[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: spy Audio File: 4.mkv Video File: 4.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 331 Active Line: 343 Video Position: 31400 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Roboto Medium,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,40,1 Style: Caption,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-2,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Caption-3,Arial,51,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,3,2,30,30,30,1 Style: Subtitle-2,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,45,45,30,1 Style: Subtitle up,Bahij Janna,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,45,45,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.50,0:00:08.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد عدت جميعًا\N‫‫آسف لأخذي وقتًا طويلًا. Dialogue: 0,0:00:09.04,0:00:11.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أنهيت المهمة المستحيلة، Dialogue: 0,0:00:11.21,0:00:14.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن كان هناك الكثير من الأشياء التي فشلت في تحقيقها. Dialogue: 0,0:00:19.83,0:00:23.33,Subtitle,,0,0,0,,‫أتمنى ألا تمانع في أن أدفن إصبع يدك فقط هنا يا معلمي. Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:28.46,Subtitle,,0,0,0,,‫هل كلكن هنا؟ Dialogue: 0,0:00:33.75,0:00:36.38,Subtitle,,0,0,0,,‫لم يكن هناك حاجة لقدوم جميعكن. Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:40.08,Subtitle,,0,0,0,,‫زعيم، Dialogue: 0,0:00:40.08,0:00:45.42,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن التسعة فريق جديد يسمى توموشيبي،\N‫‫وسوف نحمل إرادة فريق هومورا. Dialogue: 0,0:00:46.50,0:00:47.71,Subtitle,,0,0,0,,‫راقبنا. Dialogue: 0,0:00:53.29,0:00:57.67,Subtitle,,0,0,0,,‫في غضون عشرين يومًا، سنتجه إلى إمبراطورية غلغاد\N‫‫لبدء المهمة المستحيلة. Dialogue: 0,0:00:59.29,0:01:01.88,Subtitle,,0,0,0,,‫‫حتى ذلك الحين، سأستمر في تدريبكن. Dialogue: 0,0:01:03.46,0:01:06.67,Subtitle,,0,0,0,,‫سنكمل هذه المهمة،\N‫‫وسنعود جميعًا على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:01:06.71,0:01:07.92,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا ما قاله! Dialogue: 0,0:01:07.92,0:01:11.08,Subtitle,,0,0,0,,‫‫الآن، دعونا جميعا نتغلّب على السينسي! Dialogue: 0,0:01:11.08,0:01:12.50,Subtitle,,0,0,0,,‫أجل! Dialogue: 0,0:02:46.58,0:02:49.38,Subtitle up,,0,0,0,,إذن سأقوم بقيادة مهمتنا القادمة؟ Dialogue: 0,0:02:49.38,0:02:50.67,Subtitle up,,0,0,0,,‫سأجعلها تنجح، أعدكم! Dialogue: 0,0:02:50.67,0:02:52.50,Subtitle,,0,0,0,,‫نحتاج أن نبدأ بجمع المعلومات. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:55.96,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب علينا اكتشاف نقطة\N‫‫‫‫ضعفه وابتزازه بها. Dialogue: 0,0:02:56.21,0:02:58.33,Subtitle,,0,0,0,,‫إنه جاسوس من الدرجة الأولى بين الجواسيس من الدرجة الأولى. Dialogue: 0,0:02:58.33,0:03:00.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أفضل خيار لدينا هو إيجاد طريقة ما لكبحه. Dialogue: 0,0:03:00.63,0:03:04.75,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون الأمر أسرع إذا استخدمت قنبلتي\N‫‫لتفجير القصر بأكمله! Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:06.75,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك شيء واحد فقط لا أفهمه. Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:09.17,Subtitle,,0,0,0,,‫عندما هاجمناه في الحمام في ذلك اليوم. Dialogue: 0,0:03:09.17,0:03:11.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لماذا لم تكن غرفة تغيير الملابس مقفلة؟ Dialogue: 0,0:03:12.46,0:03:14.00,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا السؤال موجه إلي؟ Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.29,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أعني، كنتِ أنتِ المسؤولة عن واجب القفل. Dialogue: 0,0:03:16.54,0:03:19.92,Subtitle,,0,0,0,,‫وما أدراني.\N‫‫‫‫‫‫لقد أغلقته بالقفل الرمزي. Dialogue: 0,0:03:19.92,0:03:23.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لا توجد طريقة لفتحه بدون الرمز المكون من ستة أرقام. Dialogue: 0,0:03:23.46,0:03:25.83,Subtitle,,0,0,0,,‫على الأقل إعترفي بخطأك. Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:29.88,Subtitle,,0,0,0,,‫مع مدى سوء فريق الهجوم،\N‫‫لا أعتقد أنك لديكي الحق في التكلم. Dialogue: 0,0:03:29.88,0:03:31.13,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا، هذا يكفي. Dialogue: 0,0:03:31.13,0:03:33.13,Subtitle,,0,0,0,,‫العمل الجماعي هو المهم. Dialogue: 0,0:03:33.13,0:03:34.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫هيًا، ستساعدكم هذه على تهدئة أعصابكم. Dialogue: 0,0:03:34.92,0:03:36.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أوه، كعك فرنسي. Dialogue: 0,0:03:40.50,0:03:41.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لذيذة. Dialogue: 0,0:03:42.54,0:03:46.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫إذا كنتِ تريدين المزيد، فكل ما عليكِ فعله\N‫‫‫‫هو الانحناء لقائدتك. Dialogue: 0,0:03:46.04,0:03:49.21,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل يجب علينا العمل على التنسيق بيننا. Dialogue: 0,0:03:49.21,0:03:50.83,Subtitle,,0,0,0,,‫والروابط بيننا كأصدقاء! Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:52.00,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا ما يهم حقًا! Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.29,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ، هل لديك أي شيء تضيفينه؟ Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:57.92,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كل هذا الحديث عن الروابط مجرد تفاهات. Dialogue: 0,0:03:57.92,0:04:01.33,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لا يستطيع الجواسيس تقديم ثقتهم بسهولة. Dialogue: 0,0:04:02.38,0:04:04.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تريدين تناول بعض الكعك؟ Dialogue: 0,0:04:04.79,0:04:05.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أريد. Dialogue: 0,0:04:05.96,0:04:07.75,Subtitle,,0,0,0,,‫سوف اذهب لأتمشى. Dialogue: 0,0:04:36.29,0:04:37.75,Subtitle,,0,0,0,,‫هل بالغت؟ Dialogue: 0,0:04:37.75,0:04:41.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أردت فقط أن أذكرهن أن\N‫‫الشك في كل شيء هو عمل الجاسوس. Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:44.50,Subtitle,,0,0,0,,‫يستمرون في الحديث عن الصداقة، Dialogue: 0,0:04:44.50,0:04:46.13,Subtitle,,0,0,0,,‫لكني لا أشعر بأنني قريبة منهم بعد، Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:48.29,Subtitle,,0,0,0,,‫خاصة مع تأخري في الظهور. Dialogue: 0,0:04:48.71,0:04:50.63,Subtitle,,0,0,0,,‫بالإضافة إلى ذلك، إذا اقتربت منهم كثيرًا- Dialogue: 0,0:04:50.63,0:04:52.88,Subtitle,,0,0,0,,‫‫يا حلوة، انتظري ثانية. Dialogue: 0,0:04:55.17,0:04:57.96,Subtitle,,0,0,0,,‫‫بالنظر إلى تلك الملابس الجميلة التي ترتدينها،\N‫‫‫‫أنتِ من الطبقة البرجوازية. Dialogue: 0,0:04:57.96,0:05:00.04,Subtitle,,0,0,0,,‫هل تمانعي في المجيء معنا؟ Dialogue: 0,0:05:00.29,0:05:02.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هيا، لنكن أصدقاء. Dialogue: 0,0:05:02.29,0:05:04.08,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنك التفكير في الأمر على أنه عمل خيري. Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:07.21,Subtitle,,0,0,0,,‫أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:08.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أخبرني يا عم، Dialogue: 0,0:05:08.46,0:05:10.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف يفترض بنا ان نصبح أصدقاء؟ Dialogue: 0,0:05:12.33,0:05:13.58,Subtitle,,0,0,0,,‫هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:13.58,0:05:16.50,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن تريدين أن تصبحي صديقتي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:17.42,0:05:18.63,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لسوء الحظ... Dialogue: 0,0:05:21.67,0:05:22.67,Subtitle,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:05:27.83,0:05:29.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هل يمكننا الإستمرار هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:34.38,0:05:35.83,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لسوء الحظ... Dialogue: 0,0:05:35.83,0:05:39.04,Subtitle,,0,0,0,,‫تماما كما كانت حياتي كلها. Dialogue: 0,0:05:39.17,0:05:40.17,Subtitle,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:43.71,Subtitle,,0,0,0,,‫‫دائما أتورط في كل شيء.. Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:46.42,Subtitle,,0,0,0,,‫حوادث ومآسي ومصائب ... Dialogue: 0,0:05:46.42,0:05:48.00,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تتمتمين به؟ Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:50.25,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لكني أستطيع الشعور بها. Dialogue: 0,0:05:50.25,0:05:52.96,Subtitle,,0,0,0,,‫‫يمكنني معرفة متى وأين ستضرب الكارثة. Dialogue: 0,0:05:54.75,0:05:56.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا الاسم الرمزي المغفلة، Dialogue: 0,0:05:57.25,0:05:59.42,Subtitle,,0,0,0,,‫وحان وقت القتل. Dialogue: 0,0:06:18.29,0:06:21.08,Subtitle,,0,0,0,,‫وداعًا يا عم. Dialogue: 0,0:06:24.17,0:06:26.13,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ملابسك متسخة!\N‫‫‫‫ماذا حدث؟! Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:28.58,Subtitle,,0,0,0,,‫سأقوم بتنفيذ الهجوم التالي بمفردي. Dialogue: 0,0:06:29.54,0:06:32.50,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أريد منكن المساعدة بالدعم. Dialogue: 0,0:06:32.50,0:06:33.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:06:33.54,0:06:35.63,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أنتِ متأكدة أنك تستطيعين التعامل معها؟ Dialogue: 0,0:06:35.63,0:06:36.92,Subtitle,,0,0,0,,‫ستكون بخير! Dialogue: 0,0:06:37.13,0:06:39.79,Subtitle,,0,0,0,,‫ذهبنا إلى نفس الأكاديمية لفترة من الوقت، Dialogue: 0,0:06:39.79,0:06:41.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك أنا أعرف الشائعات! Dialogue: 0,0:06:41.29,0:06:43.33,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تتحدثين عنه؟ Dialogue: 0,0:06:43.63,0:06:47.00,Subtitle,,0,0,0,,‫إرنا فتاة غير محظوظة حقًا! Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:48.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا ستكون بخير! Dialogue: 0,0:06:48.75,0:06:50.00,Subtitle,,0,0,0,,‫غير محظوظة؟ Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أرى ما هو الجيد في ذلك على الإطلاق. Dialogue: 0,0:06:57.96,0:07:00.75,Subtitle,,0,0,0,,‫شخص ما كنت أعرفه وقع في حادث. Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:04.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لهذا السبب تم نقله! Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:05.50,Subtitle,,0,0,0,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:07.00,Subtitle,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:07:14.54,0:07:18.17,Subtitle-2,,0,0,0,,‫تحدث أشياء سيئة للأشخاص من حولي. Dialogue: 0,0:07:18.58,0:07:20.54,Subtitle-2,,0,0,0,,‫‫وإذا ماتوا، يتم التفاعل معه على أنه حادث. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.04,Subtitle-2,,0,0,0,,‫تخصصي في الحوادث والمصائب. Dialogue: 0,0:07:23.04,0:07:25.88,Subtitle-2,,0,0,0,,‫يجعلني القاتل المثالي. Dialogue: 0,0:07:30.88,0:07:32.08,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:07:32.38,0:07:34.17,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أنا شخص فظيع. Dialogue: 0,0:07:42.71,0:07:44.58,Subtitle-2,,0,0,0,,‫سوف أتغلب على السينسي. Dialogue: 0,0:07:44.58,0:07:48.50,Subtitle-2,,0,0,0,,‫عندها سيحترمني الجميع\N‫‫ويمدحونني ولم يتخلون عني... Dialogue: 0,0:07:49.21,0:07:52.46,Subtitle-2,,0,0,0,,‫هذه المرة، سأكون\N‫‫صديقة حقيقية للجميع. Dialogue: 0,0:08:08.08,0:08:10.38,Subtitle,,0,0,0,,‫سينسي، يا لها من مصادفة. Dialogue: 0,0:08:11.58,0:08:15.21,Subtitle,,0,0,0,,‫تعثرت ليلي في الدهانات التي أستعملها في الرسم الليلة الماضية،\N‫‫لذا كان علي استبدالها. Dialogue: 0,0:08:15.50,0:08:16.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أنتِ بمفردك؟ Dialogue: 0,0:08:16.79,0:08:19.17,Subtitle,,0,0,0,,‫حان دوري للذهاب للتسوق من أجل المجموعة. Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:22.92,Subtitle,,0,0,0,,الأخرين يتدربنا\N‫‫للاستعداد للهجوم التالي. Dialogue: 0,0:08:23.13,0:08:24.96,Subtitle,,0,0,0,,‫سأتطلع لذلك. Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:35.38,Subtitle-2,,0,0,0,,‫هذا سيء. Dialogue: 0,0:08:35.38,0:08:37.96,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أحتاج إلى الاستمرار في المحادثة\N‫‫حتى أتمكن من استدراجه! Dialogue: 0,0:08:38.38,0:08:39.88,Subtitle,,0,0,0,,‫‫ما الذي ستشترينه؟ Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:41.67,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ تتسوقين- Dialogue: 0,0:08:41.67,0:08:44.75,Subtitle,,0,0,0,,‫مكونات العشاء وصابون ومنبه. Dialogue: 0,0:08:44.75,0:08:47.08,Subtitle,,0,0,0,,‫تمزقت إحدى الستائر، فأحتاج لبعض القماش. Dialogue: 0,0:08:47.08,0:08:50.04,Subtitle,,0,0,0,,‫وإذا وجدت شيئًا لطيفًا،\N‫‫فسأشتري بيجامة جديدة. Dialogue: 0,0:08:50.42,0:08:52.58,Subtitle,,0,0,0,,‫‫هذا يبدو كثيرًا لتحمليه بنفسك. Dialogue: 0,0:08:52.58,0:08:53.88,Subtitle,,0,0,0,,‫‫سوف أساعدك. Dialogue: 0,0:08:56.33,0:08:57.67,Subtitle,,0,0,0,,‫من أين نبدأ أولا؟ Dialogue: 0,0:09:01.17,0:09:03.67,Subtitle,,0,0,0,,‫أريد أن أذهب إلى متجر الملابس في الشارع الرئيسي. Dialogue: 0,0:09:03.83,0:09:04.83,Subtitle,,0,0,0,,‫طيب. Dialogue: 0,0:09:09.13,0:09:10.33,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:09:10.92,0:09:14.04,Subtitle-2,,0,0,0,,‫أنت على وشك أن تصاب بسوء الحظ، سينسي. Dialogue: 0,0:09:40.79,0:09:42.00,Subtitle,,0,0,0,,‫كان ذلك خطيرًا. Dialogue: 0,0:09:42.83,0:09:44.04,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:46.29,Subtitle,,0,0,0,,سـ-سينسي، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:09:46.29,0:09:47.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس هنالك أي مشكلة. Dialogue: 0,0:09:48.33,0:09:49.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد إنثقب إطار السيارة. Dialogue: 0,0:09:49.96,0:09:52.42,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا استمر الأمر على هذا النحو،\N‫‫لكان من الممكن أن يقتل شخصًا ما. Dialogue: 0,0:09:52.42,0:09:54.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن حدث ذلك في لحظة... Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:56.38,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكن للشرطة التعامل مع الباقي. Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:04.63,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لكن. Dialogue: 0,0:10:04.63,0:10:06.83,Subtitle-2,,0,0,0,,‫ما زلت أشم رائحة المزيد من سوء الحظ. Dialogue: 0,0:10:23.71,0:10:26.42,Subtitle,,0,0,0,,‫يا لطيف، لقد تشققت. Dialogue: 0,0:10:27.46,0:10:30.04,Subtitle-2,,0,0,0,,‫إنه وحش حقيقي! Dialogue: 0,0:10:31.38,0:10:33.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أن هذا هو العنصر الأخير من قائمتك. Dialogue: 0,0:10:33.54,0:10:35.08,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:10:35.08,0:10:37.08,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن لا تزال هناك أماكن أريد أن- Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:39.08,Subtitle,,0,0,0,,‫‫‫أعتقد أن هذه التمثيلية يجب أن تنتهي. Dialogue: 0,0:10:42.33,0:10:45.63,Subtitle,,0,0,0,,‫أخبرني المدرسون في أكاديميتك\N‫‫عن قدرتك. Dialogue: 0,0:10:45.83,0:10:48.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد أطلقوا عليك اسم الفتاة التي تجذب سوء الحظ. Dialogue: 0,0:10:51.17,0:10:53.17,Subtitle,,0,0,0,,‫مضاد لسوء الحظ. Dialogue: 0,0:10:53.17,0:10:55.42,Subtitle,,0,0,0,,‫على الأقل، هذا ما أشير إليه. Dialogue: 0,0:10:55.42,0:10:58.08,Subtitle,,0,0,0,,‫لا يوجد مضاد علمي موجود لسوء الحظ، Dialogue: 0,0:10:58.08,0:11:00.75,Subtitle,,0,0,0,,‫لذا ربما ينبغي علي أن أسميها تصوّرًا داخليًا. Dialogue: 0,0:11:00.92,0:11:04.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أتذكر أنني سمعت عن حريق القصر ذاك، Dialogue: 0,0:11:04.42,0:11:07.17,Subtitle,,0,0,0,,‫وعن الفتاة الصغيرة التي كانت الناجية الوحيدة. Dialogue: 0,0:11:07.38,0:11:13.29,Subtitle,,0,0,0,,‫جعلتك الحادثة تركزين على فكرة\N‫‫أنه من غير العدل أن تعيشين أنتِ فقط. Dialogue: 0,0:11:13.29,0:11:15.54,Subtitle,,0,0,0,,‫لذا، فأنتِ تريدين العقاب. Dialogue: 0,0:11:15.54,0:11:20.08,Subtitle,,0,0,0,,‫يشم عقلك الباطن سوء الحظ ويرشدك\N‫‫نحوه. Dialogue: 0,0:11:25.71,0:11:28.54,Subtitle,,0,0,0,,‫كنت أعرف ذلك، أنا شخص فظيع. Dialogue: 0,0:11:31.21,0:11:33.92,Subtitle,,0,0,0,,‫الناس حقا يسيئون فهمك. Dialogue: 0,0:11:35.17,0:11:37.00,Subtitle,,0,0,0,,‫سأخبرك ما هو غير المحظوظ حقًا: Dialogue: 0,0:11:37.13,0:11:40.75,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أن الفتاة ذات المواهب مثلك لم تحصل\N‫‫‫‫على الاحترام الذي تستحقه. Dialogue: 0,0:11:42.58,0:11:43.79,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد قمتِ بعمل جيّد. Dialogue: 0,0:11:44.04,0:11:46.33,Subtitle,,0,0,0,,‫بالطريقة التي أراها، أنتِ الفتاة الأكثر حظًا بين الجميع. Dialogue: 0,0:11:46.33,0:11:47.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا؟ Dialogue: 0,0:11:47.54,0:11:50.50,Subtitle,,0,0,0,,‫تم إنقاذ الكثير من الناس بفضلك. Dialogue: 0,0:11:50.88,0:11:55.04,Subtitle,,0,0,0,,‫تلك السيارة الهاربة يمكن أن تصطدم بشخص آخر. Dialogue: 0,0:11:55.38,0:11:59.17,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كان من الممكن أن يصاب الناس في الشارع\N‫‫‫‫عندما سقط الوعاء. Dialogue: 0,0:11:59.50,0:12:01.38,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكن للكلب المجنون أن يعض طفلًا، Dialogue: 0,0:12:01.38,0:12:03.46,Subtitle,,0,0,0,,‫ويمكن أن يسقط الطوب على تلك المرأة. Dialogue: 0,0:12:05.08,0:12:08.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا حظ سيئ و فأل سيء و مكروه! Dialogue: 0,0:12:08.08,0:12:12.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كنت تقضي الوقت مع شيطان\N‫‫يغرق الناس في المحن! Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:14.71,Subtitle,,0,0,0,,‫لكني لم أغرق في أي محنة. Dialogue: 0,0:12:15.08,0:12:16.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:12:19.29,0:12:21.54,Subtitle,,0,0,0,,‫مالخطب؟\N‫‫هل تبكين؟ Dialogue: 0,0:12:21.71,0:12:22.92,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:12:22.92,0:12:24.13,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتِ؟ Dialogue: 0,0:12:24.46,0:12:25.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا لا أبكي! Dialogue: 0,0:12:27.96,0:12:29.17,Subtitle,,0,0,0,,‫مالأمر؟ Dialogue: 0,0:12:29.17,0:12:31.29,Subtitle,,0,0,0,,‫لا شيء... Dialogue: 0,0:12:34.79,0:12:37.79,Subtitle-2,,0,0,0,,‫إذا أخبرته، فقد يتركني. Dialogue: 0,0:12:41.29,0:12:42.50,Subtitle-2,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:12:43.25,0:12:44.71,Subtitle-2,,0,0,0,,‫بما أنه السينسي... Dialogue: 0,0:12:51.38,0:12:54.71,Subtitle,,0,0,0,,سينسي، هل تمانع في مرافقتي إلى مكان معيّن؟ Dialogue: 0,0:13:06.54,0:13:10.50,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أفترض أنك تدركين يا إرنا، لكننا محاصرون. Dialogue: 0,0:13:14.54,0:13:15.83,Subtitle,,0,0,0,,‫من هناك؟ Dialogue: 0,0:13:20.96,0:13:24.00,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تتحرك شبر واحد.\N‫‫لدينا رهينة. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:28.50,Subtitle,,0,0,0,,تهرب ابنة عضو المجلس\N‫‫وتترك أحد الناخبين ليموت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:28.50,0:13:32.67,Subtitle,,0,0,0,,‫يمكنك أن تلعب دور الغبي كما تريد،\N‫‫لكننا نعرف بالفعل من أنت بالضبط. Dialogue: 0,0:13:32.79,0:13:34.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:13:34.25,0:13:35.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أعلم. Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:38.29,Subtitle,,0,0,0,,‫يبدو أنهم مرتبكون بيننا وبين شخص آخر،\N‫‫لكنني أشك في أننا نستطيع إقناعهم بذلك. Dialogue: 0,0:13:38.29,0:13:40.21,Subtitle,,0,0,0,,‫هل يمكنك تولّي أمرهم؟ Dialogue: 0,0:13:42.33,0:13:43.54,Subtitle,,0,0,0,,‫غير ممكن. Dialogue: 0,0:13:43.54,0:13:44.75,Subtitle,,0,0,0,,سينسي؟ Dialogue: 0,0:13:46.75,0:13:49.13,Subtitle,,0,0,0,,‫الجزء المتعلق بامتلاكهم رهينة صحيح. Dialogue: 0,0:13:49.13,0:13:50.63,Subtitle,,0,0,0,,‫سيتعين علينا أن نتماشى مع مطالبهم. Dialogue: 0,0:13:50.63,0:13:52.54,Subtitle-2,,0,0,0,,‫على الأقل جهاز الإرسال الخاص بي- Dialogue: 0,0:14:07.67,0:14:12.54,Subtitle,,0,0,0,,‫نحن مقيّدون ولا نوافذ\N‫‫والحراس مسلحون. Dialogue: 0,0:14:13.17,0:14:14.79,Subtitle,,0,0,0,,‫أين باقي الفريق؟ Dialogue: 0,0:14:15.13,0:14:16.71,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كانوا يراقبونك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:19.33,Subtitle,,0,0,0,,‫تعطل جهاز الإرسال الخاص بي. Dialogue: 0,0:14:19.33,0:14:21.38,Subtitle,,0,0,0,,‫ربما بسبب سوء حظي... Dialogue: 0,0:14:21.75,0:14:23.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا حقًا شخص فظيع... Dialogue: 0,0:14:24.71,0:14:26.58,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة يا سينسي. Dialogue: 0,0:14:26.58,0:14:28.42,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا كله خطإي. Dialogue: 0,0:14:28.71,0:14:31.38,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا دائما أجلب سوء الحظ للناس. Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:34.08,Subtitle,,0,0,0,,‫أسحبهم إليه، ويتأذون بسببي... Dialogue: 0,0:14:34.42,0:14:37.25,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن أظلّ وحيدة. Dialogue: 0,0:14:41.17,0:14:43.38,Subtitle,,0,0,0,,‫الزعيم هنا.\N‫‫‫‫استيقظوا. Dialogue: 0,0:14:44.08,0:14:47.54,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أهلا، إلتقينا مرة أخرى. Dialogue: 0,0:14:47.79,0:14:49.25,Subtitle,,0,0,0,,‫الرجل من الأمس... Dialogue: 0,0:14:49.25,0:14:51.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كنت أخطط لدهسك. Dialogue: 0,0:14:52.13,0:14:53.54,Subtitle,,0,0,0,,‫إذن أنت خلف تلك السيارة. Dialogue: 0,0:14:53.54,0:14:59.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لكن بعد ذلك، سمعت بعض المعلومات المثيرة للاهتمام\N‫‫التي جعلتني أرغب في اختطافك بدلاً من ذلك. Dialogue: 0,0:15:01.54,0:15:03.04,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تلمسها. Dialogue: 0,0:15:03.04,0:15:04.04,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:06.04,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا سمحت لنا بالرحيل الآن،\N‫‫فأنا على استعداد للتغاضي عن كل هذا. Dialogue: 0,0:15:06.04,0:15:08.21,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تتصرف بروعة! Dialogue: 0,0:15:09.92,0:15:13.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لا أعرف إذا كنت حارسًا شخصيًا رائعًا أم ماذا، Dialogue: 0,0:15:13.17,0:15:14.71,Subtitle,,0,0,0,,‫ولكن عليك أن تتعلم متى تصمت! Dialogue: 0,0:15:20.46,0:15:22.00,Subtitle,,0,0,0,,‫سأعطيك تحذيرًا آخر. Dialogue: 0,0:15:22.38,0:15:26.17,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تضع يديك القذرة عليها. Dialogue: 0,0:15:26.33,0:15:29.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أنت لا تفهم وضعك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:29.42,0:15:30.79,Subtitle,,0,0,0,,‫تغيير في الخطة. Dialogue: 0,0:15:30.96,0:15:35.42,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لن أقتلك لأنني سمعت أنك ستصنع\N‫‫‫‫ورقة مساومة جيدة، لكنك أفسدت الأمر. Dialogue: 0,0:15:35.42,0:15:36.04,Subtitle,,0,0,0,,‫زعيم! Dialogue: 0,0:15:36.04,0:15:39.67,Subtitle,,0,0,0,,‫من أين حصلت بالضبط على معلوماتك غير\N‫‫المنطقية وغير الصحيحة هذه؟ Dialogue: 0,0:15:39.88,0:15:41.50,Subtitle,,0,0,0,,‫ليس من شأنك. Dialogue: 0,0:15:41.75,0:15:44.50,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أتت من فتاة؟ Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:48.29,Subtitle,,0,0,0,,‫سأقتلك! Dialogue: 0,0:15:48.29,0:15:49.29,Subtitle,,0,0,0,,‫سينسي! Dialogue: 0,0:15:53.58,0:15:54.79,Subtitle,,0,0,0,,‫ممتاز. Dialogue: 0,0:15:55.38,0:15:57.50,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد كان تمثيًلا جيدًا لدرجة أنها لم تكن مجرد مصادفة. Dialogue: 0,0:15:57.71,0:15:59.33,Subtitle,,0,0,0,,‫لقيامك بإختطاف الشخص الخطأ، Dialogue: 0,0:15:59.33,0:16:01.50,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت الإجراءات المضادة التي استخدمتها ضدي\N‫‫فعالة للغاية. Dialogue: 0,0:16:08.71,0:16:10.08,Subtitle,,0,0,0,,‫دعني أخمن. Dialogue: 0,0:16:10.46,0:16:15.92,Subtitle,,0,0,0,,‫بعد أن فشلت في دهس هذه الفتاة، صادفت فتاة\N‫‫ذات شعر فضي ترتدي شريطًا. Dialogue: 0,0:16:16.38,0:16:21.58,Subtitle,,0,0,0,,‫تلك الفتاة أخبرتك بمعلومات مزيفة علينا\N‫‫تحت ستار مشاركة الشائعات. Dialogue: 0,0:16:22.04,0:16:24.63,Subtitle,,0,0,0,,‫و صدقتها، ثم قررت أن تختطفنا. Dialogue: 0,0:16:26.33,0:16:30.58,Subtitle,,0,0,0,,‫بالنسبة لرهينتك، اخترت فتاة ذات شعر أسود صادفتها. Dialogue: 0,0:16:30.96,0:16:34.50,Subtitle,,0,0,0,,‫وعلمت وجهتنا\N‫‫من فتاة ذات شعر أبيض. Dialogue: 0,0:16:35.08,0:16:36.42,Subtitle,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:36.63,0:16:38.29,Subtitle,,0,0,0,,‫كيف عرفت... Dialogue: 0,0:16:39.04,0:16:40.46,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا مثير للإعجاب. Dialogue: 0,0:16:40.79,0:16:44.83,Subtitle,,0,0,0,,‫في غضون عشرة أيام فقط، تحسنتن جميعًا بشكل أسرع\N‫‫مما كنت أتخيله. Dialogue: 0,0:16:45.50,0:16:46.96,Subtitle,,0,0,0,,‫لا عجب أنني لم ألاحظ ذلك. Dialogue: 0,0:16:47.25,0:16:49.75,Subtitle,,0,0,0,,‫هؤلاء الرجال أخذوا رهائنهم بجدية، Dialogue: 0,0:16:49.75,0:16:52.00,Subtitle,,0,0,0,,‫وعندما هددونا كانوا يقصدون كل كلمة. Dialogue: 0,0:16:52.25,0:16:53.46,Subtitle,,0,0,0,,‫كانت استراتيجية رائعة. Dialogue: 0,0:16:53.46,0:16:55.25,Subtitle,,0,0,0,,‫ما هذا الرجل؟! Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:56.96,Subtitle,,0,0,0,,‫ما الذي تثرثر به؟! Dialogue: 0,0:16:56.96,0:16:58.46,Subtitle,,0,0,0,,‫هذه المرة، سأقتلك! Dialogue: 0,0:16:58.63,0:17:00.42,Subtitle,,0,0,0,,‫هناك شيء واحد فقط أريد أن أعرفه. Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:03.50,Subtitle,,0,0,0,,‫كم من الوقت يجب أن أستمر\N‫‫في لعب هذه اللعبة؟ Dialogue: 0,0:17:03.79,0:17:04.79,Subtitle,,0,0,0,,‫هجوم! Dialogue: 0,0:17:30.21,0:17:32.46,Subtitle,,0,0,0,,‫إذا كنت تعتقد أنه يمكنك هزيمتي، فأنت تحلم. Dialogue: 0,0:17:38.21,0:17:41.04,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لقد إكتشفت المخدر! Dialogue: 0,0:17:41.04,0:17:43.50,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون هذا كافيًا لإلقاء القبض عليهم جميعًا! Dialogue: 0,0:17:46.13,0:17:47.42,Subtitle,,0,0,0,,‫ماذا يحدث؟! Dialogue: 0,0:17:50.04,0:17:53.13,Subtitle,,0,0,0,,‫قد تعتقد أن لعب دور الرهينة\N‫‫سيكون سهلاً، لكن يبدو أنه ليس كذلك. Dialogue: 0,0:17:54.96,0:17:56.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا آسفة، إرنا سان. Dialogue: 0,0:17:56.75,0:17:59.67,Subtitle,,0,0,0,,‫‫لقد منحتنا حظ أكثر مما خططنا له، Dialogue: 0,0:17:59.67,0:18:01.67,Subtitle,,0,0,0,,‫لذلك كان علينا الارتجال. Dialogue: 0,0:18:01.67,0:18:04.54,Subtitle,,0,0,0,,‫قررنا الرهان على قدرتك! Dialogue: 0,0:18:04.83,0:18:06.88,Subtitle,,0,0,0,,‫أعني، لقد حاولت منعهن. Dialogue: 0,0:18:06.88,0:18:09.33,Subtitle,,0,0,0,,‫فكرنا في مدى الوحدة الذي سيصيب إرنا تشان! Dialogue: 0,0:18:09.33,0:18:11.58,Subtitle,,0,0,0,,‫لا تغطي على نفسك. Dialogue: 0,0:18:13.13,0:18:15.50,Subtitle,,0,0,0,,‫يجب أن تحاولي العمل مع الآخرين. Dialogue: 0,0:18:16.42,0:18:18.25,Subtitle,,0,0,0,,‫توموشيبي مثلي. Dialogue: 0,0:18:18.63,0:18:21.38,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا النوع من المحن \N‫‫لا يكفي لقتلنا. Dialogue: 0,0:18:21.38,0:18:22.88,Subtitle,,0,0,0,,‫بالضبط! Dialogue: 0,0:18:27.58,0:18:30.71,Subtitle,,0,0,0,,‫حسنًا، سينسي!\N‫‫هذه المرة، أمسكنا بك أخيرًا! Dialogue: 0,0:18:30.71,0:18:32.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كان من الممكن أن أموت، كما تعلمن. Dialogue: 0,0:18:32.79,0:18:34.79,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أنا متأكدة من\N‫‫‫‫أن قتلك سيحتاج أكثر من بضع رصاصات. Dialogue: 0,0:18:34.79,0:18:37.83,Subtitle,,0,0,0,,‫بعد خمس دقائق من الآن، ستكون السلطات هنا. Dialogue: 0,0:18:37.96,0:18:39.46,Subtitle,,0,0,0,,‫هل أجريتن المكالمات بالفعل؟ Dialogue: 0,0:18:39.46,0:18:40.67,Subtitle,,0,0,0,,فعل ‫ذكي منكن. Dialogue: 0,0:18:40.67,0:18:44.13,Subtitle,,0,0,0,,‫بهذا المعدل، سوف يأخذونك بعيدًا أيضًا. Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:48.17,Subtitle,,0,0,0,,‫وأي نوع من الجاسوس المثير للشفقة يتم استجوابه\N‫‫من قبل شرطة بلاده؟ Dialogue: 0,0:18:48.17,0:18:52.67,Subtitle,,0,0,0,,طيب، إذا قلت أنك تستسلم ثم قمت بلعق حذائي\N‫‫أثناء مناداتي بي ليلي ساما، أعتقد أنني أستطيع- Dialogue: 0,0:18:54.75,0:18:58.83,Subtitle,,0,0,0,,‫تم تصميم هذه السلاسل لربط الحيوانات الضخمة... Dialogue: 0,0:19:01.58,0:19:04.83,Subtitle,,0,0,0,,‫أنتن غير مؤهلات لتكنّا أعدائي. Dialogue: 0,0:19:09.71,0:19:12.79,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كيف بحق الجحيم ما زلنا نخسر\N‫‫‫‫بعد أن قطعنا شوطًا طويلًا كهذا؟! Dialogue: 0,0:19:13.00,0:19:14.96,Subtitle,,0,0,0,,‫أنا منزعجة. Dialogue: 0,0:19:14.96,0:19:16.88,Subtitle,,0,0,0,,‫هذا السينسي بحق. Dialogue: 0,0:19:16.88,0:19:21.54,Subtitle,,0,0,0,,‫أولاً، القفل الرمزي، والآن السلاسل.\N‫‫كيف يفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:22.83,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:19:22.83,0:19:25.58,Subtitle,,0,0,0,,ما ‫‫القوة التي لديه\N‫‫‫‫لاختراق سلاسل الحيوانات الضخمة... Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:27.21,Subtitle,,0,0,0,,‫عفوًا... Dialogue: 0,0:19:28.04,0:19:31.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫أعرف كيف تمكن من إختراق السلاسل. Dialogue: 0,0:19:32.08,0:19:37.63,Subtitle,,0,0,0,,‫‫‫عندما تم أسرنا، استخدم سينسي جوهرة كان\N‫‫‫‫‫‫يخفيها في فمه ليشتري أحد الحراس. Dialogue: 0,0:19:37.71,0:19:38.92,Subtitle,,0,0,0,,رشوة؟ Dialogue: 0,0:19:39.08,0:19:41.83,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد جعل الرجل يتلف السلاسل. Dialogue: 0,0:19:42.00,0:19:46.67,Subtitle,,0,0,0,,‫ثم تعمّد استفزاز الرجل المسؤول\N‫‫لحمله على إطلاق النار. Dialogue: 0,0:19:47.83,0:19:51.38,Subtitle,,0,0,0,,‫فهل استخدم الرصاص في ضرب المقاطع الضعيفة؟ Dialogue: 0,0:19:51.38,0:19:55.13,Subtitle,,0,0,0,,‫سيكون ذلك كافيًا لتمزيق أي سلاسل،\N‫‫بغض النظر عن مدى قوتها. Dialogue: 0,0:19:55.29,0:19:58.42,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أنه استخدم نفس الحيلة\N‫‫لفتح القفل الرمزي. Dialogue: 0,0:19:58.42,0:20:02.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كل ما كان عليه فعله هو شراء أحدنا\N‫‫وحمله على إخباره بالرمز مسبقًا. Dialogue: 0,0:20:02.96,0:20:05.92,Subtitle,,0,0,0,,‫تـ-تقصدين أن واحد منا جاسوس؟! Dialogue: 0,0:20:07.25,0:20:08.75,Subtitle,,0,0,0,,‫كلنا جواسيس. Dialogue: 0,0:20:08.75,0:20:10.25,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل... Dialogue: 0,0:20:10.42,0:20:11.63,Subtitle,,0,0,0,,‫الآن بعد أن ذكرتِ ذلك، Dialogue: 0,0:20:11.63,0:20:15.13,Subtitle,,0,0,0,,‫‫كان هناك شخص واحد يتدخل دائمًا\N‫‫‫‫كلما ذكرنا موضوع القفل. Dialogue: 0,0:20:15.13,0:20:19.79,Subtitle,,0,0,0,,‫وشخص استمر في\N‫‫‫‫الحديث عن الصداقة والثقة ببعضنا البعض! Dialogue: 0,0:20:19.96,0:20:23.17,Subtitle,,0,0,0,,‫يا ليلي، لدي سؤال لك. Dialogue: 0,0:20:24.00,0:20:26.63,Subtitle,,0,0,0,,‫من أين لك هذه الكعكات؟ Dialogue: 0,0:20:27.42,0:20:28.96,Subtitle,,0,0,0,,‫كنت فقط... Dialogue: 0,0:20:28.96,0:20:31.42,Subtitle,,0,0,0,,‫سينسي جعلني أفعل ذلك! Dialogue: 0,0:20:31.42,0:20:33.58,Subtitle,,0,0,0,,‫قال إنني بحاجة إلى التدريب على الكذب، Dialogue: 0,0:20:33.58,0:20:37.08,Subtitle,,0,0,0,,‫‫وأنتن جميعًا بحاجة إلى التدريب الشك في حلفائكم. Dialogue: 0,0:20:37.58,0:20:40.38,Subtitle,,0,0,0,,‫و قررت أن أقوم بدور القائدة الخائنة! Dialogue: 0,0:20:40.38,0:20:44.29,Subtitle,,0,0,0,,‫بالتأكيد لم تكن\N‫‫الوجبات الخفيفة اللذيذة هي التي جعلتني أفعل هذا! Dialogue: 0,0:20:46.17,0:20:50.96,Subtitle,,0,0,0,,‫تذكرنا أننا جواسيس،\N‫‫ولا يمكننا الثقة ببعض بهذه السهولة؟ Dialogue: 0,0:20:50.96,0:20:52.17,Subtitle,,0,0,0,,‫‫إحم! Dialogue: 0,0:20:53.67,0:20:56.71,Subtitle,,0,0,0,,‫‫بعد إذنكن، لقد خطرت لي فكرة للتو. Dialogue: 0,0:20:56.96,0:20:59.25,Subtitle,,0,0,0,,‫انتظري، لا تخبرني... Dialogue: 0,0:21:00.00,0:21:03.29,Subtitle,,0,0,0,,سينسي، لقد أتيت لك ببعض المعلومات\N‫‫التي سترغب في سماعها! Dialogue: 0,0:21:03.46,0:21:05.96,Subtitle,,0,0,0,,‫‫‫كتب الأخريات خطتهن التالية.\N‫‫‫‫‫‫هنا، انظر! Dialogue: 0,0:21:05.96,0:21:07.79,Subtitle,,0,0,0,,‫وجهّز نفسك! Dialogue: 0,0:21:08.92,0:21:11.33,Subtitle,,0,0,0,,‫الطلاء في كل مكان! Dialogue: 0,0:21:12.04,0:21:13.25,Subtitle,,0,0,0,,‫كان ذلك رائعًا! Dialogue: 0,0:21:13.25,0:21:14.79,Subtitle,,0,0,0,,ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:21:14.79,0:21:19.42,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد عاملوك مثل التعيسة في الأكاديمية،\N‫‫لكنك رائعة جدًا! Dialogue: 0,0:21:19.96,0:21:21.92,Subtitle,,0,0,0,,‫أعطيكِ مديحي! Dialogue: 0,0:21:24.58,0:21:26.46,Subtitle,,0,0,0,,‫بالطبع أنا كذلك. Dialogue: 0,0:21:30.08,0:21:33.46,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أنني لا أمانع أن أكون صديقتكن. Dialogue: 0,0:21:33.71,0:21:37.92,Subtitle,,0,0,0,,‫يا- يا سوء الحظ! Dialogue: 0,0:23:11.71,0:23:13.92,Subtitle,,0,0,0,,‫أعتقد أنني سأنسجم مع الآخرين. Dialogue: 0,0:23:14.21,0:23:15.21,Subtitle,,0,0,0,,‫هكذا إذن. Dialogue: 0,0:23:15.96,0:23:17.79,Subtitle,,0,0,0,,‫كل الشكر لك، سينسي. Dialogue: 0,0:23:18.58,0:23:20.38,Subtitle,,0,0,0,,‫مازل لدي الكثير لأتعلمه. Dialogue: 0,0:23:20.75,0:23:23.29,Subtitle,,0,0,0,,‫هل ستنتهي من تلك اللوحة؟ Dialogue: 0,0:23:25.33,0:23:26.54,Subtitle,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:23:26.75,0:23:30.46,Subtitle,,0,0,0,,‫لقد اشتريت كل هذا الطلاء الجديد،\N‫‫لكنه لا يُحدث أي فرق. Dialogue: 0,0:00:50.11,0:00:52.92,Caption,,0,0,0,,{\fad(600,000)\fnAD-rsail\fscx160\fscy156\pos(972.67,911.2)}‫‫قبل 20 يومًا من المهمة المستحيلة Dialogue: 0,0:01:34.88,0:01:39.38,Caption-2,,0,0,0,,{\fnDG Forsha Scribble\bord7\shad0\fs300\c&HFBFCFF&\fscx161\fscy153\pos(979.2,365.2)\blur3}‫فصل الجاسوسات Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:52.75,Caption-3,,0,0,0,,{\fad(600,600)\pos(550.27,896.8)\fscx120\fscy128}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord3\blur5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}ملف: إرنا المغفلة Dialogue: 0,0:12:56.08,0:12:59.97,Caption-3,,0,0,0,,{\fad(600,0)\fscx120\fscy128\pos(505.47,1008.8)}‫‫{\fnAD-Rsail\fs100\bord0\blur0.5\shad0\pos(1301.2,817.6)\c&HFFFFFF&}ملف: إرنا المغفلة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.42,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,171.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:16.78,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:12:55.54,0:12:58.86,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:12:55.54,0:12:58.86,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,173.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:12:58.86,0:13:02.03,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:12:58.86,0:13:02.03,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:21:38.49,0:21:42.99,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1619.6,94.4)}‫ترجمة و إعداد: Git Dialogue: 0,0:21:38.49,0:21:42.99,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(336.93,137.07)}‫هنالك تكملة بعد الأغنية Dialogue: 0,0:21:38.49,0:21:42.99,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1608.4,173.2)}git-sub.blogspot.com Dialogue: 0,0:21:42.99,0:21:46.79,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1788.533,96)}: تويتر Dialogue: 0,0:21:42.99,0:21:46.79,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1568.533,102.667)}@Git1230 Dialogue: 0,0:21:46.74,0:21:49.41,Subtitle,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur2\pos(1726.53,138)}إلى الملتقى Dialogue: 0,0:12:56.08,0:12:59.08,Caption-3,,0,0,0,,