﻿1
00:00:07,350 --> 00:02:08,940
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

2
00:02:17,900 --> 00:02:19,760
خيانة من هذه؟

3
00:02:22,100 --> 00:02:23,090
مَن؟

4
00:02:23,170 --> 00:02:26,750
أثناء الهجوم رأينا رايات روغاتوس يا سيدي

5
00:02:29,750 --> 00:02:31,830
أحضر كاراييل يا جوكتوغ

6
00:02:32,010 --> 00:02:33,380
أمرك يا سيدي

7
00:02:40,600 --> 00:02:42,080
هناك فخ

8
00:02:43,190 --> 00:02:45,640
يا إخوة، إنهم يستهدفون محاربي السيد تورغوت

9
00:02:45,730 --> 00:02:46,980
هيا

10
00:03:04,140 --> 00:03:09,890
سنأخذ الأمانات إلى السيد تورغوت

11
00:03:14,460 --> 00:03:16,480
ليتم دفن الجثامين

12
00:03:17,960 --> 00:03:20,240
وليتم حفر القبور للخونة

13
00:03:21,540 --> 00:03:23,060
أمرك يا سيدي

14
00:03:58,810 --> 00:03:59,980
سيدي

15
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
كاراييل

16
00:04:30,430 --> 00:04:31,990
هيا يا إخوة

17
00:04:32,400 --> 00:04:33,320
هيا

18
00:05:17,310 --> 00:05:18,380
كاراييل

19
00:05:39,260 --> 00:05:40,640
كاراييل

20
00:05:50,480 --> 00:05:51,880
أخي

21
00:05:57,640 --> 00:05:59,070
أخي

22
00:06:02,080 --> 00:06:06,180
جاؤوا إلى بيتي وقتلوا كاراييل

23
00:06:10,980 --> 00:06:15,680
ذبحوا رفيق دربي وقطعوا أجنحتي يا أخي

24
00:06:29,260 --> 00:06:31,000
يقولون لنا الآن

25
00:06:31,970 --> 00:06:33,760
لن نسمح لكم بالبقاء هنا

26
00:06:34,200 --> 00:06:36,200
يقولون: أنفاسنا خلفكم

27
00:06:39,380 --> 00:06:41,250
الذي جاء إلى القبيلة اليوم

28
00:06:42,420 --> 00:06:45,290
قد يسرق من خيمتي غداً

29
00:06:47,140 --> 00:06:49,340
الذي قتل كاراييل اليوم

30
00:06:49,710 --> 00:06:52,300
قد يقتل عزيزي أورهان غداً

31
00:06:58,660 --> 00:07:00,360
يقولون أن خطأ المحارب

32
00:07:00,910 --> 00:07:02,840
مضاعف عن الآخرين

33
00:07:05,560 --> 00:07:08,620
الماء ينام ولكن العدو لا ينام

34
00:07:09,860 --> 00:07:11,450
أنت على رأس الماء

35
00:07:11,840 --> 00:07:13,320
لماذا تنام؟

36
00:07:15,410 --> 00:07:16,710
بوران

37
00:07:25,120 --> 00:07:26,200
سيدي

38
00:07:26,340 --> 00:07:27,450
هل الخيول جاهزة؟

39
00:07:27,580 --> 00:07:28,620
جاهزة يا سيدي

40
00:07:28,810 --> 00:07:31,280
سننطلق حالاً دون أن نضيع الوقت

41
00:07:32,150 --> 00:07:35,000
سنصل إلى قبيلة السيد تورغوت عند بزوغ الفجر

42
00:07:36,140 --> 00:07:38,600
لا يجوز أن نجعل شهداءنا ينتظرون

43
00:07:39,360 --> 00:07:40,950
أمرك يا سيدي

44
00:07:49,760 --> 00:07:52,120
أنت لن تأتي يا أخي

45
00:07:56,380 --> 00:07:58,260
لقد حدث ما حدث

46
00:08:00,450 --> 00:08:02,590
يجب أن نتأكد من الفاعل

47
00:08:04,220 --> 00:08:07,020
أنت ستذهب إلى الحاكم روغاتوس في بيلاجيك

48
00:08:08,510 --> 00:08:10,450
قم بدعوته إلى خيمتي

49
00:08:11,070 --> 00:08:12,780
لننظر في عينيه

50
00:08:13,190 --> 00:08:17,230
لننظر، كي نعرف إن كان الفاعل

51
00:08:30,280 --> 00:08:32,340
أمرك يا سيدي

52
00:08:34,020 --> 00:08:37,580
"قبيلة السيد تورغوت"

53
00:08:50,940 --> 00:08:52,510
هل تسمح لي يا سيدي؟

54
00:08:52,760 --> 00:08:54,140
تعال يا كوتان

55
00:09:03,540 --> 00:09:05,810
أليس هناك خبر من السيد عثمان؟

56
00:09:06,570 --> 00:09:07,860
كلا يا سيدي

57
00:09:08,160 --> 00:09:09,750
ليس هناك قادم أو ذاهب

58
00:09:12,690 --> 00:09:14,060
سيأتون بالتأكيد

59
00:09:15,120 --> 00:09:16,400
سيأتون

60
00:09:18,080 --> 00:09:19,600
ربما قد حل بهــ

61
00:09:19,640 --> 00:09:21,790
سيأتون سالمين إن شاء الله يا كوتان

62
00:09:26,380 --> 00:09:29,060
السيد عثمان سيحضر إخوتنا

63
00:09:31,280 --> 00:09:32,500
سيحضرهم

64
00:09:35,390 --> 00:09:37,230
إن حدث ولم يحضرهم

65
00:09:55,850 --> 00:09:59,400
دليل، دليل واحد فقط

66
00:10:00,100 --> 00:10:02,870
دليل على الجاني الذي قتل كاراييل

67
00:10:26,670 --> 00:10:28,290
إنه السيد عثمان

68
00:10:51,610 --> 00:10:54,240
من فرط بكم؟
من؟

69
00:10:55,570 --> 00:10:57,060
من فرط بكم؟

70
00:10:57,390 --> 00:10:58,840
القائد أيهان

71
00:10:59,140 --> 00:11:00,740
محاربيّ الشجعان

72
00:11:04,880 --> 00:11:05,760
سيدي

73
00:11:05,910 --> 00:11:07,500
كنت قد وعدتني

74
00:11:07,590 --> 00:11:09,640
قلت بأن أبي سيعود

75
00:11:09,820 --> 00:11:14,780
لقد أردوه شهيداً وقطعوا أصابعه أيضاً

76
00:11:15,060 --> 00:11:16,820
كنت قد وعدتني

77
00:11:33,690 --> 00:11:37,320
اللعنة على من قطع أصابعكم

78
00:11:38,080 --> 00:11:40,680
جازاهم الله

79
00:11:41,250 --> 00:11:42,780
سيد عثمان

80
00:11:44,690 --> 00:11:48,870
السيد عثمان الذي اصطفت خلفه القبائل أجمع

81
00:11:54,000 --> 00:11:55,900
أنت لم تستطع الوفاء بوعدك لنا

82
00:11:56,850 --> 00:11:58,720
ذهبت ووقعت في لعبة الحاكم

83
00:11:59,180 --> 00:12:00,420
سيد تورغوت

84
00:12:00,740 --> 00:12:02,580
اعرف كلامك ثم تحدث

85
00:12:04,630 --> 00:12:07,280
أمامك السيد عثمان ابن الغازي أرطغرل

86
00:12:07,740 --> 00:12:09,850
لكن نحن قد وفينا بوعدنا

87
00:12:12,280 --> 00:12:15,920
سلّمنا أخت كوسيس سالمة

88
00:12:17,480 --> 00:12:18,980
ماذا عن محاربيّ؟

89
00:12:19,880 --> 00:12:21,500
ماذا عن أعزائي؟

90
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
كيف حدث هذا؟

91
00:12:24,260 --> 00:12:25,430
تكلم يا سيد عثمان؟

92
00:12:25,450 --> 00:12:25,950
من؟

93
00:12:25,980 --> 00:12:27,300
وكيف حدث هذا؟

94
00:12:28,390 --> 00:12:30,100
نار الانتقام

95
00:12:31,590 --> 00:12:33,800
تحرق صاحبها أيضاً

96
00:12:37,500 --> 00:12:39,390
أنت سيد القبيلة

97
00:12:40,760 --> 00:12:42,320
إن احترقتْ أنت

98
00:12:43,940 --> 00:12:45,700
تحرق من حولك

99
00:12:47,280 --> 00:12:50,060
نحن احترقنا بما يكفي
ألا ترى ذلك؟

100
00:12:51,200 --> 00:12:52,580
حان وقت الإحراق

101
00:12:54,580 --> 00:12:57,380
وأنت لا تقف قريباً منهم بعد الآن

102
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
لا تفعل حتى لا تحترق
يا سيد عثمان

103
00:13:03,200 --> 00:13:04,640
أنت تتصرف بصبيانية

104
00:13:08,600 --> 00:13:09,660
لا تفعل

105
00:13:18,220 --> 00:13:20,710
لا تدع دماء إخوتنا تبقى على الأرض

106
00:13:23,500 --> 00:13:25,060
مُرنا بالقتل لنفعل يا سيدي

107
00:13:28,060 --> 00:13:29,440
بالطبع لن يبقى

108
00:13:30,700 --> 00:13:33,740
سنأخذ رأس الكافر كوسيس

109
00:13:35,340 --> 00:13:37,100
لسنا متأكدين بأنه كوسيس

110
00:13:40,140 --> 00:13:42,080
يوجد شيء آخر في هذا الأمر

111
00:13:43,260 --> 00:13:44,900
ليتبدد الدخان أولاً

112
00:13:46,720 --> 00:13:48,700
انتظر أن يتبدد الدخان

113
00:13:49,200 --> 00:13:51,360
قل لي من هو إذاً

114
00:13:51,600 --> 00:13:53,280
من هو يا سيد عثمان؟

115
00:13:55,280 --> 00:13:56,570
لقد قلت ما سأقوله

116
00:13:58,940 --> 00:14:00,720
سقط محاربوك شهداء

117
00:14:02,720 --> 00:14:06,120
ونالوا المقام المبارك
الذي نريده جميعاً

118
00:14:09,160 --> 00:14:10,500
فلتعش ألم ذلك

119
00:14:12,700 --> 00:14:14,580
ولتدفن شهداءنا

120
00:14:18,360 --> 00:14:20,960
بما أن ما ستقوله هو هذا فقط

121
00:14:36,580 --> 00:14:38,500
فحسناً يا سيد عثمان

122
00:14:40,920 --> 00:14:42,140
حسناً

123
00:14:47,420 --> 00:14:49,460
لقد فرطوا بابني

124
00:15:19,340 --> 00:15:20,640
هل سننتظر يا سيدي؟

125
00:15:26,010 --> 00:15:27,940
"قلعة بيلاجيك"

126
00:15:30,200 --> 00:15:32,760
بماذا أنا مدين لهذه الدعوة
يا سيد غوندوز؟

127
00:15:34,080 --> 00:15:35,200
حذارِ

128
00:15:36,060 --> 00:15:38,980
إياك أن تتصرف وكأنك لا تعرف
أيها الحاكم روغاتوس

129
00:15:41,160 --> 00:15:43,140
هل أنت من قتلت محاربي السيد تورغوت؟

130
00:15:47,580 --> 00:15:48,320
ماذا؟

131
00:15:52,120 --> 00:15:53,560
ماذا تقول يا سيد غوندوز؟

132
00:15:55,560 --> 00:15:58,160
أنا-
حسابك ليس واحداً أيها الحاكم-

133
00:15:59,100 --> 00:16:00,680
حسابك ليس واحداً

134
00:16:01,640 --> 00:16:03,600
أولاً جنود السيد تورغوت

135
00:16:04,760 --> 00:16:07,300
والآن تم قتل حصان السيد عثمان

136
00:16:11,800 --> 00:16:12,740
لا أفهم

137
00:16:21,560 --> 00:16:22,180
أنا

138
00:16:23,220 --> 00:16:24,620
لماذا حتى أفعل شيئاً كهذا؟

139
00:16:28,480 --> 00:16:28,840
جيد

140
00:16:29,880 --> 00:16:31,800
ولكنك لن تقول كلامك لي

141
00:16:32,100 --> 00:16:33,800
ستقوله للسيد عثمان

142
00:16:35,800 --> 00:16:38,820
إنه ينتظرك في القبيلة قبل
نهاية اليوم أيها الحاكم

143
00:17:04,820 --> 00:17:05,600
بوران

144
00:17:06,420 --> 00:17:08,300
اذهب إلى ميكائيل كوسيس بسرعة

145
00:17:08,920 --> 00:17:11,540
قل أننا قد تعرضنا للهجوم عند عودتنا من أرمان كايا

146
00:17:12,660 --> 00:17:15,560
لنرى هل لديه معلومات عن هذا الأمر

147
00:17:15,660 --> 00:17:17,000
أمرك يا سيدي

148
00:17:18,600 --> 00:17:21,820
ولكن إن لم يقدم اللسان الجواب

149
00:17:23,300 --> 00:17:25,960
فاليد تفعل أو العين

150
00:17:27,360 --> 00:17:29,440
بالتأكيد أحد أطرافه يفعل

151
00:17:30,980 --> 00:17:32,160
افتح عينيك جيداً

152
00:17:33,040 --> 00:17:34,160
أمرك يا سيدي

153
00:17:46,780 --> 00:17:47,720
إذاً

154
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
تريدون أن تصبحوا جنوداً

155
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
أليس كذلك؟-
أجل يا سيدي-

156
00:17:58,400 --> 00:17:59,240
عظيم

157
00:18:02,900 --> 00:18:07,040
هذه فرصة لكم لتظهروا براعتكم

158
00:18:11,540 --> 00:18:12,320
هاجم

159
00:18:18,360 --> 00:18:19,100
ماذا يجب أن أفعل؟

160
00:18:21,900 --> 00:18:23,840
هل أتوسل لكم كي تهاجموني؟

161
00:18:26,620 --> 00:18:30,540
أم أفصل رؤوسكم الفارغة
عن أجسادكم التافهة؟

162
00:18:34,140 --> 00:18:35,180
إلى ماذا تنظر؟

163
00:18:38,540 --> 00:18:39,960
هاجم

164
00:18:59,000 --> 00:19:02,210
جروح الحروب المقدسة

165
00:19:02,780 --> 00:19:04,420
جروح الحروب المقدسة

166
00:19:04,480 --> 00:19:08,620
يجب حملها دوماً كعلامة فخر

167
00:19:11,400 --> 00:19:13,360
خذوهم من هنا، لا أريد رؤيتهم

168
00:19:14,560 --> 00:19:18,460
ودربوهم حتى تظهر براعتهم

169
00:19:19,880 --> 00:19:22,240
ولا تتصرفوا بلطف مطلقاً

170
00:19:31,000 --> 00:19:32,660
ماري، هل كنتِ هنا؟

171
00:19:33,060 --> 00:19:36,200
شخص سيفه حاد مثل عقله
هذا هو أخي

172
00:19:39,620 --> 00:19:42,760
كأنك قوي بحيث يمكن أن تصبح إمبراطور بيزنطة

173
00:19:43,780 --> 00:19:48,090
لكن رغم ذلك سمحت لسيد قبيلة صغير
مثل السيد تورغوت أن يختطفني

174
00:19:50,760 --> 00:19:53,380
ولكنني استعدت أختي في النهاية
أليس كذلك؟

175
00:19:54,620 --> 00:19:56,240
ها أنت هنا، أمامي

176
00:19:57,780 --> 00:19:59,060
أجل، أنا أمامك

177
00:19:59,820 --> 00:20:02,080
ولكن السيد تورغوت لم يدفع ثمن اختطافي

178
00:20:04,080 --> 00:20:07,000
لا تكوني واثقة إلى هذه الدرجة
يا أختي الجميلة

179
00:20:08,660 --> 00:20:09,620
سيدي

180
00:20:10,640 --> 00:20:11,620
أنا أسمعك يا نيستور

181
00:20:11,620 --> 00:20:13,620
كل شيء يحصل كما تريده

182
00:20:14,300 --> 00:20:16,560
لا يوجد أي أثر لنا في مكان الهجوم

183
00:20:17,220 --> 00:20:21,370
وفوق ذلك، الجميع يظنون أن جنود روغاتوس
هم من قتلوا محاربي تورغوت

184
00:20:23,140 --> 00:20:25,900
أنت جيد جداً في التغلب على منافسيك

185
00:20:27,140 --> 00:20:28,560
شبيه السيد

186
00:20:29,060 --> 00:20:31,240
دفع الثمن بخسارة محاربيه

187
00:20:31,680 --> 00:20:32,520
وفوق ذلك

188
00:20:32,520 --> 00:20:35,240
أظهرت أن جنود روغاتوس
هم من فعلوا ذلك

189
00:20:36,600 --> 00:20:39,820
ذكاؤك يسبب الدوار أحياناً
هذا هو أخي

190
00:20:41,820 --> 00:20:44,280
ولكن الآن لدينا مشكلة أكثر أهمية

191
00:20:45,060 --> 00:20:47,720
الإمبراطور طلب مني إيجاد غريغور

192
00:20:48,680 --> 00:20:50,580
وأنا لا أملكه بعد

193
00:20:51,200 --> 00:20:53,180
أين قد يكون برأيك؟

194
00:20:54,420 --> 00:20:55,940
ليس لدى روغاتوس

195
00:20:56,720 --> 00:20:59,840
أنا متأكد، الكاتالونيون لم يسمحوا لهم
بفتح أعينهم حتى

196
00:21:00,460 --> 00:21:03,770
ماذا عن نيكولا؟ ألا يمكن أن يكون البابا
غريغور بين يديه؟

197
00:21:05,120 --> 00:21:08,520
لو كان لدى نيكولا لسلمه للإمبراطور
منذ وقت طويل

198
00:21:09,240 --> 00:21:10,520
أنت محق

199
00:21:10,960 --> 00:21:14,920
لم يكن نيكولا ليؤخر هذا
بينما يمكنه ملئ عين الإمبراطور

200
00:21:15,840 --> 00:21:18,560
من إذاً؟
هل يوجد شخص آخر في عقلك؟

201
00:21:19,700 --> 00:21:21,980
إن لم يكونا روغاتوس ونيكولا

202
00:21:22,740 --> 00:21:25,860
فيوجد شخص واحد في هذه الأرجاء
يمكنه فعل هذا

203
00:21:26,560 --> 00:21:28,880
وهو عثمان سيد قبيلة الكايي

204
00:21:31,380 --> 00:21:33,320
ولكن يجب أن أتأكد أولاً

205
00:21:34,580 --> 00:21:36,500
وتوجد طريقة واحدة لذلك

206
00:21:37,740 --> 00:21:55,950
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

207
00:22:20,200 --> 00:22:23,390
سلمت-
سلمت-

208
00:22:30,600 --> 00:22:33,500
الذين قتلوا محاربي السيد تورغوت

209
00:22:33,530 --> 00:22:35,950
دخلوا إلى قبيلتنا الكبيرة وقتلوا حصان السيد

210
00:22:36,020 --> 00:22:38,280
ما الذي حصل لنا يا سيدات

211
00:22:38,280 --> 00:22:39,660
ما هذه الأيام التي نعيشها

212
00:22:41,020 --> 00:22:44,980
قالوا: خافوا ممن يقترب سراً
وليس ممن يسحب السيف ويهاجم

213
00:22:45,280 --> 00:22:47,820
ماذا أرادوا من الحصان البريء؟

214
00:22:49,100 --> 00:22:50,760
ماذا سيريدون يا سيدة عائشة؟

215
00:22:52,220 --> 00:22:54,120
وفق عقولهم، يعتقدون أنهم يرعبوننا

216
00:22:54,300 --> 00:22:58,780
السيد عثمان لن يترك ما فعلوه دون عقاب
بإذن الله

217
00:23:00,780 --> 00:23:01,520
أمي

218
00:23:05,970 --> 00:23:08,370
اجلسن يا بنات
اجلسن

219
00:23:14,040 --> 00:23:15,980
لن يتركه بالتأكيد

220
00:23:16,460 --> 00:23:17,740
لن يتركه

221
00:23:18,900 --> 00:23:22,920
هم يظنون أنهم قطعوا جناح عثمان

222
00:23:23,300 --> 00:23:29,040
لكن عثمان سينهض مجدداً مثل طائر الهوما

223
00:23:29,420 --> 00:23:32,100
ويقوى مجدداً إن شاء الله

224
00:23:32,400 --> 00:23:34,880
سيقوى إن شاء الله يا أمي-
إن شاء الله-

225
00:23:34,880 --> 00:23:36,840
أمه بجانبه الآن

226
00:23:38,840 --> 00:23:40,200
الآن يا سيدات

227
00:23:40,520 --> 00:23:43,120
حان وقت العودة إلى عملنا

228
00:23:43,360 --> 00:23:48,420
تجار إزنيك يريدون سجاد قبيلة الكايي المشهور

229
00:23:48,740 --> 00:23:51,880
العدد كبير والوقت قليل

230
00:23:52,060 --> 00:23:55,660
يجب أن نعود إلى عملنا بسرعة

231
00:23:56,700 --> 00:23:59,060
الكلام للسيدة بالا الآن

232
00:23:59,320 --> 00:24:04,340
جميعكن تعرفن أنها هي المسؤولة
عن مشغل السجاد

233
00:24:06,340 --> 00:24:07,320
تفضلي يا بالا

234
00:24:10,420 --> 00:24:11,500
يا سيدات

235
00:24:12,410 --> 00:24:15,130
سنبدأ صباحاً بحياكة السجاد إن شاء الله

236
00:24:15,160 --> 00:24:16,180
إن شاء الله

237
00:24:17,280 --> 00:24:20,000
غونجا، أنتِ تهتمين بالنساء

238
00:24:20,000 --> 00:24:21,300
لا تقلقي يا بالا

239
00:24:23,940 --> 00:24:26,960
سلمت أيديكن منذ الآن
يا سيدات قبيلة الكايي الماهرات

240
00:24:27,140 --> 00:24:30,160
سجادنا ينتشر أكثر بسبب جهودكن

241
00:24:31,020 --> 00:24:33,360
سلمتن-
سلمتِ يا سيدة بالا-

242
00:24:33,360 --> 00:24:34,260
سيدة بالا

243
00:24:34,820 --> 00:24:38,110
نساء قبيلة الكيزيل ماهرات كذلك

244
00:24:39,200 --> 00:24:42,480
بما أن الوقت قليل ويوجد طلب كبير

245
00:24:43,240 --> 00:24:46,220
إذاً فلتساعد سيدات قبيلة الكيزيل في العمل

246
00:24:46,480 --> 00:24:47,460
إنهنّ سريعات

247
00:24:51,760 --> 00:24:53,660
سلمتِ يا سيدة مالهون

248
00:24:54,640 --> 00:24:55,980
لا داعي لذلك الآن

249
00:24:59,000 --> 00:25:00,980
سيدات الكايي يمكنهن التغلب على الأمر

250
00:25:03,360 --> 00:25:06,560
أليس كذلك يا سيدات؟-
بإذن الله-

251
00:25:15,240 --> 00:25:18,800
اسمحي لي يا أمي سالجان-
الإذن لك يا ابنتي-

252
00:25:19,380 --> 00:25:20,800
سيدة عائشة

253
00:25:37,610 --> 00:25:42,180
"قلعة أرمان كايا"

254
00:25:44,650 --> 00:25:46,580
روغاتوس لاسكاريس

255
00:25:47,470 --> 00:25:49,140
في الحقيقة لم أستغرب أبداً

256
00:25:50,030 --> 00:25:52,190
لا يمكن لأحد سواه أن يقوم بخيانة كهذه

257
00:25:56,720 --> 00:25:58,830
ربما كان سيقتلكم هناك جميعاً

258
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
ويلقي بالذنب عليّ أنا بعد ذلك

259
00:26:03,330 --> 00:26:05,300
من الجيد بأنكم خرجتم أحياءً من هناك

260
00:26:07,040 --> 00:26:08,980
هل أتيتَ لتخبرني بهذا؟

261
00:26:09,970 --> 00:26:11,210
لا أيها الحاكم كوسيس

262
00:26:12,320 --> 00:26:14,680
أتيت كي أسأل بأمر من سيدي باسمه

263
00:26:19,880 --> 00:26:21,890
هل لديك أي معلومة
بخصوص هذا الهجوم؟

264
00:26:27,020 --> 00:26:28,860
لو كان لدي علم بشيء كهذا

265
00:26:33,340 --> 00:26:37,210
لبذلت ما بوسعي لمنع ما حدث

266
00:26:38,300 --> 00:26:41,050
أبلغ السيد عثمان بمدى
حزني حول هذا الموضوع رجاءً

267
00:26:42,590 --> 00:26:45,940
المنطقة مليئة بالكاتالونيين والمرتزقة

268
00:26:46,970 --> 00:26:49,040
إن وصلت إلى خيمة سيدي سالماً

269
00:26:50,300 --> 00:26:52,100
فلا يكن لديك شك بأنني سأبلغه بذلك

270
00:26:59,130 --> 00:27:00,120
بوران ألب

271
00:27:05,230 --> 00:27:06,270
لا يجوز هكذا

272
00:27:07,290 --> 00:27:10,130
أراضي بيتينية حافلة بالمخاطر على الدوام

273
00:27:11,250 --> 00:27:14,800
نيستور، جهز وحدة في الحال
من أجل مرافقة بوران ألب

274
00:27:15,360 --> 00:27:16,130
حالاً

275
00:27:47,440 --> 00:27:53,670
الله أكبر، الله أكبر

276
00:27:53,780 --> 00:27:54,790
محاربي الشجعان

277
00:27:57,960 --> 00:28:01,460
متى حدث ولم ينتقم السيد تورغوت لإخوانه؟

278
00:28:01,980 --> 00:28:04,430
متى سُمع أنه ترك دماءهم على الأرض؟

279
00:28:08,750 --> 00:28:09,890
السيد عثمان

280
00:28:10,980 --> 00:28:12,530
سيد قبيلة الكايي

281
00:28:14,270 --> 00:28:16,200
من الواضح بأنه بات من أهل السياسة

282
00:28:17,610 --> 00:28:19,390
ليذهب هو من الطريق الذي يعرفه

283
00:28:19,930 --> 00:28:21,390
نحن طريقنا معروف

284
00:28:24,300 --> 00:28:27,480
استشهد إخواننا بلعبة غادرة من الكفار

285
00:28:28,370 --> 00:28:31,900
هذه اللعبة غادرة لدرجة
أنه لا يتضح من قام بها حتى

286
00:28:32,400 --> 00:28:34,740
إن لم يكن أحد متهماً بالنسبة لنا

287
00:28:34,940 --> 00:28:37,650
فإن الجميع متهمون
عندما يكون لدينا شهداء

288
00:28:41,310 --> 00:28:42,130
أيها المحاربون

289
00:28:43,230 --> 00:28:46,110
سننتقم قبل أن تجف دماء إخواننا

290
00:28:46,460 --> 00:28:49,050
وذلك من كل كافر يظهر أمامنا

291
00:28:49,320 --> 00:28:52,960
سنهاجم قوافلهم كالذئاب
سنسويها بالأرض

292
00:28:57,170 --> 00:28:57,970
الآن

293
00:28:59,680 --> 00:29:01,800
فلنقم الحداد حتى شروق الشمس الآن

294
00:29:03,630 --> 00:29:07,770
فلنقم الحداد كي تشرق
الشمس من أجل الانتقام لشهدائنا

295
00:29:08,260 --> 00:29:14,800
الله أكبر، الله أكبر

296
00:30:25,380 --> 00:30:26,260
بوران

297
00:30:27,650 --> 00:30:28,260
تفضل يا سيدي

298
00:30:31,940 --> 00:30:33,550
من المعلوم بأن الأجواء ضبابية

299
00:30:34,320 --> 00:30:35,930
الأجواء فيها غبار ودخان

300
00:30:37,570 --> 00:30:39,140
ولكن الشيء الوحيد الذي أعلمه

301
00:30:39,760 --> 00:30:42,560
هو أن ميكائيل كوسيس
هو الذي قطع أصابع المحاربين

302
00:30:45,470 --> 00:30:46,800
إياك أن تخرج وحيداً

303
00:30:48,120 --> 00:30:53,460
اجعل جنوداً من أرمان كايا
يرافقونك أثناء خروجك من هناك بكل تأكيد

304
00:30:56,240 --> 00:30:56,930
من المعلوم

305
00:30:58,700 --> 00:31:00,110
أن الأجواء ضبابية

306
00:31:02,420 --> 00:31:03,490
حسناً يا سيدي

307
00:31:15,770 --> 00:31:16,530
لا تفعلوا

308
00:31:16,740 --> 00:31:17,820
اتركونا

309
00:31:23,060 --> 00:31:24,000
ارفقوا بنا

310
00:31:49,370 --> 00:31:51,280
سيدي، كنت قد وعدتني

311
00:31:52,030 --> 00:31:53,660
قلت بأن أبي سيعود

312
00:31:54,100 --> 00:31:58,360
أردوه شهيداً وقطعوا أصابعه أيضاً

313
00:31:58,600 --> 00:32:00,040
كنت قد وعدتني

314
00:32:04,740 --> 00:32:06,250
إنه القصاص

315
00:33:16,260 --> 00:33:18,670
اذهبوا الآن إلى حاكمكم ميكائيل كوسيس

316
00:33:21,470 --> 00:33:25,790
هذه هي دية أصابع
محاربي السيد تورغوت التي قُطعت

317
00:33:27,860 --> 00:33:30,290
لو أنني كنت أعلم بأنه هو
المسؤول عن استشهاد المحاربين

318
00:33:32,970 --> 00:33:35,930
حينها كانت أرواحكم ستصبح دية ذلك

319
00:33:38,940 --> 00:33:39,550
هيا

320
00:34:17,200 --> 00:34:19,000
لأننا لم نخرج من الخيمة أربعين يوماً

321
00:34:19,580 --> 00:34:22,420
نسيت السيدة بالا بأننا نحن
أيضاً من سيدات هذه القبيلة

322
00:34:25,640 --> 00:34:29,320
لكن قد حان وقت
لنذكر من نسونا بأنفسنا

323
00:34:32,240 --> 00:34:32,910
غوكتشا

324
00:34:33,660 --> 00:34:35,420
أود أن تكوني أنتِ على رأس هذا العمل

325
00:34:36,000 --> 00:34:37,810
اذهبي إلى قبيلة الكيزيل بسرعة

326
00:34:38,020 --> 00:34:42,140
السيدات الأكثر مهارة والأسرع
في حياكة السجاد، اعثري عليهن واجلبيهن

327
00:34:45,850 --> 00:34:48,330
أمرك أيتها السيدة مالهون
ولكن

328
00:34:50,580 --> 00:34:53,530
السيدة سالجان وضعت
السيدة بالا على رأس هذا العمل

329
00:34:54,610 --> 00:34:56,520
لم ترغب السيدة بالا بسيداتنا

330
00:34:57,200 --> 00:34:58,610
ما الذي ستقوله الآن بخصوص هذا الأمر؟

331
00:34:58,890 --> 00:35:00,340
لا يوجد تفرقة يا غوكتشا

332
00:35:01,050 --> 00:35:02,370
السيدة بالا لا تستطيع أن تُبصر أمامها

333
00:35:02,450 --> 00:35:04,480
لا يمكن الانتهاء من كل
ذلك السجاد بهذا العدد من السيدات

334
00:35:05,650 --> 00:35:07,050
عدا عن ذلك
نحن لا نقوم بشيء سيء

335
00:35:07,160 --> 00:35:08,320
نريد تقديم المساعدة

336
00:35:08,820 --> 00:35:10,540
هم الذين لا يقبلون مساعدتنا

337
00:35:11,220 --> 00:35:12,540
اذهبي الآن واجلبي السيدات

338
00:35:17,690 --> 00:35:19,580
وأيضاً، إن أتممنا نحن هذا العمل

339
00:35:20,200 --> 00:35:22,030
سيزداد احترامنا في القبيلة

340
00:35:24,840 --> 00:35:25,850
غوكتشا

341
00:35:27,130 --> 00:35:28,490
أريد منك شيئاً آخر

342
00:35:29,570 --> 00:35:32,490
اتركي أكثر سيدتين تثقين بهما عند أورهان

343
00:35:34,020 --> 00:35:35,550
فلتبقيا في الخيمة على الدوام

344
00:35:35,810 --> 00:35:38,640
من المعلوم بأن الأرجاء
غير آمنة في هذه الآونة

345
00:35:40,050 --> 00:35:41,180
لا تقلقي

346
00:36:06,380 --> 00:36:07,620
يقول بأنه لم يفعل ذلك

347
00:36:08,850 --> 00:36:14,940
لا يعتبر نفسه مسؤولاً عن مقتل المحاربين
ولا عن مقتل الحصان

348
00:36:18,400 --> 00:36:19,870
ما رأيك أنت يا أخي؟

349
00:36:21,470 --> 00:36:23,600
كيف كان حاله وتصرفاته عندما رآك؟

350
00:36:25,490 --> 00:36:29,520
يقول نصفي
إن الذي قام بذلك معلوم، إنه روغاتوس

351
00:36:32,380 --> 00:36:33,410
ونصفي الآخر

352
00:36:37,390 --> 00:36:40,040
لقد تجمد عندما سمع كلامي يا سيد عثمان

353
00:36:45,860 --> 00:36:47,390
كان وكأنه يسمع به للمرة الأولى

354
00:36:51,100 --> 00:36:53,930
ولكنه هو أكثر من يريد غريغور

355
00:36:58,440 --> 00:36:59,550
لا أفهم

356
00:37:02,060 --> 00:37:03,380
سنفهم يا أخي

357
00:37:05,380 --> 00:37:06,760
ليأتي إلى قبيلتنا

358
00:37:07,850 --> 00:37:09,460
وليقف أمامنا

359
00:37:11,150 --> 00:37:12,480
حينها سنفهم

360
00:37:35,580 --> 00:37:36,830
هل هناك أثر ما؟

361
00:37:42,420 --> 00:37:43,620
لم نستطع أن نجده يا سيدي

362
00:37:49,200 --> 00:37:50,210
لقد قلبنا الإسطبل

363
00:37:51,060 --> 00:37:53,210
لم ندع مكاناً لم نبحث فيه حول القبيلة

364
00:37:54,830 --> 00:37:55,610
ولكن

365
00:37:58,340 --> 00:37:58,880
لا يوجد

366
00:38:02,380 --> 00:38:04,580
ولكننا سنجده

367
00:38:06,220 --> 00:38:06,980
إن شاء الله

368
00:38:07,530 --> 00:38:25,880
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

369
00:39:04,780 --> 00:39:07,620
عليك أن تتذوقيه

370
00:39:15,100 --> 00:39:16,540
حقاً لذيذ جداً

371
00:39:16,940 --> 00:39:18,820
ولكن يكفي هذا القدر حالياً

372
00:39:19,780 --> 00:39:23,580
لأنني أريد منكِ أن تخبئي شهيتكِ للحم

373
00:39:25,940 --> 00:39:33,260
وأنتِ تعلمين أن فصل اللحم عن العظم أمر لا يفلح به كل طباخ

374
00:39:38,300 --> 00:39:41,660
عليكِ فصل اللحم عن العظم بمهارة

375
00:39:41,660 --> 00:39:44,140
ولا يجب أن يتمزق أبداً

376
00:39:44,140 --> 00:39:46,140
وإلا فقد لذته

377
00:40:06,620 --> 00:40:07,980
بعد إذنك يا أخي

378
00:40:09,500 --> 00:40:11,100
انظر

379
00:40:14,060 --> 00:40:16,300
لقد بقي عصب هنا

380
00:40:17,340 --> 00:40:18,740
هذه هي أختي

381
00:40:19,420 --> 00:40:24,180
ترى ما لا يراه أحد وتحل الأمر في الحال

382
00:40:25,020 --> 00:40:26,740
كنتِ هكذا في صغركِ أيضاً

383
00:40:27,140 --> 00:40:29,380
جميلة وخطيرة

384
00:40:31,780 --> 00:40:36,330
لا بد أن مبعوث عثمان سيد الكايي يشك بك

385
00:40:37,100 --> 00:40:40,620
أظن أن خططك بخصوص روغاتوس لا تسير
على ما يرام يا أخي

386
00:40:40,940 --> 00:40:45,900
إعداد الطعام هو أشبه بلعبة ذات قواعد يا ماري

387
00:40:46,300 --> 00:40:51,580
إن لم تطبقي القواعد، لا يكون الطعام لذيذاً

388
00:40:55,980 --> 00:40:57,340
أجل

389
00:40:58,540 --> 00:40:59,860
أجل

390
00:41:00,820 --> 00:41:03,140
فصلنا اللحم عن العظم

391
00:41:10,420 --> 00:41:12,060
كما قلتِ

392
00:41:12,620 --> 00:41:15,340
إعداد الطعام يتطلب الصبر

393
00:41:16,420 --> 00:41:19,780
رغم ذلك ثقي بأخيكِ دوماً وفي كل الظروف

394
00:41:21,500 --> 00:41:24,380
أنت تعلم أنني أثق بك دوماً

395
00:41:24,380 --> 00:41:29,260
هيا إذاً، ساعديني لنبدأ هذا الطعام

396
00:41:29,260 --> 00:41:33,140
لا نريد أن يبقى آيا نيكولا جائعاً عندما يأتي في المساء، أليس كذلك؟

397
00:41:33,620 --> 00:41:36,340
لا نريد بالتأكيد

398
00:41:39,380 --> 00:41:41,020
سيدي

399
00:41:42,780 --> 00:41:44,620
هناك مسألة مهمة

400
00:41:45,100 --> 00:41:49,580
عثمان، قطع أصابع جنودنا

401
00:41:58,740 --> 00:42:01,620
بما أنه اكتفى بالأصابع

402
00:42:01,620 --> 00:42:04,140
فلا بد أن شكوكه بخصوص روغاتوس قد ازدادت

403
00:42:04,140 --> 00:42:06,140
يعني أنه لا يعتبرنا مسؤولون عما حصل

404
00:42:09,700 --> 00:42:11,940
عندما قلت أن الأمر مهم

405
00:42:11,940 --> 00:42:15,380
ظننت أنك وجدت أثراً للبابا غريغور

406
00:42:16,900 --> 00:42:19,420
لا يوجد أي أثر بعد بخصوص البابا غريغور يا سيدي

407
00:42:23,740 --> 00:42:25,180
بالتأكيد لا يوجد

408
00:42:26,180 --> 00:42:29,140
لا يمكن أن يحصل أي شيء بواسطة الفاشلين أمثالكم

409
00:42:29,940 --> 00:42:32,220
اخرج

410
00:42:49,540 --> 00:42:53,420
عزيزي كاراييل، رفيق دربي

411
00:42:54,220 --> 00:42:56,900
لقد كنت رفيقي لسنوات طوال

412
00:42:57,620 --> 00:43:01,340
يا من كنت حملاً عليه في كل وقت

413
00:43:01,740 --> 00:43:02,580
جناحي

414
00:43:03,540 --> 00:43:06,980
ركضت من معركة إلى أخرى قبل أن يجف عرقك

415
00:43:07,260 --> 00:43:10,540
كاراييل العظيم، من أدين له بحياتي

416
00:43:10,540 --> 00:43:14,100
أنت من كنت شاهداً على فرحي

417
00:43:14,100 --> 00:43:16,100
وغضبي

418
00:43:16,100 --> 00:43:18,100
وقَسَمي

419
00:43:31,540 --> 00:43:34,780
أقسم بالله

420
00:43:37,260 --> 00:43:39,980
..أن من قطع جناحي

421
00:43:41,820 --> 00:43:43,340
كاراييل

422
00:43:44,840 --> 00:43:47,490
من أخذك مني

423
00:43:47,840 --> 00:43:55,580
سأسحقه تحت حدوات من نار لكثير من
الخيول الأصيلة مثلك

424
00:43:58,940 --> 00:44:04,620
أقسم أنني لن أترك دمك على الأرض

425
00:44:11,020 --> 00:44:13,100
اشهدي يا قبيلتي العظيمة

426
00:44:16,460 --> 00:44:20,060
اشهد يا ربي

427
00:44:26,730 --> 00:44:30,900
"قلعة أرمان كايا"

428
00:44:32,380 --> 00:44:34,180
صديقي العزيز

429
00:44:35,220 --> 00:44:40,700
بينما جعلت جنودي يتقلدون دروع روغاتوس
 وأطلقتهم نحو عثمان

430
00:44:41,260 --> 00:44:44,220
أنت أيضاً قمت بعمل رائع

431
00:44:44,860 --> 00:44:50,300
قتلت حصان عثمان المحبوب جداً ذاك

432
00:44:50,300 --> 00:44:53,300
ولكن قطع رأسه؟

433
00:45:02,980 --> 00:45:06,020
أنت عديم الشفقة حقاً، أتعلم هذا؟

434
00:45:07,780 --> 00:45:10,020
أنت تركي حقيقي

435
00:45:10,020 --> 00:45:15,820
أنا متأكد أن عثمان عندما عرف ما حصل غضب جداً

436
00:45:15,820 --> 00:45:17,820
ما قولك؟

437
00:45:19,020 --> 00:45:23,700
لقد نفذت المهمة التي كلفتني بها فقط
أيها الحاكم كوسيس

438
00:45:23,700 --> 00:45:25,260
فعلت ما يترتب علي فعله

439
00:45:25,260 --> 00:45:26,820
قمت بعمل جيد يا بهادير

440
00:45:26,820 --> 00:45:30,700
زدنا أعداد المحاربين حول القبيلة كما أمرت
يا سيدي

441
00:45:30,700 --> 00:45:33,900
افتحوا أعينكم جيداً، لا تقلق يا سيدي

442
00:45:35,500 --> 00:45:37,980
مهمتك الجديدة أكثر أهمية

443
00:45:37,980 --> 00:45:39,740
البابا غريغور

444
00:45:39,740 --> 00:45:41,740
أعتقد أنه لدى عثمان

445
00:45:42,460 --> 00:45:46,980
هل هناك أي شيء لفت انتباهك في القبيلة؟

446
00:45:48,900 --> 00:45:51,180
لست متأكداً إن كان غريغور أم لا ولكن

447
00:45:51,180 --> 00:45:55,590
أعلم أن هناك أمراً مخفياً في تلك الخيمة
في القبيلة

448
00:45:56,900 --> 00:45:59,300
..هكذا إذاً

449
00:46:00,100 --> 00:46:03,860
لا يُدخلون أحداً إلى تلك الخيمة سوى محاربي
 عثمان المخلصين

450
00:46:03,860 --> 00:46:05,860
ولا يخرج أحد من الخيمة

451
00:46:06,540 --> 00:46:09,300
ما في الداخل مجهول

452
00:46:10,620 --> 00:46:14,260
عليك أن تعلم من الذي في تلك الخيمة يا بهادير

453
00:46:15,860 --> 00:46:18,700
حدسي لم يخب قط

454
00:46:18,700 --> 00:46:22,990
أشعر أننا نقترب خطوة خطوة نحو غريغور

455
00:46:23,100 --> 00:46:25,100
لقد اقتربنا جداً يا بهادير

456
00:46:25,580 --> 00:46:28,620
جداً

457
00:46:55,900 --> 00:46:58,500
احذري يا سيدة بالا

458
00:46:59,300 --> 00:47:01,500
أنتِ الآن بروحين

459
00:47:01,500 --> 00:47:03,500
عليك أن تجلسي وترتاحي الآن

460
00:47:28,580 --> 00:47:30,260
غوندوز

461
00:47:35,940 --> 00:47:37,380
غوندوز

462
00:47:38,260 --> 00:47:39,660
أمي

463
00:47:39,660 --> 00:47:42,660
أين هو عزيزي عثمان، ألم يأتِ بعد؟

464
00:47:45,060 --> 00:47:46,420
ماذا له أن يفعل يا أمي؟

465
00:47:47,380 --> 00:47:50,220
لقد كشفنا ظهر أخينا

466
00:47:51,140 --> 00:47:52,740
ماذا له أن يفعل؟

467
00:47:54,940 --> 00:47:57,420
لا بد أنه يرغب بالبقاء بمفرده

468
00:48:03,900 --> 00:48:07,260
اجلسوا

469
00:48:11,860 --> 00:48:13,780
أهلاً بك

470
00:48:18,660 --> 00:48:21,460
أنت بخير، أليس كذلك؟

471
00:48:26,300 --> 00:48:28,940
بسم الله الرحمن الرحيم

472
00:48:30,060 --> 00:48:31,220
بسم الله الرحمن الرحيم

473
00:48:31,220 --> 00:48:32,780
هيا، بالعافية

474
00:48:50,300 --> 00:48:52,100
هل هناك أثر يا أخي؟

475
00:48:52,700 --> 00:48:54,420
كلا يا سيد عثمان

476
00:48:54,420 --> 00:48:58,100
ما زال المحاربون يبحثون، لا بد أنهم تركوا أثراً

477
00:48:59,660 --> 00:49:01,580
سنجده

478
00:49:04,500 --> 00:49:05,740
إن شاء الله

479
00:49:10,700 --> 00:49:13,980
أنا أظن أنهم لا يستطيعون دخول القبيلة وسط
كل أولئك المحاربين يا سيدي

480
00:49:14,740 --> 00:49:17,940
صحيح ما تفكرين به

481
00:49:18,900 --> 00:49:21,900
ولكن من فعل هذا ليس واحداً من القبيلة

482
00:49:21,900 --> 00:49:24,540
إذاً كيف قاموا بهذا الأمر يا أمي؟

483
00:49:24,540 --> 00:49:26,540
ليس واحداً من القبيلة

484
00:49:26,540 --> 00:49:28,540
ولا يمكنهم دخول القبيلة

485
00:49:29,700 --> 00:49:32,180
لا بد أنه شخص يدخل ويخرج من القبيلة بشكل مريح

486
00:49:33,060 --> 00:49:34,700
نحن نقوم بالتجارة

487
00:49:34,700 --> 00:49:36,700
ونستقبل الضيوف

488
00:49:37,380 --> 00:49:39,980
هناك الكثير ممن يدخلون ويخرجون

489
00:49:48,100 --> 00:49:50,460
الحمد لله على يومنا هذا أيضاً

490
00:49:52,660 --> 00:49:55,460
مررنا بالكثير من التجارب

491
00:49:55,740 --> 00:49:57,780
وقدمنا الكثير من الخسائر

492
00:49:57,780 --> 00:50:02,900
ولكن نحن اليوم هنا، حول هذه المائدة مجدداً

493
00:50:03,940 --> 00:50:10,980
الحمد لله الذي جعل مائدتنا مباركة هكذا
وجمعنا حولها

494
00:50:11,420 --> 00:50:12,860
آمين

495
00:50:14,020 --> 00:50:16,020
آمين -
 آمين -

496
00:50:19,380 --> 00:50:21,220
لأدخل إلى الداخل وأرتاح قليلاً

497
00:50:26,780 --> 00:50:28,180
بالعافية

498
00:50:52,810 --> 00:50:56,500
"قلعة أرمان كايا"

499
00:50:56,610 --> 00:50:57,850
ماري

500
00:51:01,240 --> 00:51:04,420
لو لم تلمع عيناك مثل الجوهرة

501
00:51:05,510 --> 00:51:08,380
لنسيت الهدية التي كنت سأقدمها لك

502
00:51:23,060 --> 00:51:24,440
تخطف الأبصار

503
00:51:25,710 --> 00:51:27,320
آمل أن تعجبك

504
00:51:34,570 --> 00:51:35,910
بعد إذنك

505
00:51:59,420 --> 00:52:01,590
أعجبتني كثيراً يا أيا نيكولا

506
00:52:01,650 --> 00:52:02,880
أشكرك

507
00:52:04,190 --> 00:52:09,900
لم أعرف شخصاً أفضل منك في موضوع
إسعاد أصدقائه وأحبابه يا نيكولا

508
00:52:13,570 --> 00:52:16,890
يعجبني تصرف أيا نيكولا الرقيق
مع مرور الوقت يا أخي

509
00:52:18,140 --> 00:52:21,890
لكني لم أكن من النساء اللواتي يمكن
إسعادهن بسهولة أبداً

510
00:52:22,300 --> 00:52:23,310
أنت تعرف

511
00:52:37,830 --> 00:52:41,820
حسناً, ماذا يمكنني أن أفعل لإسعادك يا ماري العزيزة؟

512
00:52:45,970 --> 00:52:51,460
هل تعرف ما هو الشيء الذي سمعته عنك
من قبل وأثر بي كثيراً؟

513
00:52:51,720 --> 00:52:53,320
أنتظر بفضول

514
00:52:54,220 --> 00:52:58,680
تغييرك لقدر من يؤذون أصدقاءك

515
00:52:59,300 --> 00:53:00,310
ماري

516
00:53:01,540 --> 00:53:06,560
إن شئت, فأنا أغير قدر العالم

517
00:53:09,660 --> 00:53:12,760
لا بد أنك تعرف ذلك التركي الذي اختطفني, اسمه

518
00:53:12,820 --> 00:53:14,240
تورغوت

519
00:53:15,300 --> 00:53:16,580
نعم, تورغوت

520
00:53:19,410 --> 00:53:21,090
هل سيبقى ما فعله دون عقاب أم

521
00:53:21,120 --> 00:53:22,710
لن يبقى

522
00:53:25,540 --> 00:53:28,120
أعدك يا ماري, لن يبقى

523
00:53:28,870 --> 00:53:33,070
هذا يعني أنني سأبدأ بتغيير قدر الدنيا من تورغوت

524
00:53:42,450 --> 00:53:43,450
نيكولا

525
00:53:43,620 --> 00:53:45,280
روغاتوس

526
00:53:45,570 --> 00:53:47,920
سررت لوجودك هنا أيضاً

527
00:53:49,840 --> 00:53:52,630
هناك مسائل مهمة أريد التحدث بها

528
00:53:55,000 --> 00:53:57,500
يا لها من مفاجأة جميلة

529
00:54:23,050 --> 00:54:24,940
هل تسمح يا سيدي؟

530
00:54:25,080 --> 00:54:26,510
تعالي يا أمي

531
00:54:28,030 --> 00:54:29,490
تعالي

532
00:54:34,590 --> 00:54:35,630
تفضلي

533
00:54:43,920 --> 00:54:45,820
كنت هكذا في صغرك أيضاً

534
00:54:46,140 --> 00:54:49,180
إن كنت مهموماً تنسحب جانباً

535
00:54:52,550 --> 00:54:55,420
وأنت تفهمين حالي وتأتين إليّ فوراً

536
00:54:57,380 --> 00:54:59,620
كنت دواء ليُتمي

537
00:55:00,390 --> 00:55:02,480
كيف أوفيك حقك يا أمي؟

538
00:55:03,140 --> 00:55:05,500
ما الحق الذي بين الأم وابنها يا بني؟

539
00:55:06,420 --> 00:55:08,260
أنا كنت دواء لفقدك والدتك

540
00:55:08,540 --> 00:55:11,600
وأنت كنت دواء لفقدي ابني

541
00:55:13,910 --> 00:55:16,550
نحن داوينا جراح بعضنا البعض, أليس كذلك؟

542
00:55:16,620 --> 00:55:17,920
نعم

543
00:55:21,260 --> 00:55:23,270
والآن عُد لرشدك

544
00:55:24,480 --> 00:55:27,560
هل هذه الأحوال تليق بالسيد عثمان؟

545
00:55:29,540 --> 00:55:31,510
أستصعب ذلك يا أمي

546
00:55:34,200 --> 00:55:35,960
أظهرنا الضعف

547
00:55:40,230 --> 00:55:42,140
لم نستطع الحفاظ على الأمانة

548
00:55:45,140 --> 00:55:47,830
أولاً قتلوا محاربي السيد تورغوت

549
00:55:49,100 --> 00:55:52,090
ثم دخل العدو إلى القبيلة مثل الأفعى

550
00:55:52,700 --> 00:55:54,580
وقتل كاراييل

551
00:55:56,100 --> 00:55:57,960
أليس هذا ضعفاً يا أمي؟

552
00:55:58,200 --> 00:55:59,740
أستغفر الله

553
00:55:59,800 --> 00:56:01,860
ما هذا الكلام يا بني؟

554
00:56:02,530 --> 00:56:04,850
أنت تظلم نفسك

555
00:56:05,960 --> 00:56:07,330
انظر يا بني

556
00:56:07,920 --> 00:56:10,920
حِمل الجبل يكون بحجم الجبل

557
00:56:11,350 --> 00:56:14,430
أما أنت فقد جعلت الكفار يخضعون لك

558
00:56:14,710 --> 00:56:17,540
لأنهم لم يستطيعوا مواجهة قوتك

559
00:56:17,690 --> 00:56:20,180
أصبحوا يحيكون المكائد من خلفك

560
00:56:21,960 --> 00:56:25,010
أنت ستتغلب على هذا أيضاً

561
00:56:26,080 --> 00:56:27,740
هناك مقولة

562
00:56:27,740 --> 00:56:31,340
يقولون أن الله يعطي القوة للمرء بقدر عبئه

563
00:56:35,320 --> 00:56:38,400
ليُثقل الله عبئك يا بني

564
00:56:39,920 --> 00:56:41,280
آمين يا أمي

565
00:56:42,020 --> 00:56:43,410
آمين

566
00:56:44,520 --> 00:56:47,960
سأذهب، استرح أنت
حسناً؟

567
00:56:49,820 --> 00:56:53,960
بعد كل هذا الكلام
لا يليق بي الجلوس

568
00:56:53,960 --> 00:56:55,900
هناك الكثير من الأمور التي عليّ القيام بها يا أمي

569
00:56:56,310 --> 00:56:57,980
ما شاء الله

570
00:57:00,560 --> 00:57:05,790
في نهاية الأمر, اتهمني عثمان بقتل محاربي تورغوت

571
00:57:09,640 --> 00:57:12,780
هل لديك شيء لتقوله بهذا الخصوص يا كوسيس؟

572
00:57:14,870 --> 00:57:17,920
أبلغني عثمان بشكوكه تجاهك

573
00:57:20,380 --> 00:57:23,380
وأخبرته أن هذه الشكوك لا صحة لها

574
00:57:24,000 --> 00:57:27,320
أتمنى أن تتضح الحقائق في أسرع وقت يا صديقي العزيز

575
00:57:28,080 --> 00:57:32,100
سأكشف تلك الحقائق حتى لو لم تتمنَ ذلك

576
00:57:41,920 --> 00:57:46,370
أنت لم تُرتب لذلك الهجوم يا روغاتوس
أليس كذلك؟

577
00:57:48,850 --> 00:57:50,840
أنت بين أصدقائك

578
00:57:51,060 --> 00:57:53,420
لا داعي لإخفاء الأمر

579
00:57:54,040 --> 00:57:55,920
أنا بين أصدقائي

580
00:57:59,420 --> 00:58:01,840
هل تعتقد هذا أيضاً يا كوسيس؟

581
00:58:04,630 --> 00:58:06,680
أنني بين أصدقائي

582
00:58:07,170 --> 00:58:11,770
إن كان لديك شك بهذا, برأيك أليس من الغريب وجودك على طاولتنا؟

583
00:58:14,980 --> 00:58:17,020
إن كنت أسبب إزعاجاً
يمكنني النهوض فوراً

584
00:58:17,020 --> 00:58:18,830
روغاتوس

585
00:58:20,780 --> 00:58:24,660
بينما يجب أن نؤسس تحالفاً هنا
هل سنطعن بعضنا؟

586
00:58:25,180 --> 00:58:27,040
أنت سريع التأثر

587
00:58:27,600 --> 00:58:33,160
بينما يحاول أحدهم أن يجعلني طعماً لعثمان
أنت تقول لي بأني سريع التأثر يا نيكولا

588
00:58:37,400 --> 00:58:41,080
بالإضافة إلى أنه لم يتهمني بقتل المحاربين فقط

589
00:58:41,990 --> 00:58:47,280
عثمان, حاسبني على قتل حصانه أيضاً

590
00:58:48,640 --> 00:58:50,640
هل قُتل حصان عثمان؟

591
00:58:51,090 --> 00:58:53,630
يا إلهي, مؤسف

592
00:58:57,500 --> 00:59:01,120
قل بأن أحدهم تمادى كثيراً

593
00:59:06,090 --> 00:59:07,490
على أية حال

594
00:59:07,580 --> 00:59:11,360
بينما لدينا مسألة وقوع نار البيزنطيين على بيتينية

595
00:59:11,360 --> 00:59:13,340
لن أحزن على حصان عثمان

596
00:59:13,340 --> 00:59:15,260
لا يؤاخذني أحد

597
00:59:20,160 --> 00:59:22,600
لا زال البابا غريغور مفقوداً

598
00:59:23,070 --> 00:59:24,820
تدركون هذا, أليس كذلك؟

599
00:59:25,960 --> 00:59:28,040
إلى أين ذهب هذا الرجل؟

600
00:59:28,130 --> 00:59:29,930
هل دخل إلى قاع الأرض؟

601
00:59:29,930 --> 00:59:32,400
إنه قس في نهاية الأمر يا نيكولا

602
00:59:32,900 --> 00:59:35,290
ربما صعد إلى السماء

603
00:59:42,300 --> 00:59:44,060
البابا غريغور

604
00:59:46,980 --> 00:59:49,660
رجل دين يستحق الإحترام

605
00:59:50,160 --> 00:59:54,000
على الأغلب, الإمبراطور لا يوافقك الرأي يا صديقي العزيز

606
01:00:05,970 --> 01:00:07,680
قلت ذلك من قبل أيضاً

607
01:00:08,340 --> 01:00:11,350
برأيي أن البابا غريغور ليس عند أحد ممن يجلسون على هذه الطاولة

608
01:00:11,350 --> 01:00:12,570
أنا واثق من هذا

609
01:00:15,980 --> 01:00:17,480
لكن عثمان

610
01:00:18,720 --> 01:00:20,940
لست واثقاً منه

611
01:00:23,870 --> 01:00:26,180
وأنا لست واثقاً عند من يكون

612
01:00:26,830 --> 01:00:32,500
لكنني أوافقك الرأي بخصوص أنه ليس عند أحد ممن يجلسون على هذه الطاولة يا نيكولا

613
01:00:33,630 --> 01:00:37,250
بماذا تفكر يا عزيزي روغاتوس؟

614
01:00:40,140 --> 01:00:41,680
في بيتينية

615
01:00:43,280 --> 01:00:44,570
لا يمكننا الوثوق

616
01:00:45,870 --> 01:00:50,100
بأي شيء ولا بأي أحد

617
01:00:51,490 --> 01:00:53,570
هذا كل ما أفكر به

618
01:01:03,560 --> 01:01:05,640
الطعام كان لذيذاً جداً

619
01:01:08,460 --> 01:01:10,590
مع الأسف, يجب أن أذهب

620
01:01:11,420 --> 01:01:13,080
إلى اللقاء

621
01:01:13,600 --> 01:01:30,010
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

622
01:01:44,040 --> 01:01:45,440
سيد غريغور

623
01:01:45,800 --> 01:01:48,560
علينا اخراجها من ذراعك بأسرع وقت

624
01:01:48,560 --> 01:01:50,560
حالة جرحك تزداد سوءاً مع الوقت

625
01:01:50,560 --> 01:01:52,920
قبل أن ننجو من هنا لا يجوز يا أندرياس

626
01:01:54,200 --> 01:01:57,000
لا يمكننا اخراجها قبل أن نتأكد من أننا في مأمن

627
01:01:57,000 --> 01:01:59,920
من غير المعروف متى سينتهي هذا الأسر يا سيد غريغور

628
01:02:01,680 --> 01:02:04,320
يبدو أننا سنبقى هنا لمدة طويلة

629
01:02:07,360 --> 01:02:09,640
محاربي عثمان في كل مكان

630
01:02:09,640 --> 01:02:13,680
من المستحيل أن نوصل خبراً إلى روغاتوس بينما لا نتمكن من اخراج رأسنا من هنا

631
01:02:13,680 --> 01:02:15,680
أنت مخطئ يا أندرياس

632
01:02:16,280 --> 01:02:18,040
عثمان رجل ذكي

633
01:02:20,120 --> 01:02:22,000
لم يختطفا كي يخبئنا هنا

634
01:02:22,440 --> 01:02:27,920
هو يعرف جيداً سياسة الإمبراطور ونقاط ضعف بيزنطة جيداً

635
01:02:27,920 --> 01:02:30,560
من الواضح أنه اختار تحركاته وفقاً لذلك

636
01:02:30,560 --> 01:02:32,560
لذلك اختطفنا

637
01:02:32,880 --> 01:02:38,640
يريد أن يؤجج الخلاف بيننا نحن الأرثوذكس وبين الكاتوليك باستخدامه لي

638
01:02:38,920 --> 01:02:43,840
وبينما الحال هكذا، لن يفيده أن يبقينا أسرى هكذا

639
01:02:44,200 --> 01:02:48,520
سياسة عثمان ستفتح لنا الطريق الذي سيوصلنا إلى روغاتوس يا أندرياس

640
01:03:11,320 --> 01:03:12,840
سيد عثمان

641
01:03:13,440 --> 01:03:15,000
لقد حان الوقت

642
01:03:15,800 --> 01:03:17,360
المساء يحل

643
01:03:17,600 --> 01:03:19,360
من الواضح أن روغاتوس لن يأتي

644
01:03:20,880 --> 01:03:22,960
لقد أصبح عدونا واضح

645
01:03:24,440 --> 01:03:26,080
صحيح ما قلته

646
01:03:27,760 --> 01:03:30,160
بعدم تلبية روغاتوس لدعوتنا

647
01:03:31,400 --> 01:03:33,920
جعل الشبهات تتجه نحوه

648
01:03:35,600 --> 01:03:36,960
وإن لم يأتي هو

649
01:03:38,280 --> 01:03:40,040
نذهب نحن

650
01:03:41,840 --> 01:03:43,680
وحينها سنفهم

651
01:03:44,200 --> 01:03:46,760
إن كان لم يحضر بسبب خوفه

652
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
أم بسبب ذنبه

653
01:03:48,760 --> 01:03:50,760
عن اذنك إذاً

654
01:03:52,000 --> 01:03:54,280
توقف يا أخي

655
01:04:00,720 --> 01:04:02,080
تفضل يا سيدي

656
01:04:05,120 --> 01:04:06,640
هل سنتحاسب

657
01:04:10,480 --> 01:04:12,480
ليس اليوم يوم الحساب

658
01:04:17,480 --> 01:04:19,440
اليوم يوم الاتحاد

659
01:04:22,480 --> 01:04:24,880
أنا لا أريد أن أكون وحدي بعد الآن

660
01:04:25,480 --> 01:04:29,600
تلافي الأخطاء يكون ممكناً بالوحدة

661
01:04:30,520 --> 01:04:31,680
أليس كذلك يا سيدي؟

662
01:04:31,680 --> 01:04:33,680
أجل

663
01:04:50,880 --> 01:04:53,720
آية نيكولا صاحب ذوق رفيع جداً

664
01:04:54,400 --> 01:04:55,880
أجل

665
01:04:56,760 --> 01:05:00,120
ولكنه، كحال كل الرجال، ينتظر متجهزاً للوقوع في الفخ

666
01:05:00,800 --> 01:05:03,880
كان عليكِ أن تري حالته وهو ينظر إلى عيني يا كولينا

667
01:05:04,800 --> 01:05:07,320
أنا متأكدة أنه عشقكِ من النظرة الأولى

668
01:05:08,080 --> 01:05:10,160
لقد كان ذلك واضحاً جداً

669
01:05:12,880 --> 01:05:16,800
لا يمكنني أن أخمن حتى ما الذي سيفعله بتورغوت لأنه اختطفني

670
01:05:26,280 --> 01:05:27,960
نعم؟

671
01:05:31,040 --> 01:05:34,200
أود أن أسألكِ عن أمر، إن لم أتجاوز حدودي

672
01:05:34,200 --> 01:05:36,200
بالتأكيد، يمكنكِ السؤال

673
01:05:37,280 --> 01:05:38,760
ولكن توقفي

674
01:05:39,280 --> 01:05:42,840
ينتابكِ الفضول حول ما أريده من نيكولا

675
01:05:44,600 --> 01:05:46,680
أريد منه ما أردته من الآخرين

676
01:05:47,320 --> 01:05:49,200
يعني قوته

677
01:05:53,160 --> 01:05:59,480
أريد أن نلعب أولاً قليلاً، وبعدها أحركه بيدي كالبيدق

678
01:06:00,760 --> 01:06:03,880
كبيدق يفعل كل ما أقوله

679
01:06:05,960 --> 01:06:07,720
يمكنكِ الخروج

680
01:06:14,480 --> 01:06:16,720
تورغوت المسكين

681
01:06:17,760 --> 01:06:21,560
من بعد محاربيك، ستدفع أنت أيضاً ثمن اختطافك لي

682
01:06:37,160 --> 01:06:38,760
هل هناك خبر من المعلم روغارت يا أخي؟

683
01:06:38,760 --> 01:06:40,440
كلا يا سيد عثمان

684
01:06:40,440 --> 01:06:42,520
إذاً سنذهب نحن

685
01:06:44,080 --> 01:06:45,320
أيها المحاربين

686
01:06:59,800 --> 01:07:01,600
كوسيس؟

687
01:07:06,800 --> 01:07:08,360
ما كان ليأتي من دون أن يرسل خبراً

688
01:07:08,720 --> 01:07:10,400
لابد أن هناك أمر مهم

689
01:07:10,960 --> 01:07:12,960
أصابع جنوده

690
01:07:14,080 --> 01:07:15,960
لابد أنه جاء ليحاسبنا على ذلك

691
01:07:17,520 --> 01:07:19,120
افسحوا الطريق، ابتعدوا

692
01:07:22,080 --> 01:07:24,720
لقد جاء جنود كوسيس يا سيدي

693
01:07:47,880 --> 01:07:48,960
أين هو الحاكم كوسيس

694
01:07:50,040 --> 01:07:51,640
لمَ أرسلكم؟

695
01:07:53,760 --> 01:07:55,120
ألم تسمعوا؟

696
01:07:56,240 --> 01:07:58,920
هل أنتم بكماء أم أصمين؟

697
01:08:07,200 --> 01:08:08,560
روغاتوس؟

698
01:08:15,680 --> 01:08:17,840
لقد دعوتني، فأتيت

699
01:08:18,320 --> 01:08:20,480
لماذا تفاجئت يا سيد عثمان؟

700
01:08:38,120 --> 01:08:40,160
اهتموا بعملكن يا سيدات

701
01:08:40,160 --> 01:08:42,160
هيا

702
01:08:52,640 --> 01:08:55,120
ما الذي يحصل هنا؟

703
01:08:58,560 --> 01:08:59,880
من أنتن أيتها السيدات؟

704
01:09:00,320 --> 01:09:03,000
سيدات كزال باي أوغلو يا سيدة غونجا

705
01:09:05,400 --> 01:09:07,200
جاؤوا من أجل النسج

706
01:09:07,800 --> 01:09:09,360
ما الذي تقولينه يا غوكشجه؟

707
01:09:11,560 --> 01:09:13,360
انظري إلي يا امرأة

708
01:09:13,360 --> 01:09:15,360
أنت تقومين بأعمال تفوق حدودكِ

709
01:09:16,520 --> 01:09:19,240
السيدة بالا لم توافق على هذا الأمر

710
01:09:20,720 --> 01:09:23,320
أي تفكير جعلكِ تحضرين هؤلاء السيدات؟

711
01:09:23,320 --> 01:09:26,960
لست أنا، وإنما أمر السيدة مالهون

712
01:09:27,400 --> 01:09:29,000
إن كان لديكِ ما ستقولينه، قوليه لها

713
01:09:29,120 --> 01:09:32,680
نظام هذا المكان تقرره السيدة بالا

714
01:09:32,680 --> 01:09:34,680
هي المسؤولة عن النسج

715
01:09:35,960 --> 01:09:41,480
وفي ذلك اليوم، كما سمعتِ، أجابت السيدة مالهون على سؤالكِ

716
01:09:42,560 --> 01:09:48,800
والآن قولي للسيدات أن يذهبن إلى قبيلتهن

717
01:09:48,800 --> 01:09:51,560
وهذه الآلات هي للسيدات اللواتي معي

718
01:09:57,120 --> 01:09:58,600
سيدة غونجا

719
01:10:05,240 --> 01:10:08,320
الفتاة غونجا والسيدات هنا بأمر مني

720
01:10:10,680 --> 01:10:13,680
إن كان لديك شيء لقوله، قوليه لي

721
01:10:24,960 --> 01:10:27,320
يا صبر -
 عساه خيراً أيتها السيدات -

722
01:10:27,320 --> 01:10:29,120
يا صبر -
 شكراً لكِ -

723
01:10:29,120 --> 01:10:30,720
لا تسودوا وجهي

724
01:10:30,720 --> 01:10:32,720
لا تقلقي -
 يا صبر -

725
01:10:36,240 --> 01:10:37,880
عساه خيراً يا غونجا؟

726
01:10:37,880 --> 01:10:40,560
ما الذي حصل؟ ما الذي تنتظرونه هكذا؟

727
01:10:40,560 --> 01:10:45,680
السيدة مالهون، أحضرت سيدات من قبيلتها من أجل أن يقوموا بالنسيج

728
01:10:51,800 --> 01:10:53,920
ووضعت الفتاة غوكشة كمشرفة عليهم

729
01:10:58,120 --> 01:11:00,280
ماذا سنفعل نحن أيتها السيدة بالا؟

730
01:11:11,400 --> 01:11:14,000
معلمو بيليجي مشهورون يا سيد عثمان

731
01:11:14,560 --> 01:11:18,160
يمكنهم أن يصنعوا ذات الدروع التي يمسكها أي جنود

732
01:11:20,160 --> 01:11:22,480
هذا هو الفخ الذي أعده كوسيس لك

733
01:11:22,840 --> 01:11:24,840
لا تقع في هذا الفخ

734
01:11:30,760 --> 01:11:34,880
لو أنني كنت قد أعطيك جنودي أمراً بمهاجمة قبيلتكم

735
01:11:35,240 --> 01:11:37,280
أما كنت ستعتبر كوسيس المسؤول عن ذلك؟

736
01:11:40,840 --> 01:11:43,000
ما كنت سأفعل ذلك يا روغاتوس

737
01:11:46,880 --> 01:11:49,240
ولكن لا داعي للكثير من الكلام

738
01:11:51,480 --> 01:11:54,360
لو أنني كنت متأكداً أنك أنت الخائن

739
01:11:58,000 --> 01:12:00,800
لما كنت تتكلم الآن أمامي

740
01:12:03,680 --> 01:12:07,000
حسناً، وماذا عن دعوة السيد غوندوز؟

741
01:12:09,520 --> 01:12:13,760
أنا كنت قد ظننت أنكم وقعتم في لعبة كوسيس

742
01:12:14,480 --> 01:12:20,160
..على الرغم من صداقتنا وكل التجارة التي بيننا

743
01:12:20,160 --> 01:12:22,720
أنا السيد عثمان بن الغازي أرطغرل

744
01:12:26,360 --> 01:12:28,530
أنا أعلم ألاعيبكم جيداً

745
01:12:34,730 --> 01:12:41,190
لكن لدى الحقيقة طبع بأن
تنكشف على الدوام يا روغاتوس

746
01:12:47,000 --> 01:12:55,450
قبلت عندما أرسل الشيخ أديبالي عمالكم
إلى مناجم الفضة خاصتي كي يتعلموا التعدين

747
01:12:56,200 --> 01:12:59,660
إنني أشتري الكثير من البضاعة منكم
في حين يكمنني شراءها بشكل أرخص

748
01:13:00,060 --> 01:13:02,260
هذه ليست تصرفات
عدائية يا أيها السيد عثمان

749
01:13:04,780 --> 01:13:08,380
وإنني أنا أيضاً أو أن تنكشف
الحقيقة بالقدر الذي تودونه أنتم

750
01:13:10,240 --> 01:13:11,270
إلى اللقاء

751
01:13:33,160 --> 01:13:35,790
اختطلت آثار الحصان بآثار الكلب تماماً
أليس كذلك يا أخي؟

752
01:13:37,020 --> 01:13:37,940
كذلك يا أخي

753
01:13:38,900 --> 01:13:39,680
كذلك

754
01:13:41,370 --> 01:13:41,960
لكن

755
01:13:44,420 --> 01:13:46,080
هناك شيء وحيد نعرفه

756
01:13:50,580 --> 01:13:52,330
جميع الآثار تذهب بالإتجاه نفسه

757
01:13:59,040 --> 01:14:03,300
أياً يكن الذي يطلب غريغور
هو الذي قام بكل هذا

758
01:14:04,150 --> 01:14:05,310
تقول الصواب يا عثمان

759
01:14:07,540 --> 01:14:11,740
كوسيس، نيكولا، روغاتوس
وحتى الإمبراطور

760
01:14:12,440 --> 01:14:13,910
كلهم يسعون خلف الكاهن

761
01:14:14,740 --> 01:14:17,520
لا تقلق أنت
سنزيد التدابير

762
01:14:18,120 --> 01:14:18,730
لا

763
01:14:21,060 --> 01:14:22,740
على العكس، سنخففها يا أخي

764
01:14:26,200 --> 01:14:28,030
سنخرج الكاهن غريغور من القبيلة

765
01:14:29,740 --> 01:14:30,800
أياً يكن الذي يطلبه

766
01:14:31,750 --> 01:14:34,590
لا بد أنه لن يفوت هذه الفرصة
التي كان يبحث عنها طوال هذه المدة

767
01:14:36,110 --> 01:14:38,380
حينها سنفهم من هو العدو

768
01:14:42,870 --> 01:14:45,310
إن شاء الله يا سيد عثمان
إن شاء الله

769
01:14:48,870 --> 01:14:53,180
فلنذهب الآن إلى الكاهن غريغور
ولنخبره بالبشرى

770
01:15:14,490 --> 01:15:16,300
السيدة مالهون، عملاً موفقاً

771
01:15:20,160 --> 01:15:21,540
فلتسلمي يا سيدة بالا

772
01:15:25,210 --> 01:15:27,930
السيدة مالهون
ألم نتحدث معك؟

773
01:15:28,660 --> 01:15:30,090
ألم نقل بأننا لسنا بحاجة؟

774
01:15:30,870 --> 01:15:32,280
ما هذا الذي تفعلينه الآن؟

775
01:15:32,280 --> 01:15:35,000
تقولين الصواب يا سيدة بالا، تحدثنا

776
01:15:36,160 --> 01:15:38,030
لكن هناك شيء قد نسيتيه

777
01:15:38,680 --> 01:15:40,030
أنا أيضاً سيدة في هذه القبيلة

778
01:15:42,070 --> 01:15:45,860
ولست بحاجة لأن أتلقى
أمراً من أحد كي أساعد في أمر ما

779
01:15:50,190 --> 01:15:53,240
بالطبع، أنت أيضاً سيدة في هذه القبيلة

780
01:15:54,790 --> 01:15:57,870
ولكنني أنا سيدة نساء هذه القبيلة

781
01:16:08,040 --> 01:16:12,520
لا تبقى هناك لا وحدة ولا قوة
عندما يقوم كل واحد بما يخطر له

782
01:16:13,150 --> 01:16:14,710
إن للقبيلة نظاماً

783
01:16:15,790 --> 01:16:16,710
السيدة بالا

784
01:16:18,560 --> 01:16:20,480
هناك شيء آخر نسيتيه

785
01:16:22,020 --> 01:16:22,990
أنا ابنة سيد

786
01:16:24,470 --> 01:16:27,830
لست لأتعلم إدارة القبيلة منك أنت

787
01:16:31,500 --> 01:16:32,840
نيتي خالصة

788
01:16:34,030 --> 01:16:36,520
هناك القليل من الوقت
نود تقديم المساعدة

789
01:16:37,240 --> 01:16:40,910
لا يمكن الانتهاء من هذا القدر
من السجاد بسيدات قبيلة القايي فقط

790
01:16:48,250 --> 01:16:49,290
هيا يا أيتها السيدات

791
01:16:50,180 --> 01:16:51,290
انتقلن إلى الآلات الفارغة

792
01:16:52,440 --> 01:16:54,410
سجادنا أمانة لديكم بعد الآن

793
01:16:55,110 --> 01:16:55,620
هيا

794
01:16:56,060 --> 01:16:57,620
فلتسلمي يا أيتها السيدة بالا

795
01:17:22,010 --> 01:17:22,780
أحمد

796
01:17:33,280 --> 01:17:34,260
عملاً موفقاً

797
01:17:34,890 --> 01:17:37,220
فلتكن أياديكن عصافير وأجسادكن أحجاراً

798
01:17:37,620 --> 01:17:40,360
فلتكن الجنيات صديقاتكن

799
01:17:41,080 --> 01:17:42,680
فلينتهي عملكن بسرعة يا أيتها السيدات

800
01:17:42,680 --> 01:17:44,540
فلتسلم يا أحمد

801
01:17:46,020 --> 01:17:49,290
قال أكثر محاربي قبيلة
القايي سرعة عملاً موفقاً

802
01:17:50,140 --> 01:17:51,690
ستنتهي بأسرع وقت إن شاء الله

803
01:17:51,690 --> 01:17:53,160
إن شاء الله

804
01:17:58,760 --> 01:18:01,100
اقتل أعداءنا بسبب حبك

805
01:18:02,120 --> 01:18:03,670
أفني جميع خصومنا

806
01:18:04,260 --> 01:18:05,820
لأننا عبادك

807
01:18:06,640 --> 01:18:11,210
ربنا وإلهنا عيسى المسيح
أنقذنا برحمتك

808
01:18:12,010 --> 01:18:12,730
آمين

809
01:18:17,790 --> 01:18:19,370
أنهوا دعاءكم، لا تنزعجوا

810
01:18:20,410 --> 01:18:22,790
لم ننزعج، كنا قد أنهينا أساساً

811
01:18:33,450 --> 01:18:34,880
أقول يا أيها الكاهن غريغور

812
01:18:36,760 --> 01:18:42,550
فلتؤدوا عبادتكم بعد الآن بحرية في الكنيسة التي في سوغوت

813
01:18:46,960 --> 01:18:48,160
لا تستغربوا أبداً

814
01:18:50,160 --> 01:18:56,340
إنها سنة سيدنا الرسول صاحب
الاسم المجيد محمد المصطفى صلى الله عليه وسلم

815
01:18:57,770 --> 01:18:59,030
في المكان الذي كان يتواجد فيه

816
01:18:59,780 --> 01:19:04,420
لم يكن يؤذى روح أو مال أي من غير المسلمين

817
01:19:05,310 --> 01:19:06,840
ولم يكن يتم المساس بعقيدتهم

818
01:19:09,370 --> 01:19:10,720
وأنا أسير على دربه

819
01:19:10,970 --> 01:19:13,520
هل تقومون بهذا عبر احتجازنا هنا هكذا؟

820
01:19:14,630 --> 01:19:16,160
أنتم لستم محتجزين هنا

821
01:19:17,190 --> 01:19:18,550
إنكم ضيوفنا

822
01:19:20,080 --> 01:19:22,250
إننا نبقيكم هنا من أجل الحفاظ على أرواحكم

823
01:19:24,310 --> 01:19:30,870
وإنني أولي أهمية لعبادتكم بقدر الأهمية
التي أوليها لعبادة مواطنيّ المسيحيين في سوغوت

824
01:19:34,240 --> 01:19:36,090
سيذهب محاربي بكم إلى سوغوت

825
01:19:47,450 --> 01:19:48,980
جوكتوغ، سالتوك

826
01:19:49,290 --> 01:19:49,640
سيدي

827
01:19:50,330 --> 01:19:52,220
ستذهبون أنتم بالكاهن غريغور

828
01:19:52,220 --> 01:19:53,740
ـ حسناً يا سيدي
ـ حسناً يا سيدي

829
01:19:54,990 --> 01:19:55,870
السيد غريغور

830
01:19:56,810 --> 01:19:57,870
نعم يا أندرياس

831
01:19:58,190 --> 01:20:00,780
لا يمكن أن تكون هناك فرصة
أفضل من هذه للوصول إلى روغاتوس

832
01:20:01,610 --> 01:20:03,520
ستذهبون بالعربة التي خلفكم

833
01:20:05,220 --> 01:20:06,500
ولكن افتحوا أعينكم أربعاً

834
01:20:07,310 --> 01:20:09,510
لن يرى أحد الكاهن وهو يدخل إلى الكنيسة

835
01:20:10,380 --> 01:20:12,420
ستتيقنون من كونه وحيداً هناك

836
01:20:13,220 --> 01:20:14,040
وبعد ذلك

837
01:20:37,930 --> 01:20:38,990
ما شاء الله

838
01:20:39,450 --> 01:20:42,040
برأيك، أي منهم سيكون
ريح سيدي يا أيها المعلم داود؟

839
01:20:43,260 --> 01:20:45,540
الريح ليس لدى الأحصنة يا أحمد

840
01:20:45,930 --> 01:20:48,350
الريح لدى سيدنا عثمان

841
01:21:07,060 --> 01:21:07,910
أحمد

842
01:21:13,780 --> 01:21:15,270
فلتخبر يا دميرجي

843
01:21:15,800 --> 01:21:19,300
سيدي، يُعرف نسب
هذا الوسيم حتى الجد السابع

844
01:21:19,830 --> 01:21:21,390
إنه قوي وسريع

845
01:21:30,500 --> 01:21:30,950
سيدي

846
01:21:31,690 --> 01:21:34,090
يقولون بأنه يوجد "أهال تاكا" بين أجداد هذا

847
01:21:34,720 --> 01:21:36,360
وإنه يُظهر صدق ما يقال

848
01:21:37,100 --> 01:21:38,680
إنه أصيل وذكي

849
01:21:39,450 --> 01:21:41,140
يفهم كل ما تقولونه

850
01:21:43,600 --> 01:21:45,540
لن يجعلك تفتقد كاراييل إن شاء الله

851
01:21:57,180 --> 01:22:03,190
وهذا هو الحصان الأندلسي الذي
أرسله ميخائيل كوسيس حاكم أرمان كايا لابنكم

852
01:22:06,660 --> 01:22:07,790
هذا لأورهان

853
01:22:09,430 --> 01:22:10,550
فلينتظر أورهان

854
01:22:12,550 --> 01:22:13,830
فلينتظر أورهان

855
01:22:25,850 --> 01:22:26,540
سيدي

856
01:22:29,990 --> 01:22:33,120
يقول هذا الوسيم
الحصان مراد

857
01:22:39,930 --> 01:22:43,160
إن الله خلق آدم من تراب والحصان من الريح

858
01:22:45,160 --> 01:22:46,980
يود أن يرافقك

859
01:23:01,080 --> 01:23:05,400
يقول، إن عدم امتلاك حصان
هو للدراويش والعبيد

860
01:23:06,200 --> 01:23:08,040
تليق الأحصنة بالسادة

861
01:23:08,580 --> 01:23:13,450
فليسمح لي ولأصبح جناحاً
لسيدي ولأصبح قمراً في سمائه

862
01:23:15,130 --> 01:23:30,180
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

863
01:23:43,860 --> 01:23:45,800
إذًا هكذا تقول؟

864
01:23:49,120 --> 01:23:50,880
معلم داوود-
سيدي-

865
01:23:52,420 --> 01:23:53,880
ليكن هذا

866
01:23:55,620 --> 01:23:57,780
لدي عمل مهم علي حله

867
01:23:59,780 --> 01:24:02,900
لأذهب مع صديقي الجديد-
أمرك سيدي-

868
01:24:51,960 --> 01:24:55,120
أيها الختيار، تكمل عملك لاحقًا

869
01:25:25,360 --> 01:25:28,580
لقد نظفتها حديثًا
لأنظفها

870
01:26:05,460 --> 01:26:07,920
أيها الختيار، اخرج ونحن نحل الأمر

871
01:26:34,580 --> 01:26:35,360
هيا

872
01:26:47,540 --> 01:26:49,660
قمت بعمل رائع يا أندرياس

873
01:26:50,140 --> 01:26:53,580
الآن حان وقت معرفة أماكن الأسلحة

874
01:27:06,240 --> 01:27:08,200
ليت السيد أومور كان موجود

875
01:27:09,460 --> 01:27:11,220
لرأى حفيده

876
01:27:17,840 --> 01:27:19,000
صحيح يا بهادير

877
01:27:19,740 --> 01:27:21,720
هل وصل السيد أومور برأيك؟

878
01:27:22,320 --> 01:27:24,120
لا بد أنه وصل إلى محطته الأولى

879
01:27:24,500 --> 01:27:26,120
وصوله قريب

880
01:27:26,120 --> 01:27:27,660
ليعود بالصبحة إن شاء الله

881
01:27:27,820 --> 01:27:30,000
أمين يا بهادير

882
01:27:30,740 --> 01:27:33,560
وأنت لا تجعلهم يشعروا بغياب السيد أومور

883
01:27:34,160 --> 01:27:36,500
لا تدع السيد عثمان يكرر كلامه

884
01:27:36,860 --> 01:27:38,500
لا تقلقي يا سيدة مالهون

885
01:29:01,680 --> 01:29:04,940
متى رأيتم عدم انتقام السيد تورغوت
لأخوته؟

886
01:29:05,160 --> 01:29:07,160
متى بقيت دمائهم على الأرض؟

887
01:29:07,160 --> 01:29:10,160
الله أكبر

888
01:29:10,740 --> 01:29:12,680
لأجل دماء اخوتنا

889
01:29:14,080 --> 01:29:17,340
لأجل أبنائهم الذين يبكون خلفهم

890
01:29:25,360 --> 01:29:27,080
يوجد فخ

891
01:29:33,560 --> 01:29:35,600
اركضي

892
01:29:36,980 --> 01:29:38,700
هاجموا

893
01:31:09,060 --> 01:31:09,920
أجل

894
01:31:11,740 --> 01:31:12,520
أنا اسمعك

895
01:31:13,400 --> 01:31:15,020
أيها الحاكم روغيتوس

896
01:31:16,480 --> 01:31:18,640
الأب غوريغور

897
01:31:18,740 --> 01:31:20,820
طلب مني إرسال هذه لك

898
01:31:32,100 --> 01:31:33,820
أنا بين يدي الشيطان

899
01:31:36,580 --> 01:31:38,400
لدى عثمان سيد الكايي

900
01:31:47,600 --> 01:31:49,600
من أنت؟

901
01:31:49,880 --> 01:31:50,880
اسمي يون

902
01:31:51,780 --> 01:31:55,340
صديق الأب غوريغور منذ وقت طويل

903
01:31:57,120 --> 01:31:59,460
كنت في كنيسة سوغوت

904
01:32:02,000 --> 01:32:03,040
لقد عثر علي

905
01:32:04,680 --> 01:32:05,680
شكرًا لك

906
01:32:07,600 --> 01:32:08,680
شكرًا لك

907
01:32:10,040 --> 01:32:11,080
شكرًا لك يون

908
01:32:15,180 --> 01:32:16,120
يمكنك الخروج

909
01:32:23,400 --> 01:32:24,500
عثمان

910
01:32:31,700 --> 01:32:32,880
أيها الحاكم كوسيس

911
01:32:33,580 --> 01:32:36,980
راقبت الخيمة دون أن يرف لي جفنًا
كما أمرت

912
01:32:38,980 --> 01:32:41,320
و؟-
اخرجوا شخصان-

913
01:32:42,500 --> 01:32:43,880
ولكن لم أرى وجهيهما

914
01:33:09,720 --> 01:33:13,380
أخذوهما إلى كنيسة في سوغوت
في عربة مغلقة

915
01:33:16,080 --> 01:33:17,880
أحسنت العمل يا بهادير

916
01:33:18,620 --> 01:33:20,880
كما أن الرجال لا زالوا في الكنيسة

917
01:33:28,720 --> 01:33:30,220
من فعلوا لنا كل هذه الخيانة....

918
01:33:31,240 --> 01:33:33,480
سيهاجمون الآن لأخذ الأب

919
01:33:34,860 --> 01:33:37,220
سينتظرون أضعف لحظاتنا

920
01:33:38,120 --> 01:33:40,280
ليكون قسم من المحاربين حول العربة

921
01:33:41,200 --> 01:33:45,580
والباقي سيأتون معي
لتقديم الضربة الحقيقية

922
01:33:46,500 --> 01:33:48,720
بينما يظنون أننا سنأخذ الأب

923
01:33:49,200 --> 01:33:51,460
حينها سنهاجمهم

924
01:33:54,060 --> 01:33:55,460
أمرك سيدي

925
01:34:20,100 --> 01:34:21,850
هناك هجوم

926
01:34:32,060 --> 01:34:34,310
السيد تورغوت

927
01:34:35,000 --> 01:34:36,680
السيد تورغوت

928
01:34:41,540 --> 01:34:44,090
السيد تورغوت

929
01:34:48,220 --> 01:34:50,700
السيد تورغوت

930
01:34:51,020 --> 01:34:52,600
أين هو سيدكم؟

931
01:34:59,930 --> 01:35:02,310
اخرج، اخرج للعلن

932
01:35:03,010 --> 01:35:03,850
ساعدوا

933
01:35:10,490 --> 01:35:12,010
هيا احرق، احرق

934
01:35:23,600 --> 01:35:25,200
أريد تورغوت حياً

935
01:35:26,010 --> 01:35:30,310
إنه هديتي
حيث أنني سأعطيه لماري

936
01:35:45,200 --> 01:35:46,520
السيد تورغوت

937
01:35:46,980 --> 01:35:48,660
أين هو سيدكم؟

938
01:35:49,170 --> 01:35:51,680
أين هو سيد هذه القبيلة؟

939
01:36:15,040 --> 01:36:16,520
أيها المحاربون، احموا الكاهن

940
01:36:20,950 --> 01:36:21,900
احموا الكاهن

941
01:36:23,250 --> 01:36:25,320
لا تدعوا الكاهن يهرب للمرة الثانية

942
01:36:25,800 --> 01:36:27,050
اهجموا

943
01:36:33,430 --> 01:36:34,930
لا تدعوا أحداً يقترب من العربة

944
01:36:55,720 --> 01:36:57,110
الله هو الحي

945
01:37:24,900 --> 01:37:25,940
خذوا الكاهن

946
01:37:40,530 --> 01:37:41,940
كان هذا كميناً

947
01:38:29,050 --> 01:38:29,840
جوكتوغ

948
01:38:30,870 --> 01:38:31,960
لا يهربوا

949
01:39:14,330 --> 01:39:15,620
إنك تعلم ما الذي ستقوم به

950
01:39:16,600 --> 01:39:17,960
لا تقلق أبداً

951
01:40:14,320 --> 01:40:15,330
من هذه الجهة

952
01:40:41,520 --> 01:40:42,280
هيا

953
01:40:57,600 --> 01:40:59,090
هرب رئيس الكلاب يا سيدي

954
01:40:59,890 --> 01:41:00,810
قبضت على هذا الكلب

955
01:41:06,360 --> 01:41:08,300
فلنذهب بهذا إلى القبيلة ولنجعله يتكلم

956
01:41:09,810 --> 01:41:12,630
حينها سنفهم من هم
الذين رموا العظمة أمامه

957
01:41:14,160 --> 01:41:15,090
أمرك يا سيدي

958
01:41:15,340 --> 01:41:15,980
أيها المحاربون

959
01:41:16,332 --> 01:41:31,556
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

960
01:41:45,900 --> 01:41:47,030
خيراً إن شاء الله؟

961
01:41:51,940 --> 01:41:52,420
سيدي

962
01:42:04,010 --> 01:42:08,210
سيذهب كل من أيغول
وباي سونغور بالكاهن من طريق آخر

963
01:42:11,620 --> 01:42:13,510
جوكتوغ، سالتوك

964
01:42:15,650 --> 01:42:17,350
ستكونان أنتما على رأس العربة

965
01:42:18,570 --> 01:42:19,530
أمرك يا سيدي

966
01:42:20,040 --> 01:42:20,980
أمرك يا سيدي

967
01:42:22,460 --> 01:42:25,580
وسيحل الأبطال الآخرون مكان الكاهن

968
01:42:26,790 --> 01:42:27,580
هيا يا أيها المحاربون

969
01:42:38,370 --> 01:42:38,820
انزلوا

970
01:43:37,956 --> 01:43:39,347
هيا

971
01:43:48,720 --> 01:43:53,440
لكن الشكوك زالت من على روغاتوس يا أخي

972
01:43:55,990 --> 01:43:58,140
من أجل أن يختطف الكاتالونيون البابا

973
01:43:59,110 --> 01:44:01,790
هاجم جنود روغاتوس في إزنيك

974
01:44:02,280 --> 01:44:03,600
حسناً

975
01:44:04,160 --> 01:44:07,260
روغاتوس لم يُرسل هؤلاء الكلاب إلينا

976
01:44:08,340 --> 01:44:10,600
إذاً من أرسلهم يا سيد عثمان؟

977
01:44:13,050 --> 01:44:14,130
هل نيكولا؟

978
01:44:15,250 --> 01:44:16,460
هل كوسيس؟

979
01:44:17,280 --> 01:44:18,800
أم الإمبراطور؟

980
01:44:18,890 --> 01:44:20,540
قد يكونون جميعهم يا أخي

981
01:44:21,180 --> 01:44:22,620
قد يكونون جميعهم

982
01:44:24,990 --> 01:44:27,490
أولاً, لنفك رباط لسان هذا

983
01:44:28,860 --> 01:44:31,740
حينها سنعرف رجل من هو

984
01:44:32,760 --> 01:44:34,300
حسناً

985
01:44:35,120 --> 01:44:36,550
حسناً

986
01:44:37,450 --> 01:44:40,840
أيها المحاربون, سنذهب إلى القبيلة

987
01:45:04,540 --> 01:45:07,770
أين السيد تورغوت؟

988
01:45:09,400 --> 01:45:11,740
أين سيدك؟

989
01:45:44,180 --> 01:45:46,070
إنهم لا يعرفون

990
01:45:46,620 --> 01:45:48,640
أنت قل لي

991
01:45:49,360 --> 01:45:52,680
أين سيدك تورغوت؟

992
01:46:42,980 --> 01:46:45,300
تأخرت يا سيد تورغوت

993
01:46:48,540 --> 01:46:51,010
تأخرت كثيراً

994
01:46:54,940 --> 01:46:56,580
أليس كذلك؟

995
01:46:59,000 --> 01:47:00,660
نعم

996
01:47:03,000 --> 01:47:04,770
نيكولا

997
01:47:09,220 --> 01:47:11,630
أيها الكلب عديم الأصل

998
01:47:12,520 --> 01:47:14,680
سيد تورغوت

999
01:47:25,840 --> 01:47:27,780
اعلم هذا, أنت

1000
01:47:30,240 --> 01:47:36,130
ورجالك, إن لم ترغبوا أن تحترق أرواحكم أكثر

1001
01:47:36,790 --> 01:47:40,660
ضعوا سيوفكم على الأرض

1002
01:47:53,650 --> 01:47:55,100
الآن

1003
01:47:57,530 --> 01:47:58,970
الآن

1004
01:48:27,140 --> 01:48:28,730
أيها المحاربون

1005
01:49:08,380 --> 01:49:10,150
من أجل أن أقتلك

1006
01:49:10,470 --> 01:49:12,930
لا أحتاج إلى السيف

1007
01:49:13,520 --> 01:49:18,520
سأقتلك بيدي رويداً رويداً

1008
01:49:19,280 --> 01:49:23,030
رويداً رويداً

1009
01:49:29,460 --> 01:49:32,070
تأخرت يا سيد تورغوت

1010
01:49:34,780 --> 01:49:36,750
تأخرت كثيراً

1011
01:49:57,930 --> 01:50:00,370
أنا أتيت أولاً, الخيوط لي

1012
01:50:00,370 --> 01:50:02,230
كيف أتيت أولاً يا سيدة؟

1013
01:50:02,230 --> 01:50:03,500
أنا أتيت أولاً

1014
01:50:03,640 --> 01:50:06,460
يجب أن يكون طائر الجبل في الجبل
والبومة في البستان يا سيدة

1015
01:50:06,460 --> 01:50:09,380
أنت لا تخجلين, لو تعودين إلى مكانك

1016
01:50:09,380 --> 01:50:11,470
وأيضاً تضعين عينك على الخيوط

1017
01:50:11,920 --> 01:50:14,320
ماذا يحدث هنا يا سيدات؟ قولا

1018
01:50:14,880 --> 01:50:17,340
ماذا تفعلان يا سيدات؟

1019
01:50:18,960 --> 01:50:20,980
هل هذه الضجة من أجل خيوط؟

1020
01:50:20,980 --> 01:50:22,570
هذا يكفي يا سيدة غوكتشا

1021
01:50:22,570 --> 01:50:25,510
لم يبعدوا نظراتهم السيئة عنا منذ مجيئنا

1022
01:50:25,510 --> 01:50:29,550
قولي يا سيدة غونجا, ما الذي لم نستطع فعله لتجلبوا هؤلاء إلينا؟

1023
01:50:29,800 --> 01:50:32,270
هل تعارضين أوامر السيدة مالهون؟

1024
01:50:32,270 --> 01:50:34,460
يا سيدة, عودي لرشدك

1025
01:50:34,610 --> 01:50:36,020
ماذا تظنين أنك فاعلة؟

1026
01:50:36,300 --> 01:50:38,110
غونجا, غوكتشا

1027
01:50:38,210 --> 01:50:39,600
ابتعدا

1028
01:50:43,790 --> 01:50:45,690
قلت ابتعدا

1029
01:50:49,500 --> 01:50:52,640
ألا تسمعان ما أقوله؟

1030
01:50:55,290 --> 01:50:57,810
هل يليق بكما ما فعلتماه؟

1031
01:50:59,630 --> 01:51:02,800
هل ما فعلتماه يليق بنساء الكايي؟

1032
01:51:05,250 --> 01:51:08,260
هل علمتنا الأم هايماه هذا؟

1033
01:51:10,500 --> 01:51:13,100
قلن يا سيدات

1034
01:51:18,400 --> 01:51:22,260
من بعد الآن لا يوجد أنا وأنت

1035
01:51:22,260 --> 01:51:24,390
جميعنا واحد

1036
01:51:27,240 --> 01:51:31,800
من بعد الآن, قبيلة الكيزيل أقرباؤنا

1037
01:51:35,050 --> 01:51:37,180
اعلمن هذا

1038
01:51:42,920 --> 01:51:47,620
اهتممن بأنفسكن أولاً
ثم بالسيدات

1039
01:52:05,970 --> 01:52:08,110
هيا, لنهتم بعملنا

1040
01:52:09,420 --> 01:52:12,320
من الواضح أن السيدة مالهون لم تقف هادئة يا أمي

1041
01:52:12,940 --> 01:52:16,870
لنقم بحل هذا الأمر بسرعة قبل أن يصل لعثمان

1042
01:52:19,240 --> 01:52:21,300
اجمعي النساء في الداخل يا ابنتي

1043
01:52:21,300 --> 01:52:22,520
بالطبع يا أمي

1044
01:52:38,980 --> 01:52:41,540
هذا يعني أن ما ستقوله أهم من روحك

1045
01:52:42,740 --> 01:52:44,140
جيد

1046
01:52:44,620 --> 01:52:45,700
بوران

1047
01:52:59,640 --> 01:53:02,440
تأتون كل سنة بعدد كبير

1048
01:53:05,460 --> 01:53:08,080
تعرف أننا جنود مأجورون

1049
01:53:08,550 --> 01:53:09,880
يا سيد عثمان

1050
01:53:10,460 --> 01:53:14,410
مثل الجميع الذين ليس لديهم شيء آخر يحاربون من أجله

1051
01:53:15,650 --> 01:53:16,920
الكاتالونيون

1052
01:53:17,550 --> 01:53:19,390
أجل، الأندلس

1053
01:53:20,020 --> 01:53:22,940
هل تعرف بلدنا؟

1054
01:53:24,780 --> 01:53:26,100
كلا

1055
01:53:28,740 --> 01:53:30,460
أعلم أنها بعد فرنسا

1056
01:53:31,220 --> 01:53:33,260
مقابل شواطئ المغرب

1057
01:53:34,660 --> 01:53:38,660
أجل بعد فرنسا

1058
01:53:38,660 --> 01:53:41,060
لماذا تأتون من بلدكم إلى هنا؟

1059
01:53:42,900 --> 01:53:50,780
المسلمون لم يطلبوا منا الإذن عندما جاؤوا إلى الأندلس

1060
01:53:52,540 --> 01:53:55,780
هل مازلتم في الأندلس في حرب مع المسلمين؟

1061
01:53:58,140 --> 01:54:04,100
كلا، لم يعودوا دولة تملك القوة للحرب

1062
01:54:04,900 --> 01:54:09,900
وعاجلاً أم آجلاً سنمسحهم من التاريخ

1063
01:54:12,420 --> 01:54:16,060
هم ليسوا أتراك، وإنما عرب

1064
01:54:16,060 --> 01:54:18,060
المؤمنون كلهم واحد

1065
01:54:20,700 --> 01:54:24,140
أنتم طرف ونحن طرف

1066
01:54:24,380 --> 01:54:26,660
حسناً، هل حاربت الأتراك من قبل؟

1067
01:54:29,220 --> 01:54:34,500
لقد حاربت الكثير من القراصنة الأتراك في البحر الأبيض المتوسط

1068
01:54:36,340 --> 01:54:38,340
أنا أعترف بحقكم

1069
01:54:39,540 --> 01:54:40,460
الفرنسيون

1070
01:54:42,140 --> 01:54:44,940
ليسوا بمهارتكم في الحرب

1071
01:54:47,340 --> 01:54:54,340
أتتذكر من هم البحارة الأتراك الذي قابلتهم في البحر الأبيض المتوسط؟

1072
01:54:54,340 --> 01:54:56,340
في آخر رحلة بحرية لنا

1073
01:54:57,780 --> 01:54:58,780
ماذا كان اسمهم؟

1074
01:55:02,180 --> 01:55:03,140
كارا

1075
01:55:06,100 --> 01:55:07,220
كهرمان

1076
01:55:09,140 --> 01:55:11,900
قالوا أنهم جاؤوا من ديار الكهرمان

1077
01:55:13,180 --> 01:55:15,940
أجل، آل كهرمان

1078
01:55:16,540 --> 01:55:18,940
هم أيضاً بلد تركي

1079
01:55:20,860 --> 01:55:22,620
حسناً، و ما الذي حصل؟

1080
01:55:24,860 --> 01:55:26,220
عندما تعاركتم

1081
01:55:26,220 --> 01:55:28,220
كما قلت

1082
01:55:29,100 --> 01:55:30,940
كانوا محاربين جيدين

1083
01:55:59,260 --> 01:56:05,140
سيدي، جاء ميخائيل كوسيس حاكم هارمان كايا وأخته ماري

1084
01:56:23,300 --> 01:56:24,900
استمروا باستجوابه

1085
01:56:24,900 --> 01:56:26,300
حسناً يا سيدي

1086
01:56:26,300 --> 01:56:28,300
ولكن

1087
01:56:29,980 --> 01:56:31,940
لا يمكن للموتى أن يتكلموا

1088
01:56:32,260 --> 01:56:33,860
تصرف بحذر

1089
01:56:35,060 --> 01:56:36,580
أمرك يا سيدي

1090
01:57:11,460 --> 01:57:13,820
هل يعيشون هنا؟

1091
01:57:15,100 --> 01:57:16,780
كيف يمكن للإنسان العيش هنا؟

1092
01:57:16,780 --> 01:57:18,780
هناك رائحة سيئة تنبعث من كل مكان

1093
01:57:18,780 --> 01:57:21,100
أمر مفاجئ ولكنه واقعي

1094
01:57:23,620 --> 01:57:28,540
علاوة على أنهم ينجحون في السيطرة على كل شيء وهم في هذه الحالة حتى

1095
01:57:29,260 --> 01:57:31,180
حالياً

1096
01:58:52,020 --> 01:58:54,140
أهلاً بكم أيها الحاكم كوسيس

1097
01:58:54,140 --> 01:58:55,820
أهلاً بك يا سيد عثمان

1098
01:58:55,820 --> 01:58:58,700
هل تقبل ضيف من دون دعوة يا سيد عثمان؟

1099
01:59:08,500 --> 01:59:10,660
لا داعي للدعوة في منزلنا

1100
01:59:14,100 --> 01:59:15,940
تفضلوا إلى خيمتي

1101
01:59:17,140 --> 01:59:19,060
نتشرف

1102
01:59:54,620 --> 01:59:58,900
لم يكن ما عايشناه اليوم في مكان الغزل جميلاً أبداً

1103
02:00:01,260 --> 02:00:08,220
ما رأيته لا يليق لا بسيدات الكايي ولا بسيدات كيزال باي أوغلو

1104
02:00:12,060 --> 02:00:17,420
كلكم تعرفون، لا توجد سيادة مشتركة في أعرافنا

1105
02:00:18,780 --> 02:00:21,900
يبقى الحال كما قلنا في البداية

1106
02:00:23,740 --> 02:00:26,260
السيدة الرئيسية في هذه القبيلة

1107
02:00:31,060 --> 02:00:33,020
هي السيدة بالا

1108
02:00:36,380 --> 02:00:39,140
لا تنسوا هذا من بعد الآن

1109
02:00:39,140 --> 02:00:42,820
أطلب منكم جميعاً التصرف بما يليق بالأعراف

1110
02:00:55,300 --> 02:00:58,180
سيدة بالا، السيد عثمان يريد قدومك

1111
02:00:59,540 --> 02:01:01,100
عن اذنكِ يا أمي

1112
02:01:15,140 --> 02:01:17,940
عندما علمت أن أخي سيزوركم

1113
02:01:17,940 --> 02:01:19,940
أردت أن آتي بنفسي وأشكرك

1114
02:01:21,020 --> 02:01:22,420
سلمت

1115
02:01:22,420 --> 02:01:24,860
لقد أنقذتني من يد ذلك البربري

1116
02:01:27,620 --> 02:01:29,740
السيد تورغوت ليس كما تعتقدين

1117
02:01:31,700 --> 02:01:32,860
على العكس

1118
02:01:33,340 --> 02:01:35,220
هو سيد تركماني شجاع

1119
02:01:38,620 --> 02:01:40,260
هل تأذن بالدخول يا سيدي؟

1120
02:01:41,620 --> 02:01:42,860
ادخلي

1121
02:01:48,580 --> 02:01:50,420
السيدة بالا

1122
02:01:54,940 --> 02:01:56,980
السيدة بالا زوجتي

1123
02:01:59,580 --> 02:02:02,220
ميخائيل كوسيس حاكم هارمان كايا

1124
02:02:03,260 --> 02:02:04,780
وأخته ماري

1125
02:02:08,060 --> 02:02:09,180
أهلاً بهم

1126
02:02:12,900 --> 02:02:14,620
لتتسلى ضيفتنا أيضاً يا بالا

1127
02:02:19,100 --> 02:02:21,300
تفضلي، لنتجول في القبيلة

1128
02:02:35,740 --> 02:02:37,620
قل يا ميخائيل كوسيس

1129
02:02:39,340 --> 02:02:41,833
هل أتيت للسؤال عن أصابع جنودك؟

1130
02:02:42,295 --> 02:02:49,113
NOOR PLAY جميع الحقوق محفوظة  حصرياً لصالح

1131
02:02:50,020 --> 02:02:51,860
بالطبع لا يا سيد عثمان

1132
02:02:53,150 --> 02:02:55,710
لا أود بسبب فقدان بضعة
محاربين لا يفيدون بشيء أصابعهم

1133
02:02:56,450 --> 02:02:58,200
أن تسوء علاقتي بكم

1134
02:02:59,800 --> 02:03:02,380
عدا عن ذلك، لو أنهم
كانوا جنوداً مدربين بشكل جيد

1135
02:03:02,950 --> 02:03:04,990
لما وقعوا في كمين بسيط كهذا

1136
02:03:08,420 --> 02:03:09,660
بوران من محاربيك

1137
02:03:11,260 --> 02:03:14,700
أخبرني أن روغاتوس قد تجرأ على مهاجمتكم

1138
02:03:15,430 --> 02:03:16,620
كذلك يا كوسيس

1139
02:03:18,760 --> 02:03:19,550
كذلك

1140
02:03:23,420 --> 02:03:27,510
تصرفات روغاتوس العدوانية
هذه تفسد نظام بيتينية بأكملها

1141
02:03:28,320 --> 02:03:30,540
وفوق ذلك
ليس لديه أي شيء يمكن مساندته من أجله

1142
02:03:31,810 --> 02:03:33,540
أود أن تعلم بأنني إلى جانبك

1143
02:04:16,230 --> 02:04:17,440
لم أحب ذلك

1144
02:04:24,610 --> 02:04:27,740
حيث أن التوزان هام

1145
02:04:30,680 --> 02:04:32,340
أليس كذلك يا أرغوس؟

1146
02:04:35,000 --> 02:04:39,150
فلنلوّن الجهة اليمنى للسيد تورغوت بضربات قوية وحادة

1147
02:04:39,500 --> 02:04:43,230
كما هي الجهة اليسرى لديه

1148
02:05:14,270 --> 02:05:15,200
كافٍ

1149
02:05:19,920 --> 02:05:20,760
نعم

1150
02:05:28,510 --> 02:05:29,300
التلاؤم

1151
02:05:31,820 --> 02:05:33,110
أحب التلاؤم

1152
02:05:37,320 --> 02:05:39,090
ماذا اعتقدت يا أيها السيد تورغوت؟

1153
02:05:39,280 --> 02:05:42,370
هل ظننت بأنك ستعيش
بطمأنينة في قبيلتك دون صوت أو صدى

1154
02:05:42,370 --> 02:05:44,980
بعد الذي فعلته بماري؟
ماذا ظننت؟

1155
02:05:45,860 --> 02:05:46,780
اقتل

1156
02:05:47,320 --> 02:05:47,840
ماذا؟

1157
02:05:49,840 --> 02:05:50,880
اقتل

1158
02:05:56,620 --> 02:06:00,290
ولكن هذا يسهل عملك
فقط يا أيها السيد تورغوت

1159
02:06:00,910 --> 02:06:02,030
أليس كذلك؟

1160
02:06:03,200 --> 02:06:05,990
هل تعلم لماذا أعتني بك إلى هذه الدرجة؟

1161
02:06:10,220 --> 02:06:12,950
سأهديك لشخص أحبه كثيراً

1162
02:06:14,480 --> 02:06:15,500
بسبب ذلك

1163
02:06:24,420 --> 02:06:25,400
اقتل

1164
02:06:36,310 --> 02:06:37,270
اقتل

1165
02:06:40,630 --> 02:06:41,680
سأجعلك تندم

1166
02:06:44,870 --> 02:06:46,100
اقتلني

1167
02:08:07,360 --> 02:08:08,150
يكفي

1168
02:08:09,350 --> 02:08:09,980
يكفي

1169
02:08:11,560 --> 02:08:12,590
يكفي، حسناً

1170
02:08:17,900 --> 02:08:18,880
هيا

1171
02:08:20,630 --> 02:08:21,480
هيا

1172
02:08:23,340 --> 02:08:24,070
يكفي

1173
02:08:29,750 --> 02:08:30,530
أخي

1174
02:08:35,790 --> 02:08:38,040
أنا أتعبته، قطعته إرباً

1175
02:08:40,320 --> 02:08:41,680
تحدث لك أنت

1176
02:08:45,890 --> 02:08:48,220
!ربما تكون قوة لكمتي يا أخي

1177
02:08:52,130 --> 02:08:54,160
هيا، تحدث

1178
02:08:54,530 --> 02:08:55,100
حسناً

1179
02:08:57,780 --> 02:08:59,990
تحدث، تحدث، من؟

1180
02:09:00,780 --> 02:09:03,020
تحدث، تحدث، من؟

1181
02:09:05,070 --> 02:09:06,040
كوسيس

1182
02:09:07,170 --> 02:09:07,650
من؟

1183
02:09:09,510 --> 02:09:10,840
ميخائيل كوسيس

1184
02:09:26,120 --> 02:09:28,020
عثمان هو الشيطان بعينه

1185
02:09:28,430 --> 02:09:30,290
نجح حتى في خداعي أنا

1186
02:09:31,730 --> 02:09:32,880
الكمين الذي نصبه

1187
02:09:36,590 --> 02:09:37,460
كان تاماً

1188
02:09:39,170 --> 02:09:39,990
أي أنك

1189
02:09:44,120 --> 02:09:50,360
تقول بأن الهروب من كمين عثمان
كان مستحيلاً، أليس كذلك يا ألسلمو؟

1190
02:09:55,710 --> 02:09:59,250
حسناً، اللعبة الأساسية التي دبرناها نحن

1191
02:10:00,230 --> 02:10:02,020
كيف تسير هي؟
هل تعمل؟

1192
02:10:05,300 --> 02:10:06,630
تعمل بالطبع

1193
02:10:10,720 --> 02:10:13,340
هل تعلم يا أيها الحاكم روغاتوس؟

1194
02:10:15,260 --> 02:10:17,740
إنك أكرم بكثير من كوسيس

1195
02:10:40,320 --> 02:10:42,150
إن يسر كل شيء على ما يرام

1196
02:10:45,390 --> 02:10:47,740
سترى بأنني أكرم بكثير

1197
02:10:49,820 --> 02:10:53,540
لا تقلق أبداً
كل شيء كما تحدثنا حوله

1198
02:11:03,810 --> 02:11:06,750
إن لم نستطع القبض على غريغور
ستقع في الأسر

1199
02:11:07,800 --> 02:11:10,590
ولكنهم سيعتقدون بأنهم قد أسروك

1200
02:11:10,870 --> 02:11:14,150
سيعذبونك بكل أنواع العذاب
لن تتحدث

1201
02:11:15,680 --> 02:11:18,360
ستثير الشك إن تتحدث مباشرة

1202
02:11:18,680 --> 02:11:20,690
ستقاوم حتى النهاية

1203
02:11:22,460 --> 02:11:23,620
وفي النهاية

1204
02:11:26,880 --> 02:11:28,600
ستعطي اسم كوسيس

1205
02:11:29,670 --> 02:11:32,900
لا تقلق أبداً
إنني أخدع حتى الشيطان

1206
02:11:36,370 --> 02:11:37,220
هيا

1207
02:11:44,900 --> 02:11:47,280
حتى وإن كنا لم نأخذ الكاهن غريغور

1208
02:11:49,360 --> 02:11:51,880
فإننا سنسقط كوسيس في فخه هو

1209
02:11:52,240 --> 02:11:53,680
حتى روحه لن تشعر بذلك

1210
02:11:57,090 --> 02:12:03,190
وسيكون عثمان قد عثر
على المتهم الذي كان يبحث عنه

1211
02:12:13,220 --> 02:12:16,960
لقد سالت دماء بيتينية
بالقدر الكافي يا سيد عثمان

1212
02:12:17,810 --> 02:12:19,820
إنني أطلب سلاماً نهائياً

1213
02:12:20,740 --> 02:12:21,820
هل تسمح لي يا سيدي؟

1214
02:12:26,220 --> 02:12:27,470
تعال يا بوران

1215
02:12:43,390 --> 02:12:44,690
تحدث الكاتالوني يا سيدي

1216
02:12:46,530 --> 02:12:49,790
الشخص الذي تلقوا الأمر منه
هو ميخائيل كوسيس

1217
02:12:50,683 --> 02:15:07,476
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي

