191
00:07:34,789 --> 00:07:37,322
لكن بدلاً من ذلك ، تذهب من خلال 
سيارة بعد سيارة ،

192
00:07:37,324 --> 00:07:41,860
التدخل في خططي ، 
ومهاجمة مضيفي لأشهر.

193
00:07:41,862 --> 00:07:46,064
وعلى الرغم من كل ذلك ، 
ما زلت أرغب في مساعدتك.

194
00:07:46,066 --> 00:07:48,266
أرسل القط لأقدم 
لك الشريط الخاص بك ،

195
00:07:48,268 --> 00:07:51,069
لتعيش داخل 
أسعد ذكرياتك.

196
00:07:51,071 --> 00:07:53,005
لكن ماذا تفعل 
بهديتي؟

197
00:07:53,007 --> 00:07:56,074
أنت ترفضها وتستمر 
في المسيرة ضدي.

198
00:07:56,076 --> 00:07:59,143
والآن انظر 
حيث انتهى بك الأمر.

199
00:07:59,145 --> 00:08:01,279
من - من أنت؟

200
00:08:01,281 --> 00:08:04,616
الآن بعد أن تعقبتهم 
من أجلك ، هل يمكنني الذهاب؟

201
00:08:04,618 --> 00:08:05,550
أين الروبوت؟

202
00:08:05,552 --> 00:08:06,485
[ الشهقات ]

203
00:08:06,487 --> 00:08:07,686
[النشيج]

204
00:08:07,688 --> 00:08:10,422
واحد واحد ، تشغيل!

205
00:08:10,424 --> 00:08:12,357
أحضر الروبوت إلي.

206
00:08:12,359 --> 00:08:14,493
وبعد ذلك أعطيك 
حريتك.

207
00:08:14,495 --> 00:08:15,627
رقم!

208
00:08:15,629 --> 00:08:17,496
أنا وجدتهم. 
كان هذا هو الإتفاق.

209
00:08:17,498 --> 00:08:18,430
لقد قمت بعملي.

210
00:08:18,432 --> 00:08:20,632
عملك هو اتباع 
التوجيهات.

211
00:08:20,634 --> 00:08:23,035
وأنا أقوم بتوجيهك.

212
00:08:23,037 --> 00:08:25,704
[نشوة ، مواء]

213
00:08:25,706 --> 00:08:26,971
♪♪

214
00:08:26,973 --> 00:08:31,176
[أصوات طنين]

215
00:08:31,178 --> 00:08:32,444
♪♪

216
00:08:32,446 --> 00:08:34,646
آه! واحد واحد!

217
00:08:34,648 --> 00:08:41,253
♪♪

218
00:08:41,255 --> 00:08:43,655
واحد واحد!

219
00:08:43,657 --> 00:08:45,524
وهذا يتركك ...

220
00:08:45,526 --> 00:08:46,791
وحيد تماما.

221
00:08:46,793 --> 00:08:49,194
لقد قتلت أصدقائي!

222
00:08:49,196 --> 00:08:50,729
لنتحدث عن 
أصدقائك.

223
00:08:50,731 --> 00:08:52,397
لم يكن 
عليهم التواجد هنا.

224
00:08:52,399 --> 00:08:53,198
ماذا ...؟

225
00:08:53,200 --> 00:08:54,266
كان لديهم مكان 
في القطار ،

226
00:08:54,268 --> 00:08:55,534
وقمت بإخراجهم 
منه.

227
00:08:55,536 --> 00:08:56,801
لقد أحضرتهم إلى هنا.

228
00:08:56,803 --> 00:08:58,737
أنت تعرضهم للخطر.

229
00:08:58,739 --> 00:09:00,338
كانوا يحاولون 
مساعدتي!

230
00:09:00,340 --> 00:09:04,476
كانت. 
وهذه هي النتيجة.

231
00:09:04,478 --> 00:09:07,345
كل هذا خطأك.

232
00:09:07,347 --> 00:09:09,281
[يشهق]

233
00:09:09,283 --> 00:09:11,416
أوو.

234
00:09:11,418 --> 00:09:13,818
لا مزيدا من الدموع.

235
00:09:13,820 --> 00:09:15,954
[هدير]

236
00:09:15,956 --> 00:09:17,622
[نباح]

237
00:09:17,624 --> 00:09:18,891
أتيكوس ، لا!

238
00:09:18,893 --> 00:09:21,025
سوف توقف 
رحلتك.

239
00:09:21,027 --> 00:09:23,361
لماذا استمع 
اليك ؟!

240
00:09:23,363 --> 00:09:26,631
لأنني 
قائد.

241
00:09:26,633 --> 00:09:29,301
[بيب! همم! ]

242
00:09:29,303 --> 00:09:30,235
[ الشهقات ]

243
00:09:30,237 --> 00:09:31,770
[النشيج]

244
00:09:31,772 --> 00:09:35,507
[بيو! ] 
[عواء]

245
00:09:35,509 --> 00:09:36,975
[همهمات]

246
00:09:36,977 --> 00:09:38,243
أتيكوس!

247
00:09:38,245 --> 00:09:39,644
[أصوات طنين]

248
00:09:39,646 --> 00:09:45,317
♪♪

249
00:09:45,319 --> 00:09:48,653
أتيكوس؟

250
00:09:48,655 --> 00:09:50,923
[النشيج]

251
00:09:50,925 --> 00:09:53,325
♪♪

252
00:09:53,327 --> 00:09:54,993
أتيكوس؟ أنا --

253
00:09:54,995 --> 00:09:56,861
انه بخير. انه بخير.

254
00:09:56,863 --> 00:10:00,265
آه!

255
00:10:00,267 --> 00:10:03,001
[صيحات]

256
00:10:03,003 --> 00:10:04,937
[الدردشة]

257
00:10:04,939 --> 00:10:07,940
[ الشهقات ]

258
00:10:07,942 --> 00:10:10,342
♪♪

259
00:10:10,344 --> 00:10:11,810
[يلهث]

260
00:10:11,812 --> 00:10:13,478
[يلهث]

261
00:10:13,480 --> 00:10:15,480
[زمجرة]

262
00:10:15,482 --> 00:10:17,015
آه!

263
00:10:17,017 --> 00:10:18,350
[ثرثرة]

264
00:10:18,352 --> 00:10:19,351
سعيد واحد: الآنسة توليب!

265
00:10:19,353 --> 00:10:20,885
واحد واحد!

266
00:10:20,887 --> 00:10:22,020
[صراخ]

267
00:10:22,022 --> 00:10:23,421
[يلهث]

268
00:10:23,423 --> 00:10:25,424
قف! آه!

269
00:10:25,426 --> 00:10:26,558
[همهمات]

270
00:10:26,560 --> 00:10:28,426
[يلهث]

271
00:10:28,428 --> 00:10:29,894
♪♪

272
00:10:29,896 --> 00:10:31,830
[همهمات]

273
00:10:31,832 --> 00:10:33,097
[صراخ]

274
00:10:33,099 --> 00:10:34,767
[زمجرة]

275
00:10:34,769 --> 00:10:37,035
[همهمات]

276
00:10:37,037 --> 00:10:38,837
[همهمات] آه!

277
00:10:38,839 --> 00:10:41,239
[يلهث]

278
00:10:41,241 --> 00:10:48,113
♪♪

279
00:10:48,115 --> 00:10:50,849
حزين واحد: 
لا بأس في البكاء.

280
00:10:50,851 --> 00:10:53,986
ترجمة : اتز علي

281
00:10:53,988 --> 00:11:00,392
ترجمة : اتز علي

282
00:11:02,161 --> 00:11:03,896
ترجمة : اتز علي
