
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
دعوة الحيوانات

2
00:00:07,840 --> 00:00:09,960
ترجمة حاتم رفعت حصري لصفحة الوثائقيات
facebook.com/documentary2023

3
00:00:10,960 --> 00:00:14,240
تم سرد العديد من الحكايات
لأفريقيا...

4
00:00:18,080 --> 00:00:21,800
لكن هذه قصتنا

5
00:00:21,800 --> 00:00:25,080
دراما تدور أحداثها في القلب
من عالمنا...

6
00:00:26,360 --> 00:00:29,760
خبرة كما نعيش
وتنفسه.

7
00:00:34,120 --> 00:00:36,120
عالمنا يتغير.

8
00:00:39,480 --> 00:00:41,480
حياتنا في خطر.

9
00:00:44,440 --> 00:00:46,960
لكن لا يزال لدينا بعضنا البعض...

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,920
والعائلة شيء
يستحق القتال من أجله.

11
00:00:54,640 --> 00:00:58,120
هذا هو الفصل التالي
في قصتنا

12
00:00:58,120 --> 00:01:01,320
في مكان يسمونه سيرينجيتي.

13
00:01:01,320 --> 00:01:06,080
# سيرينجيتي

14
00:01:06,080 --> 00:01:11,400
# سيرينجيتي

15
00:01:11,400 --> 00:01:16,560
# إنها تتحدث

16
00:01:16,560 --> 00:01:20,040
# اسمع همسها. #

17
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
لقد اجتاح الجفاف أرضنا.

18
00:01:44,880 --> 00:01:47,880
أفراس النهر من بين الأوائل
للمعاناة.

19
00:01:57,840 --> 00:01:59,160
مثل البقية،

20
00:01:59,160 --> 00:02:02,240
مافوتا ووالدته
يتشبثون

21
00:02:02,240 --> 00:02:04,720
في ما تبقى من القليل من الماء.

22
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
الثور
التي استولت ذات مرة على جرابهم

23
00:02:10,400 --> 00:02:14,640
وجعلهم يفرون
قد غزا ملجأهم الوحيد.

24
00:02:22,160 --> 00:02:24,880
وهم ليسوا كذلك
الوحيدون في ورطة.

25
00:02:29,840 --> 00:02:33,520
ما كان ذات يوم شريان حياة
هو الآن فخ الموت.

26
00:02:45,720 --> 00:02:48,120
أولئك الذين يستطيعون الفرار.

27
00:02:57,000 --> 00:03:00,080
الأفيال
يمكن أن تحفر دائمًا بحثًا عن الماء...

28
00:03:02,360 --> 00:03:05,960
ولكن الآن حتى آبارهم
يجري الجفاف.

29
00:03:09,600 --> 00:03:14,760
كادوجو منهكة،
لكن البقاء هنا يعني الموت

30
00:03:24,880 --> 00:03:28,360
أمله الوحيد
هو أن تحذو حذو نالا...

31
00:03:38,000 --> 00:03:41,840
وترك آخر ما لديهم
الملاذ المتبقي خلفه...

32
00:03:55,040 --> 00:03:59,160
.. الهروب من الجفاف
هذا سيأتي لنا جميعًا.

33
00:04:03,920 --> 00:04:07,280
لقد اتخذ بكاري خياره -

34
00:04:07,280 --> 00:04:11,360
العودة إلى كوبي
كان هذا في يوم من الأيام منزلهم.

35
00:04:17,200 --> 00:04:21,400
هنا، سوف يجدون الراحة
من الحرارة الشديدة أدناه.

36
00:04:27,920 --> 00:04:30,680
برودة على النسيم.

37
00:04:41,320 --> 00:04:43,440
ولكن هناك شيء واحد
هم في عداد المفقودين.

38
00:04:50,360 --> 00:04:52,680
رشاشات حجرية

39
00:05:18,840 --> 00:05:23,640
طالما أنها تدوم،
سيكون الماء منقذهم.

40
00:05:27,040 --> 00:05:30,760
(بكاري) اشترى قواته
المزيد من الوقت،

41
00:05:30,760 --> 00:05:33,760
لكنهم لا يستطيعون الانتظار
الجفاف إلى الأبد.

42
00:05:41,000 --> 00:05:44,800
من خلال كل ذلك،
بقيت الأسود على كوبجي،

43
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
تتغذى على المرور اليائس.

44
00:05:50,880 --> 00:05:54,160
الآن من الصعب العثور على الطعام...

45
00:05:55,640 --> 00:05:58,080
لكن التغيير في الهواء...

46
00:06:02,080 --> 00:06:04,680
وليس لحظة قريبة جداً

47
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
قعقعة الرعد

48
00:06:54,480 --> 00:06:57,720
أفراس النهر لم تصمد عبثًا.

49
00:06:59,320 --> 00:07:01,600
تم إنقاذ مافوتا...

50
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
كما هو الحال مع كادوجو وعائلته.

51
00:07:45,680 --> 00:07:47,320
كما تملأ البحيرة،

52
00:07:47,320 --> 00:07:50,880
إطلاق سراح مافوتا
من سجنه الموحل.

53
00:07:54,480 --> 00:07:56,560
سوف ينضم للنزوح

54
00:07:56,560 --> 00:08:00,080
مدعومة بالوعد
الحياة التي ولدت من جديد.

55
00:08:10,480 --> 00:08:14,800
عندما يتم استعادة الأرض،
وكذلك آمالنا.

56
00:08:19,600 --> 00:08:22,840
القطعان العائدة
جلب الطعام للكثيرين...

57
00:08:25,960 --> 00:08:29,760
بما في ذلك عائلة جديدة
من أشبال الفهد.

58
00:08:45,360 --> 00:08:49,600
عندما ينتهي اللعب
المغامرة تغري...

59
00:08:52,520 --> 00:08:54,960
ثرثرة بابون

60
00:08:54,960 --> 00:08:57,640
لكن ليس ما يريدونه

61
00:09:02,160 --> 00:09:04,000
الفهد يهدر بصوت عالٍ

62
00:09:09,440 --> 00:09:12,040
كان يجب أن يحافظ على مشاعره
لنفسه.

63
00:09:23,400 --> 00:09:27,640
لا يستطيع بكاري الالتزام بالفهود...
ليوبارد هدير

64
00:09:27,640 --> 00:09:29,280
حتى الأصغر.

65
00:09:31,920 --> 00:09:36,840
شبلين وحدهما فرصة
أفضل من أن تفوت.

66
00:09:40,840 --> 00:09:42,560
ما مدى صعوبة ذلك ؟

67
00:09:55,160 --> 00:09:58,400
ولكن أينما قرد كبير يمكن أن يذهب،

68
00:09:58,400 --> 00:10:01,760
شبل صغير يمكن أن يرتفع...

69
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
وهذا الشبل الصغير مقاتل

70
00:10:18,480 --> 00:10:20,520
ليوبارد هدير

71
00:10:21,880 --> 00:10:26,720
لقد حاول بكاري بذل قصارى جهده.
ربما يمكن لابنه أن يفعل ما هو أفضل.

72
00:10:31,960 --> 00:10:35,360
ومتوتو لديه طموحات عالية...

73
00:10:43,600 --> 00:10:47,240
ليوبارد هدير
حتى يرى ما يواجهه

74
00:10:47,240 --> 00:10:48,920
ليوبارد هدير

75
00:10:54,720 --> 00:10:58,040
والآن ليس فقط الأشبال
للقلق.

76
00:11:03,200 --> 00:11:04,960
بابون ينبح

77
00:11:09,720 --> 00:11:11,760
ليوبارد هدير

78
00:11:11,760 --> 00:11:14,080
بابون يصرخ

79
00:11:29,240 --> 00:11:31,440
أشبالها بأمان.

80
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
قوات بكاري ليست كذلك.

81
00:11:41,080 --> 00:11:43,920
تراجع - الخيار الوحيد.

82
00:11:52,120 --> 00:11:55,040
بالنسبة للفهود، لم الشمل.

83
00:11:57,960 --> 00:12:00,600
والدتهم هي مزوري.

84
00:12:02,200 --> 00:12:06,920
هي وشقيقتها دادا
كانت الأشبال نفسها منذ وقت ليس ببعيد.

85
00:12:21,880 --> 00:12:26,600
لا يزال Mzuri مرحًا بنفس القدر
كما كانت في ذلك الوقت...

86
00:12:36,320 --> 00:12:40,080
لكن الحياة الآن ممتلئة
من المسؤوليات أيضا.

87
00:12:45,920 --> 00:12:50,720
بالنسبة لقوات بكاري، كوبجي
لا يزال يوفر الملاذ الآمن.

88
00:12:53,840 --> 00:12:57,480
في كل مكان، الحياة الجديدة تزدهر،

89
00:12:57,480 --> 00:13:00,840
بما في ذلك بين الزرافات.

90
00:13:23,360 --> 00:13:25,200
هذا هو Twiga،

91
00:13:25,200 --> 00:13:28,560
مولود جديد لا يزال يتعرف
والدته...

92
00:13:31,000 --> 00:13:34,120
ووالدته
التعرف عليه.

93
00:13:53,200 --> 00:13:57,520
مثلنا جميعاً
لقد ولد وهو لا يعرف الخطر...

94
00:13:58,640 --> 00:14:01,560
لكن سرعان ما وجده الخطر...

95
00:14:02,920 --> 00:14:06,840
وهناك القليل
أخطر من (كالي)

96
00:14:35,960 --> 00:14:39,160
والدة تويغا
تستخدم جسدها كدرع.

97
00:14:54,880 --> 00:14:58,240
يجب أن تظهر
إنها مستعدة لأخذ كالي.

98
00:15:00,880 --> 00:15:02,880
أولاً، تحذير.

99
00:15:10,200 --> 00:15:12,360
لكن Twiga سقطت.

100
00:15:20,920 --> 00:15:23,280
يجب أن تنضم إليه في الأخدود...

101
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
ودافعوا عنه هناك

102
00:15:33,880 --> 00:15:36,040
لكن المساعدة في الطريق...

103
00:15:49,280 --> 00:15:52,440
وصديق يغري كالي بعيدا.

104
00:16:01,000 --> 00:16:04,120
إنها معركة لا يحتاجها كالي.

105
00:16:07,000 --> 00:16:09,440
تأجيل Twiga.

106
00:16:17,880 --> 00:16:23,040
أيام الصيد كالي وحدها
يجب أن ينتهي حقًا،

107
00:16:23,040 --> 00:16:26,240
لكن العادات القديمة تموت بشدة.

108
00:16:29,680 --> 00:16:32,720
لديها الآن عسكري لمساعدتها...

109
00:16:34,960 --> 00:16:38,400
وكبرياء
للمساعدة في رعاية أشبالها.

110
00:16:49,880 --> 00:16:55,040
ترك دوما تحالف الفهد
وعاد للصيد بمفرده.

111
00:16:58,120 --> 00:17:01,680
العمل لوحده،
يمكنه اختيار الطعام الذي يحبه،

112
00:17:01,680 --> 00:17:04,080
مع العلم أنه لن يسرق منه.

113
00:17:11,400 --> 00:17:15,480
دوما هدير

114
00:17:16,520 --> 00:17:20,480
عجل حيوان بري
هي الوجبة المثالية لواحد.

115
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
انتصار...

116
00:17:46,840 --> 00:17:49,520
لكن واحد يراه الآخرون

117
00:18:06,080 --> 00:18:09,760
ربما ترك (دوما) الائتلاف

118
00:18:09,760 --> 00:18:12,840
لكنهم ليسوا مستعدين لتركه

119
00:18:15,240 --> 00:18:17,840
دوما هيسيس، ييلبس

120
00:18:17,840 --> 00:18:20,920
إنه الصياد الذي يواصل التزويد.

121
00:18:23,280 --> 00:18:24,920
دوما هيسيس

122
00:18:24,920 --> 00:18:29,400
الآن هم بحاجة إليه
أكثر بكثير مما يحتاجهم.

123
00:18:30,600 --> 00:18:34,520
بطريقة ما، يجب أن يجدوا طريقة
للعمل معا.

124
00:18:38,800 --> 00:18:41,120
الطيور تنادي

125
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
مثل الأرض،

126
00:18:50,400 --> 00:18:54,440
يتم ترميم النهر
إلى مجدها السابق.

127
00:18:55,520 --> 00:18:59,240
بعد أن غادرت البحيرة،
لقد عادت أفراس النهر

128
00:19:10,280 --> 00:19:13,640
مافوتا ووالدته معهم.

129
00:19:18,880 --> 00:19:23,560
أخيرًا، يمكنهم الاستمتاع بالمساحة
النهر يوفر.

130
00:19:26,040 --> 00:19:30,080
وقت المشقة يفسح المجال
إلى وقت اللعب.

131
00:19:39,400 --> 00:19:42,640
نخر أفراس النهر

132
00:19:56,280 --> 00:20:00,560
إنها ليست مجرد أفراس النهر الأخرى
التي توفر الترفيه.

133
00:20:00,560 --> 00:20:03,360
دجال البط

134
00:20:07,040 --> 00:20:08,720
MAFUTA GRUNTS

135
00:20:23,840 --> 00:20:27,600
لكن ولادة النهر من جديد
أيضا يجذب غير مرحب به.

136
00:20:50,160 --> 00:20:54,520
على المخاوف،
فرصة لإعادة تأكيد قوتهم.

137
00:21:03,320 --> 00:21:07,720
التماسيح تسيطر
شاطئ أفراس النهر.

138
00:21:07,720 --> 00:21:09,960
صراخ مافوتا

139
00:21:14,560 --> 00:21:17,440
واحد تلو الآخر، يأتون...

140
00:21:36,840 --> 00:21:40,400
حتى لا يتبقى مساحة
لأفراس النهر.

141
00:21:53,280 --> 00:21:56,680
في السهول،
هناك الكثير من المساحة،

142
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
لكنها تمتلئ بسرعة.

143
00:22:04,880 --> 00:22:08,760
الجميع يكافح
للحفاظ على أنفسهم لأنفسهم.

144
00:22:26,360 --> 00:22:31,240
من أجل النمس
القطعان تجلب فرصا جديدة.

145
00:22:31,240 --> 00:22:33,560
روثهم يجذب الحشرات

146
00:22:33,560 --> 00:22:36,560
البحث عن مكان
لوضع بيضهم -

147
00:22:36,560 --> 00:22:39,840
وجبة جيدة
إذا كنت على استعداد للحفر لذلك.

148
00:22:41,040 --> 00:22:43,240
FLIES BUZZ

149
00:22:48,720 --> 00:22:53,600
الجرو الذي يعتني به أوتاني
تبقى قريبة من قبل...

150
00:22:56,120 --> 00:22:59,600
لا يزال التعلم..
من مثال معلمها.

151
00:23:05,840 --> 00:23:09,480
هناك الكثير
من الأطباق الشهية الجديدة لمحاولة...

152
00:23:11,920 --> 00:23:14,840
بالإضافة إلى بعض المفضلات القديمة

153
00:23:23,160 --> 00:23:27,160
هذه المرة، الخنازير لديها
صغارهم في السحب.

154
00:23:40,680 --> 00:23:44,160
إنه ليس الترحيب الحار
النمس معتاد على ذلك.

155
00:23:53,440 --> 00:23:57,760
الخنازير ليست جاهزة
ليتم إعداده من قبل الغوغاء.

156
00:24:07,160 --> 00:24:10,240
لديهم أشياء أفضل بكثير ليفعلوها.

157
00:24:22,120 --> 00:24:26,920
بالنسبة لأوتاني، حان الوقت الآن
لقد كان ينتظر.

158
00:24:26,920 --> 00:24:29,520
الخنزير الأم وحدها.

159
00:25:01,160 --> 00:25:03,040
عندما يصبح كل شيء أكثر من اللازم،

160
00:25:03,040 --> 00:25:05,640
لا يزال لديهم الروث
للعودة إلى.

161
00:25:10,080 --> 00:25:12,360
وحتى عندما يختفي الطعام،

162
00:25:12,360 --> 00:25:14,760
إنه يوفر ملذات أخرى أيضًا.

163
00:25:31,080 --> 00:25:34,480
تساهل أفراس النهر
هو حمام شمس...

164
00:25:35,600 --> 00:25:38,920
لكن التماسيح
قد وضعت حدا لذلك.

165
00:25:38,920 --> 00:25:40,640
لقد استولوا على البنك،

166
00:25:40,640 --> 00:25:43,600
ولا أحد على استعداد
لتحديهم...

167
00:25:48,000 --> 00:25:51,120
ربما ماعدا واحد

168
00:25:51,120 --> 00:25:54,360
والدة مافوتا
لم يخاف قط

169
00:25:54,360 --> 00:25:56,360
لمواجهة التماسيح...

170
00:26:00,200 --> 00:26:04,080
والتماسيح لا تستخدم
إلى عدم الخوف.

171
00:26:15,520 --> 00:26:18,040
هدير التمساح

172
00:26:20,640 --> 00:26:24,840
ومع ذلك، فمن الأفضل
للبدء بقضم...

173
00:26:28,240 --> 00:26:30,280
ثم آخر.

174
00:26:46,320 --> 00:26:51,800
مع والدته التي تضرب المثل،
مافوتا تنمو الثقة.

175
00:26:54,960 --> 00:26:57,920
ربما الكثير من الثقة.

176
00:26:57,920 --> 00:27:00,280
هدير التمساح

177
00:27:01,720 --> 00:27:04,160
هسهسات التمساح

178
00:27:07,240 --> 00:27:10,800
العمل معا،
لقد قاموا بتطهير الشاطئ...

179
00:27:23,120 --> 00:27:26,760
و (مافوتا) يمكنها الإستمتاع بالمكافآت

180
00:27:37,680 --> 00:27:40,280
عاد الدوما للصيد مرة أخرى.

181
00:27:46,000 --> 00:27:49,080
هذه المرة، يسعى وراء وجبة أكبر.

182
00:27:57,880 --> 00:28:01,520
أعجبك أم لا،
إنه يبحث عن الجميع.

183
00:28:06,240 --> 00:28:10,120
كأفضل صياد،
سمحوا له بالذهاب أولاً.

184
00:28:14,000 --> 00:28:17,960
عندما يبدو توبي، يتجمد دوما.

185
00:28:34,000 --> 00:28:35,960
لكن هل شوهد ؟

186
00:28:40,600 --> 00:28:45,120
يمسك أعصابه
ويختار لحظته.

187
00:28:54,280 --> 00:28:56,200
دوما هدير

188
00:29:02,840 --> 00:29:05,840
دوما هدير

189
00:29:09,960 --> 00:29:13,480
مرة أخرى، النصر هو دوما.

190
00:29:15,360 --> 00:29:18,360
الآخرون ينضمون فقط من أجل الغنائم.

191
00:29:21,480 --> 00:29:23,840
الدوما مازال يخاطر

192
00:29:23,840 --> 00:29:26,240
بينما يحصد الآخرون المكافآت.

193
00:29:29,040 --> 00:29:31,720
يجب أن يتغير شيء ما.

194
00:29:35,880 --> 00:29:40,200
في مكان قريب، يتعلم Twiga
مع كل يوم جديد.

195
00:29:58,240 --> 00:30:00,320
إنه ينتظر التعليمات.

196
00:30:09,120 --> 00:30:12,920
درس اليوم
يتعلق بأكل الأوراق...

197
00:30:15,960 --> 00:30:19,680
لكن أشجار السنط
مسلحين بالأشواك.

198
00:30:19,680 --> 00:30:22,000
إنهم بحاجة إلى التعامل بحذر.

199
00:30:29,000 --> 00:30:31,880
من الحكمة تويغا توخي الحذر.

200
00:30:47,760 --> 00:30:51,200
يبدأ في براعم أكثر رقة.

201
00:31:05,200 --> 00:31:08,320
التالي هو أولئك الذين لديهم أشواك.

202
00:31:13,720 --> 00:31:17,440
لكن الاستمتاع
هو كل ما يريد فعله حقاً

203
00:31:17,440 --> 00:31:20,200
الطيور CHIRP

204
00:31:26,120 --> 00:31:29,280
هنا، هناك الكثير للترفيه.

205
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
بيرد شيربس

206
00:32:05,040 --> 00:32:09,520
فجأة، تتلاشى الإثارة للخوف.

207
00:32:09,520 --> 00:32:11,640
تويغا بمفرده...

208
00:32:13,360 --> 00:32:14,920
أو هكذا ظن

209
00:32:27,960 --> 00:32:30,000
لقد وجد صديقاً

210
00:32:45,960 --> 00:32:50,000
العالم ليس مخيفا جدا
مع رفيق اللعب بجانبك.

211
00:32:54,960 --> 00:32:58,680
لكنهم الآن أبعد من ذلك
من أمهاتهم.

212
00:33:01,760 --> 00:33:05,520
الليلة، سيكون لديهم فقط
بعضها البعض للاعتماد عليه.

213
00:33:07,280 --> 00:33:10,520
طلب كبير لواحد قليل جدا.

214
00:33:21,520 --> 00:33:23,880
الفهود جرول

215
00:33:23,880 --> 00:33:27,760
الفجر هو وقت اللعب
لمزوري وأشبالها.

216
00:33:30,360 --> 00:33:34,480
إنهم ينمون بسرعة
وهي مليئة بالطاقة.

217
00:33:42,200 --> 00:33:45,040
لكن الطاقة تحتاج إلى التغذية.

218
00:33:46,880 --> 00:33:49,600
يجب أن يعيد لهم مزوري وجبة.

219
00:33:54,040 --> 00:33:58,400
حفرة ري متجددة حديثًا
يجب أن تجذب القطعان.

220
00:34:02,840 --> 00:34:06,480
بالفعل،
آثارهم في كل مكان.

221
00:34:08,240 --> 00:34:10,840
حواسها لم تخذلها.

222
00:34:46,120 --> 00:34:49,520
هناك دائما واحد
أبطأ من البقية.

223
00:35:09,720 --> 00:35:12,960
استغرق الأمر قوة لإسقاطها.

224
00:35:12,960 --> 00:35:17,520
سوف تحتاج إلى المزيد
لجرها مرة أخرى إلى أشبالها.

225
00:35:33,680 --> 00:35:36,960
تويغا وصديقه
نجا من الليل،

226
00:35:36,960 --> 00:35:40,200
لكن الصباح يجلب إلحاحًا جديدًا.

227
00:35:41,800 --> 00:35:44,240
إنهم بحاجة للعثور على أمهاتهم.

228
00:35:59,840 --> 00:36:03,680
ثم، عندما يكونون على الأقل
توقع ذلك، أمل.

229
00:36:05,920 --> 00:36:09,240
غريب. لكن هل ستساعدهم ؟

230
00:36:24,040 --> 00:36:27,120
الزرافات القديمة،
بعد ذروة الحياة،

231
00:36:27,120 --> 00:36:29,200
رعاية صغار الآخرين.

232
00:36:34,960 --> 00:36:38,760
ستقوم بدور الوصي عليهم
ويقودهم إلى الوطن.

233
00:36:45,120 --> 00:36:49,400
إنها تعرف بالضبط أين
يمكن العثور على أمهاتهم.

234
00:37:04,880 --> 00:37:07,920
يصلون في الوقت المناسب.

235
00:37:12,200 --> 00:37:15,520
والدة تويغا
كان يبحث أيضا.

236
00:37:30,520 --> 00:37:34,320
Twiga هو أول من يتم لم شمله.

237
00:37:42,400 --> 00:37:47,360
صديقه الجديد
سيكون له قريبًا لم شمله الخاص أيضًا.

238
00:37:48,920 --> 00:37:51,920
الفهود جرول

239
00:37:53,920 --> 00:37:56,080
متعة من قبل بعضهم البعض،

240
00:37:56,080 --> 00:38:00,040
بالكاد لاحظت أشبال النمر
غياب والدتهم.

241
00:38:03,160 --> 00:38:05,920
لا يزال هناك الكثير
لتشتيت انتباههم.

242
00:38:19,080 --> 00:38:20,640
ليوبارد هدير

243
00:38:20,640 --> 00:38:25,400
يتطلب الأمر روح المغامرة
لغزو العالم...

244
00:38:29,320 --> 00:38:32,440
لكن طبيعة حذرة
للبقاء على قيد الحياة.

245
00:38:37,600 --> 00:38:42,520
هؤلاء الصيادون المستقبليون يتعلمون
التوازن الدقيق الذي يجب أن يحققوه.

246
00:38:57,560 --> 00:39:01,040
لقد كان إنجازًا بطوليًا
لسحبه للخلف،

247
00:39:01,040 --> 00:39:04,280
لكن أشبال مزوري بحاجة إلى اللحوم لتنمو.

248
00:39:08,400 --> 00:39:11,320
الشبل الأكثر حذرا
يكتشفها أولاً...

249
00:39:22,920 --> 00:39:26,400
.. بينما المغامر
في عداد المفقودين.

250
00:39:29,080 --> 00:39:30,600
ولكن ليس لفترة طويلة.

251
00:39:41,200 --> 00:39:45,560
أولئك الذين يحبون المغامرة
يمكن أن يحول كل شيء إلى لعبة...

252
00:39:51,760 --> 00:39:55,720
.. بينما الأنواع الحذرة
تأخذ الحياة على محمل الجد.

253
00:40:30,000 --> 00:40:33,600
سوف يعلمهم Mzuri
للتعلم من بعضنا البعض...

254
00:40:37,960 --> 00:40:41,320
كما علمتها والدة (مزوري)

255
00:40:50,960 --> 00:40:55,400
تنتقل الحكمة
من جيل إلى جيل...

256
00:40:56,840 --> 00:40:59,400
ويعيش من خلال الشباب...

257
00:41:01,960 --> 00:41:05,320
ليس أكثر من ذلك
أكثر من الفيلة.

258
00:41:13,760 --> 00:41:17,440
كان كادوجو أصغر عضو
لأسرته...

259
00:41:19,760 --> 00:41:22,240
لكن ليس بعد الآن

260
00:41:32,000 --> 00:41:36,720
رفيقه في اللعب
لا يزال يكافح من أجل الوقوف...

261
00:41:41,120 --> 00:41:43,840
لكن لديه كل المساعدة التي يحتاجها

262
00:41:43,840 --> 00:41:46,440
من الأمهات الأكثر خبرة...

263
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
عندما ينقلون حكمتهم

264
00:41:57,000 --> 00:41:58,560
إلى والدته.

265
00:42:07,000 --> 00:42:10,600
كادوجو حريص على مقابلة المولود الجديد.

266
00:42:15,720 --> 00:42:19,360
لا يطيق الانتظار للحصول على شخص جديد
للعب مع...

267
00:42:24,080 --> 00:42:25,800
لكن يجب أن يكون صبوراً

268
00:42:25,800 --> 00:42:29,200
لا يزال الطفل يجد قدميه.

269
00:42:34,720 --> 00:42:37,440
كادوجو ليس الوحيد
احتفال واحد.

270
00:42:37,440 --> 00:42:38,880
أبواق الفيل

271
00:42:41,840 --> 00:42:46,360
من بعيد، العديد من الأنياب العظيمة
لقد سافروا إلى هنا

272
00:42:46,360 --> 00:42:48,840
لمشاركة هذه اللحظة الخاصة.

273
00:43:30,120 --> 00:43:32,960
يقود الطريق الأب.

274
00:43:43,040 --> 00:43:46,760
عالمنا يتصل
بطرق غامضة.

275
00:43:48,600 --> 00:43:52,360
بطريقة ما، عرف أن هذا هو الوقت المناسب.

276
00:43:56,680 --> 00:44:00,720
ولد طفل،
مقدر لها أن تجوب السهول،

277
00:44:00,720 --> 00:44:05,160
كما يفعل والده،
وكما فعل والده قبله.

278
00:44:09,960 --> 00:44:12,440
في الوقت الحالي، لحظة وجيزة

279
00:44:12,440 --> 00:44:15,280
لمقابلة ابنه حديث الولادة...

280
00:44:18,080 --> 00:44:20,120
شهد عليه تجمع

281
00:44:20,120 --> 00:44:23,760
الأعظم والأكثر حكمة
في الأرض.

282
00:44:27,800 --> 00:44:31,760
في ظروف غامضة كما جاء،
يغادر.

283
00:44:34,640 --> 00:44:39,120
لحظة للمشاركة
قبل أن تختفي وتختفي.

284
00:44:47,040 --> 00:44:50,480
للمولود الجديد
مدى الحياة من الاكتشاف

285
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
قد بدأ للتو.

286
00:45:00,960 --> 00:45:05,760
بعد خوفه،
يبقى Twiga بالقرب من والدته.

287
00:45:09,960 --> 00:45:13,840
لكن طعم واحد من المغامرة
لا يكفي أبداً.

288
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
سيصنع المزيد من الأصدقاء إذا استطاع.

289
00:45:23,520 --> 00:45:27,040
إنه ليس صعبًا أبدًا
كما تعتقد أنه قد يكون.

290
00:45:53,320 --> 00:45:56,600
لكن عندما يكبر
سيكون الأمر مختلفًا.

291
00:46:00,720 --> 00:46:04,560
سيلتقي بالمنافسين
ويجب أن يدافع عن نفسه.

292
00:46:11,440 --> 00:46:14,080
إنها لمحة عن المستقبل.

293
00:46:23,760 --> 00:46:28,000
لكن في الوقت الحالي،
المنافسون المستقبليون هم أصدقاء...

294
00:46:32,000 --> 00:46:34,160
شخص ما للتدرب معه

295
00:46:53,840 --> 00:46:57,960
لعب القتال يعدهم
للمعارك الحقيقية المقبلة.

296
00:47:08,080 --> 00:47:11,000
في الوقت الحالي، على الرغم من أنها مجرد لعبة.

297
00:47:22,560 --> 00:47:26,760
ومع ذلك،
والدته تراقبه.

298
00:47:34,920 --> 00:47:38,040
يستمر القتال
في الليل...

299
00:47:42,760 --> 00:47:46,360
بينما الجميع
يتوجه إلى السهول.

300
00:48:03,920 --> 00:48:08,960
رحلة Twiga كزرافة صغيرة
هو مجرد بداية...

301
00:48:12,080 --> 00:48:15,880
لكن لديه كل الدعم
سوف يحتاج إلى أي وقت مضى.

302
00:48:24,960 --> 00:48:28,280
الشمس تشرق مرة أخرى
للفهود...

303
00:48:30,800 --> 00:48:36,040
لكن بالنسبة لدوما
اليوم الجديد يعني المزيد من نفس الشيء -

304
00:48:36,040 --> 00:48:39,040
صيد فريسة أكبر للآخرين.

305
00:48:40,960 --> 00:48:44,760
إيلاند - أعظم ظباء
للجميع.

306
00:48:46,080 --> 00:48:48,440
خطر كبير على الدوما.

307
00:48:56,720 --> 00:48:59,960
مرة أخرى، يأخذ زمام المبادرة بجرأة.

308
00:49:21,240 --> 00:49:25,040
ومرة أخرى،
دوما هو من يقوم بالركض.

309
00:49:45,480 --> 00:49:48,720
لا يجب معالجة الفهد
إلاند وحده.

310
00:49:51,040 --> 00:49:54,520
ركلاتهم قاتلة.

311
00:49:54,520 --> 00:49:55,960
دوما ييلبس

312
00:50:00,280 --> 00:50:01,680
دوما ييلبس

313
00:50:05,520 --> 00:50:07,960
إنه محظوظ للبقاء على قيد الحياة...

314
00:50:09,040 --> 00:50:12,440
لكن هذه المرة
أما الآخرون فيتولون زمام الأمور.

315
00:50:14,920 --> 00:50:18,640
هل ألهمهم دوما
لتحمل نفس المخاطرة ؟

316
00:50:21,040 --> 00:50:23,120
الفهد يلبس

317
00:50:33,760 --> 00:50:37,440
آخر واحد يتبع
لتأمين انتصارهم...

318
00:50:40,600 --> 00:50:43,240
بينما (دوما) حذر

319
00:50:46,440 --> 00:50:49,840
لمرة واحدة، لم يكن هذا قتله...

320
00:50:53,040 --> 00:50:57,280
و لمرة واحدة
يعاملون الدوما باحترام.

321
00:50:58,520 --> 00:51:02,520
أخيرًا، إنهم يعملون
كفريق واحد...

322
00:51:09,200 --> 00:51:14,440
و (دوما) تم قبوله
ليس فقط كصياد،

323
00:51:14,440 --> 00:51:18,920
ولكن كعضو ذو قيمة كاملة
للتحالف.

324
00:51:35,400 --> 00:51:39,600
سلام أفراس النهر، مرة أخرى،
تم كسرها.

325
00:51:41,200 --> 00:51:45,320
الثور الذي تولى ذات مرة الكبسولة
عاد.

326
00:51:49,520 --> 00:51:52,360
لكن هل مازال يشكل خطراً
إلى مافوتا...

327
00:51:53,840 --> 00:51:57,440
أو هل وجد الثور طريقة
ليتم قبولها ؟

328
00:52:02,360 --> 00:52:05,920
ربما بدأوا
للتعايش.

329
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
الثور الآن ليس لديه سبب للقتال.

330
00:52:11,680 --> 00:52:15,520
وإلى جانب ذلك، فإن مافوتا أكبر سناً الآن.

331
00:52:22,240 --> 00:52:25,680
سيكون على ما يرام
إذا أظهر فقط الاحترام.

332
00:52:28,440 --> 00:52:32,800
والدة مافوتا الآن
قبول الثور كقائد.

333
00:52:39,680 --> 00:52:42,960
هنا، لا يمكن الاحتفاظ بالضغائن إلى الأبد.

334
00:52:48,920 --> 00:52:53,320
مع القبول،
مافوتا يكتسب حامي قوي...

335
00:52:55,080 --> 00:52:58,520
ومكاسب والدته
رفيق محتمل.

336
00:53:01,520 --> 00:53:04,520
مافوتا تنمو
في الثقة، أيضا...

337
00:53:07,320 --> 00:53:10,960
وماغامبا ليس هو التهديد
اعتادت أن تكون كذلك.

338
00:53:22,280 --> 00:53:26,200
هل هذه فرصة أخرى
لنسيان المنافسات القديمة...

339
00:53:31,160 --> 00:53:35,000
كما فعلت والدته
مع الثور الجديد ؟

340
00:53:51,280 --> 00:53:54,720
في هذه الأرض، كل شيء ممكن.

341
00:54:01,360 --> 00:54:05,320
المنافسات يمكن أن تصبح صداقات،
أيضاً.

342
00:54:12,000 --> 00:54:18,680
دوما وأعز أصدقائه الجدد
قد عادت إلى البحيرة على قدم المساواة.

343
00:54:18,680 --> 00:54:20,840
بعد الجفاف والكفاح،

344
00:54:20,840 --> 00:54:23,880
أرضنا تدخل
وقت التغيير...

345
00:54:25,560 --> 00:54:28,800
والأفضل لم يأت بعد

346
00:54:44,200 --> 00:54:49,720
طيور النحام تعود
العودة من الأراضي التي وراءها.

347
00:54:59,160 --> 00:55:02,000
علامة على الحياة تجددت.

348
00:55:09,120 --> 00:55:14,000
تم ترميم البحيرة
مع عودة الحياة كلها.

349
00:55:18,320 --> 00:55:21,280
لمرة واحدة،
ليس على بكاري القتال

350
00:55:21,280 --> 00:55:23,560
من أجل بقاء قواته.

351
00:55:23,560 --> 00:55:27,160
واجبه انتهى... في الوقت الحالي.

352
00:55:57,200 --> 00:56:00,920
كالي، أيضًا، انتصر
رغم الصعاب.

353
00:56:07,080 --> 00:56:10,720
لقد وجدت فخراً
حيث يكون صغارها بأمان،

354
00:56:10,720 --> 00:56:12,800
مع الكثير من الطعام.

355
00:56:23,160 --> 00:56:27,320
من أجل (زاليكا)
فرص جديدة أيضا.

356
00:56:39,840 --> 00:56:42,640
وهناك
ولكن هناك المزيد من علامات التجديد.

357
00:56:46,960 --> 00:56:49,720
رقص طيور النحام.

358
00:56:54,400 --> 00:56:58,560
طقوس المغازلة
هذا يبشر بحياة جديدة.

359
00:57:13,360 --> 00:57:17,800
من أصعب الأوقات
تأتي أغنى الأوقات،

360
00:57:17,800 --> 00:57:20,880
وهكذا تستمر الدورة.

361
00:57:22,640 --> 00:57:28,800
وفي عالم دائم التغير
لذلك تستمر قصصنا.

362
00:57:40,000 --> 00:57:43,520
# سيرينجيتي

363
00:57:44,680 --> 00:57:48,000
# اسمع همسها. #
